Market day in Gernika (Guernica)

Gernika

Lunes gerniqués, golperik ez.

April 26, 1937. It was a typical Monday in the Basque village of Gernika. No work gets done on this day, as the saying goes. People from all the neighbouring villages in Vizcaya were in Gernika, as usual, to go to the market, where local farmers would sell their crops from the prior week. Over 10,000 people were in town for the event. El 26 de abril, 1937. Era un lunes típico en el pueblo vasco de Gernika. Nadie hace su trabajo en este día, como el refrán de euskera dice. Gente de todos los pueblos cercanos en Vizcaya estaban en Gernika, como siempre, para ir al mercado donde todos los granjeros vendieron sus mejores productos de la semana anterior. Había 10.000 personas este día en el pueblo para ir al mercado. 

However, this Monday’s Market  was different. Este lunes era diferente. 

For three hours, Gernika was bombed by the Germans to help Franco take control of the Spanish government from the Republicans. Basque reports say 1654 civilians died this day, although the German reports state only 300. Historians believe it was under 300. Durante tres horas, Gernika fue bombardeado por los alemanes para ayudarle a Franco tomar control del gobierno español de los republicanos. Los informes vascos dicen 1654 civiles se murieron este día, aunque losinformes alemanes dicen solo 300. Hoy, historiadores dicen que era menos de 300. 

The attack was the most tragic of the Spanish Civil War. It was captured in Picasso’s haunting painting Guernica. El intentado fue lo más trágico de la Guerra Civil Española. Picasso lo capturó en su cuadro evocador famoso Guernica.

The market continues to take place today, and last year I combined a hike with a trip to the Monday market in Gernika. In 2016, nearly 80 years after the bombing, the market has lost its importance, but it still exists. People come to buy fruits, vegetables, grains and flea market items. The market reminded me of others I had been to in Spain. It was pretty big for the size of Gernika, and I tried to imagine what it would be like to look forward to this market every week and the tragedy that ocurred that April day. El mercado sigue hasta hoy en día. El año pasado, paré antes de hacer una ruta de senderismo para ver el mercado famoso de Gernika. En 2016, casí 80 años después del bombardero, el mercado ya no tiene tanta importancia, pero existe todavía. La gente viene para comprar fruta, verdura, granos y cosas típicas del mercados. El mercado me recordaba de otros que he visto en España. Era bastante grande por un pueblo el tamaño de Gernika, y imaginaba como sería anticipar el mercado cada semana y la tragedia que pasó este día de abril. 

Gernika is an important city for the Basques because it was historically where the Vizcayan parliament was located (today it is in Bilbao, the capital of the world province.) Important assemblies were held underneath trees in the Basque Country, and by 1512, the oak tree in Gernika was where all important assemblies took place. It is known as the Gernikako Arbola (the Tree of Gernika in Euskera). Gernika es un sitio importante para los vascos porque el parlamento vasco estaba ubicado (hoy está en Bilbao, la capital del mundo digo provincia.) Había asambleas importantes bajo de los arboles en Euskadi, y en 1512, el roble de Gernika era donde tenían todos sus asambleas. Es conocido como el Gernikako Arbola (el árbol de Gernika en Euskera. Ves, no es tan difícil euskera.) 

The trees are always grown from the previous tree’s acorns. It has been replaced in 1860, 2004 and 2015. The father tree was 450 years old and planted in the 14th century.  Los árboles siempre son crecidos de las bellotas del árbol anterior. Era reemplazado en 1860, 2004 y 2015. El árbol padre vivió 450 años y era planteado en el Siglo XIV. 

During the bombing of Gernika, the tree was protected from the Falangists (Franco’s Nationalist troops) who wanted to destroy it. It is an important symbol of peace for the Basques.  Durante el bombardero de Gernika, el árbol fue protegido. Los falangistas querían destruirlo. Es un símbolo importante de paz para los vascos. 

Gernika was founded in 1336. Today it has a population of 16,224 residents and is well connected with Bilbao and even San Sebastián-Donostia. It is well worth a visit for history buffs and fans of Picasso’s famous painting.  Gernika fue fundado en el año 1336. Hoy tiene una población de 16.224 habitantes y está muy bien comunicado con Bilbao y incluso San Sebastián-Donostia. Vale la pena visitarlo, especialmente para los aficionados de historia y los aficionados de Picasso. 

Advertisements

The final agurs: Mundaka and Gaztelugatxe

Mundaka

While I should have been busy packing, I was busy saying goodbye to some of my favourite places in the Basque Country, including two places that are very special to me. Sé que debería de hacer maletas ya, pero no, fui a despedirme a algunos de mis sitios preferidos de Euskadi, incluso dos sitios que son para mi muy especial. 

mundaka 3

Mundaka, a village of 1893 residents located in Urdaibai Biosphere Reserve and famous among surfers for its left wave, has always been a favourite of mine. I went with a friend to say goodbye one Tuesday morning in early June. We caught the bus from Bilbao that goes to Bermeo, and it seemed to take forever. We got to Mundaka around 10, and it was still cloudy. Mundaka, un pueblo de 1893 habitantes ubicado en la reserva biosfera y famoso con los surfistas por su ola izquierda, siempre ha sido un sitio favorito mío. Fui con un amigo para despedirme un martes por la mañana de junio. Cogemos el autóbus de Bilbao que va hasta Bermeo, y parecía durar una eternidad. Llegamos a Mundaka sobre las 10, y los nubes seguían. 

Mundaka 4

We walked along the small beach and headed into town. Tuesday is Market Day, but there was little at the market on this early June day unfortunately. We stopped for a café con leche before heading to Santa Katalina ,the small church on the coast. The views were spectacular (it is Euskadi, though, and to be expected). Caminamos por la playa pequeña y fuimos al pueblo. Martes es el día del mercadillo en Mundaka, pero había poca cosa allí este martes. Paramos por un relaxing café con leche antes de ir a Santa Katalina, la ermita de la costa. Las vistas fueron espectaculares (es Euskadi. Expectamos vistas espectaculares). 

mundaka 2

I had to head back to Bilbao for a private lesson, but it wasn’t my last goodbye. The following Tuesday I went to one of the most special places I have ever been, San Juan de Gaztelugatxe. I’ve written about it before here. I caught the bus from Bilbao (the stop near Deusto). As Bakio is another important surfing beach, the bus was packed. Tenía que volver a Bilbao para dar una clase de inglés, pero no era el último adiós. El próximo martes, fui a uno de los sitios más especiales que he estado en la vida, San Juan de Gaztelugatxe. He escrito de ello antes. Cogí el autobús desde Bilbao (la parada a lado de Deusto). Como Bako es otra playa importante para hacer surf, el autobús estaba llena de gente. 

Gaztelugaxe 5

I arrived and stopped for an iced coffee before following the GPS, which meant I missed my shortcut back road that I loved! The main road was somewhat busy, and I saw a bus heading by and decided to take the bus to avoid the traffic. I then missed the stop and ended up in Bermeo. Llegué a Bakio y paré para tomar un café con hielo antes de seguir el GPS…que significaba perder el atajo que me encanta. Había muchos coches en la carretera principal, y cuando vi un autobús que estaba yendo a Bermoe, lo cogí para evitar el tráfico. Por mala suerte perdí la parada y acabé en Bermeo. 

Gaztelugatxe 3

No worries, the bus driver was nice and when he left Bermeo, he told me which stop was the closest to Gaztelugatxe. The road apparently is higher now because storms were continually destroying the lower road. The parking lot/car park was close enough, and I went to the island where the hermitage San Juan de Gaztelugatxe is located. Tranquilo. El conductor del autobús era majo, y cuando se marchó de Bermeo, me dijo donde bajar para ir a Gaztelugatxe. La carretera va más arriba ahora porque la carretera vieja estaba destrozado por tormentas cada dos por tres. El parking está bastante cerca, y caminé hacía la islote donde se encuentra la ermita San Juan de Gaztelugatxe. 

I only took 15 minutes to do the 30 minute walk from the parking lot/car park. I counted 241 steps, 21 steps more than the last time. Maybe that’s part of the mystery of the place. Every time the number of steps changes. Solo tardé 15 minutos en hacer la ruta de 30 minutos desde el parking hacía la ermita. Esta vez conté 241 peldaños, 21 más que la última vez. Igual sea parte del misterio del sitio. Cada vez el número de peldaños cambia.

gaztelugatxe

I rang the bell 13 times (the Basque guy in front of me also rang it 13 times. Although some sources say three, the locals tend to go with 13, and so do I.) for good luck in Valencia. I took some photos and headed back to Bakio. Toqué la campaña 13 veces (el vasco enfrente de mi también lo tocó 13 veces. Algunos dice solo hace falta 3, pero los de aquí dicen 13, y por eso toco 13 veces.) para tener suerte en Valencia. Hice fotos y volví a Bakio para coger el autobús a Bilbao, la capital del mundo. 

I caught the back road this time, and I saw my golden retrievers and black labs at the farmhouse (caserio in Euskera) on the back road. It was only about a 40 minute walk back to Bakio. The beach was crowded, and I was barely able to get a seat on the bus back to Bilbao. Esta vez fui por el camino correcto, y vi el caserio con los golden retrievers y labradores negros por la vuelta. Unos 40 minutos después y ya estaba en Bakio. La playa seguía llena de gente, y apenas pude encontrar sitio en el autobús a Bilbao. 

Both goodbyes (agur in Euskera) were special. I’ll miss being able to visit these places whenever I want, and I regret not taking advantage of visiting them more. Granted, there are so many incredible places in Euskadi that it’s hard to see them all, and I was trying to do that. Los dos “Agur” (euskera por adiós” eran especiales. Echaré de menos poder visitar estes sitios cuando me apetezca y lamento no aprovechar visitarlos más durante mi tiempo aquí. Vale, hay tantos sitios increíbles en Euskadi que es casí imposible ver todos, y estaba intentar hacer lo imposible. 

I am sure I will be back to both one day, but you never know where life will take you. Estoy seguro que volveré a ambos un día pero nunca se sabe donde el camino de la vida te llevará. 

gaztelugatxe 2

Hike #14/40 of 2016
Date/Fecha: 21-06-2016
Kilometres hiked: Around 10 in total (6 there, probably about 4 before catching the bus)
Mountain: No mountain. Gaztelugatxe.
Difficulty: Easy

gaztelugatxe 4

Bosque de Oma.

Vizcaya has a painted forest. Hay un bosque pintado en Vizcaya. 

DSCN2922

The Bosque de Oma, located near the village of Kortezubi (population 412), which itself is near Gernika, is a work of land art from Basque Artist Agustín Ibarrola. Patined on the trunks of Monterrey Pines, the works took three years for Ibarrola to complete, from 1982-1985. The art represents the relationship between nature and human presence. Depending on where you are standing, the works appear differently. El Bosque de Oma, ubicado cerca del pueblo de Kortezubi (población 412), cerca de Gernika, es una obra de “land art” (arte de tierra) del artista vasco Agustín Ibarrola. Pintado en los troncos de pinos Monterrey, las obras tardaron unos tres años para completar, desde 1982-1985. El arte representa la relación entre naturaleza y la presencia humana. Depende en donde estás, las obras aparecen distintas. 

On a trip to the Basque Country in 2012, before living in Bilbao, capital of the world, a friend took me to the forest on a very rainy day. My shoes were muddy and the umbrella only did so much from protecting me from the Basque rain. I only saw a bit of the forest as we just wanted to go back to the car, and the parking lot/car park is a good 45 minute walk from the paintings. Durante un viaje al País vasco en 2012, antes de vivir en Bilbao, la capital del mundo, un amigo me llevó al bosque un día bastante lluvioso. Mis zapatos tenía barro después y el paraguas no hizo su trabajo en proteger me de la lluvía vasca. Solo vi un poco del bosque porque queremos volver al coche, y el parking está a 45 minutos andando de las obras. 

I wanted to return to this forest on a sunny day and take my time exploring it. On Monday, June 20, 2016, I seized my opportunity. I caught the 3513 BizkaiBus line from Bilbao’s Termibus on a sunny morning. The bus goes the long way between Bilbao and Leikeitio, linking various villages, and it only leaves every two hours. (It is the same bus that is turned in Elantxobe by the pavement). Quería volver al bosque un día asoleado para explorarlo más. El lunes, 20 de junio 2016, aproveché. Cogí el 3513 BizkaiBus de Termibus de Bilbao. El autobús para en todos los pueblos entre Bilbao y Leikeitio, y solo hay uno cada dos horas. (Es el mismo autobús que tiene el pavimento darlo la vuelta). 

DSCN2872

An hour and 10 minutes later, I arrived in Kortezubi. “Pueblo” in Spanish means village but also applys to small towns. This was a village if not a hamlet (aldea in Spanish). There was a nice church, but I didn’t see any cafés open. I turned on the GPS for backup and was at the Bosque de Oma entrance a half hour later (where there was a taverna open for that café con leche.) Una hora y 10 minutos después, llegué a Kortezubi. Ese sí era un pueblo si no aldea. Había una iglesia bonita, pero no vi ningún café. Encendí el GPS del móvil y llegué a la entrada del Bosque de Oma una media hora después (donde había una taverna abierta para tomarme mi café con leche.)

DSCN2880

Next to the parking lot for Bosque de Oma is the Santimamiñe Cave, which has cave paintings. It was closed on Monday, and there was a huge bus of children arriving, so I hastened my pace to hit the trail to the forest. A lado del parking de Bosque de Oma es La Cueva de Santimamiñe, que tiene dibujos. Estaba cerrado porque era lunes, y había un autobús lleno de niños chillando. Por eso, caminé rápidamente para llegar al sendero que me llevó al bosque. 

DSCN2886

It was a much more enjoyable hike in the sun than the rain, and I can see how much better I am at hiking now than I was 4 years ago. (It was at the beginning of my hiking interest.) I was there in 30 minutes, I think. Disfruta la ruta más en el sol que la lluvía, y me noté que lo hice mucho mejor que hace 4 años. (Fui cuando estaba empezando a hacer senderismo). 

DSCN2902

The paintings were interesting. I don’t know a lot about art, so I can’t really tell you much about them despite standing on the numbers to see them. The other school group there was giving the guide in Basque, so I couldn’t even take advantage of listening in to learn more about the paintings. Ah well. Las obras eran interesantes. No soy de arte, y por eso no puedo deciros más sobre ellos aunque fui a todos los numéros para verlas. La otra excursión de colegio estaba haciendo un guía en euskera, y no pude aprovechar escuchar la guía para aprender más sobre el bosque. 

DSCN2929

After exploring the paintings, I returned and took the trail to Gernika, thanks to BiendeAltura. I was able to follow this trail thanks to my backup GPS on my mobile. A few trees had fallen in some storm which blocked the path, but I was able to find a quick way around them. Después de ver las obras de arte, volví para hacer la ruta a Gernika, gracias a BiendeAltura. Podía seguir este sendero gracias al GPS del móvil. Unos árboles se han caído que bloquearon la ruta, pero había un atajo para evitarlos. 

DSCN2937

There was an interesting ermita (hermitage) called San Lorenzo along the way. It was an hour or so back to Gernika through the forest and mountain. It’s a shame the Camino de Santiago del Norte didn’t go along this route, but then again, the pilgrim traffic could upset the art somehow too. Había una ermita interesante, San Lorenzo, por el camino. Me tardó una hora y pico para llegar a Gernika, caminando por bosque y monte. Es una pena que el Camino del Norte no va por esta ruta, pero quizás el tráfico de peregrinos podía disturbar el arte. 

DSCN2895

It was quite a nice morning hike and a good way to spend my last Monday in Bizkaia. Era un buena ruta y una buena manera para pasar mi último lunes en Bizkaia. 

DSCN2941

Hike #13/40 of 2016
Date/Fecha: 20-06-2016
Kilometres hiked: 12
Mountain: Not sure, but the Bosque de Oma-Gernika route.
Difficulty: Easy

2012 bosque de oma

 

 

Bermeo to Burgoa to Alto de Sollube.

bermeo 3

It was great to get back on the open road  and do some actual hiking, not city hiking! ¡Fue genial para volver a hacer senderismo en la naturaleza en lugar de plena ciudad!

I woke up late but still managed to catch the 10:00 BizkaiBus from Plaza Moyua to Bermeo, but just barely! I got off at the Bermeo Town Hall, found the markers for GR 98 and went to have a café con leche and pintxo de tortilla before setting off. A friendly man (Bermeo has a reputation of being the coldest Basques) suggested a ton of hikes to do nearby, and I thanked him. But I had one in mine…GR-98 which goes around Urdaibai. I may do more of these hikes to prepare for the Camino de Santiago and complete the GR-98 trail. Aunque me desperté tarde, podía coger el autobus a las 10.00 de Bilbao (Plaza Moyua) a Bermeo…casí llegué tarde. Me bajé del BizkaiBus al ayuntamiento (udaletxea en euskera) de Bermeo, encontré los señales por GR 98, y me fuí a tomar un relaxing café con leche y pintxo de tortilla antes de empezar la ruta del día. Un hombre agradable me ayudó encontrar la ruta (Bermeo tiene fama de ser un pueblo de vascos super fríos) y me dijo algunas rutas más para hacer. Le agradecí mucho. Ya tenía la ruta en mente por el día. GR-98, que hace un tour de Urdaibai. Quizás haga más de estes senderos para preparar para el Camino de Santigo y hacer toda de GR 98. 

Bermeo 5

That day I only wanted to do a short stretch to get back out on the trail though. I was hoping to use Wikiloc, but apparently as my iPad is Wifi only, it messes up the GPS. I tried! I didn’t get too lost as it was well-marked. However, there were a few missing trail markers due to trees that had been cut down. El reto para ese día era hacer una ruta corta para volver a hacer senderismo. Quería usar Wikiloc, pero como mi iPad solo funciona con wifi, el GPS iba mal. Al menos lo intenté. No me perdí por una vez porque había muchos señales y marcadores, aunque había algunos perdidos dado a la deforestación que tiene lugar por allí.

The trail goes up Burgoa with incredible views of Bermeo and the Cantabrian Sea. As one fork informed me, there were only .3 KM to the top of Burgoa, but it was very steep to reach the summit. I was rewarded with the remains of a fort or something and beautiful views of Vizcaya, Bermeo and the Cantabrian Sea! El sendero va a Burgoa con vistas preciosas de Bermeo y el Mar Cantábrico. Como una bifurcación me informé, solo había ,3 KM hasta el cima de Burgoa, pero había mucho pendiente. Me premió con ruinas de un edificio antiguo y vistas increíbles de Vizcaya, Bermeo y el Mar Cantábrico.

bermeo 2

I returned to the trail, which was flat for a while. While I didn’t see the markers a lot of time, every time I saw a fork in the road, there was at least a big red-white X to show where NOT to go. Volví al sendero, que iba sin desnivel durante un rato. Aunque no vi señales muchas veces, vi muchas X en rojiblanco para mostrar no debería andar en cada bifurcación. 

I found my way to the Alto de Sollube, where I had a café con leche at the restaurant while waiting for the bus back to Bilbao. It was a short hike, but a great way to enjoy some unexpected springtime weather in the Basque Country. Encontré el camino hasta Alto de Sollube, donde me tomé otro relaxing café con leche en el restaurante mientras me esperaba el autobus a Bilbao. Era una ruta cortita, sí, pero una buena manera de disfrutar un día de primavera con buen tiempo en Euskadi. 

bermeo 1

Hike #7 /40 of 2016
Date/Fecha: 02-04-2016
Kilometres hiked: Around 8.
Mountain: Burgoa 451 metres
Difficulty: Moderate-easy

bermeo 4

 

Bizkaia. Zazpi (7) Meravelles.

The longer I live in Euskadi, the more I realise that there are more wonders to discover in the province of Bizkaia (Vizcaya in Spanish). For that reason, I’m taking a second look at my initial entry and splitting the wonders up into two entries. Gran Bilbao, the Capital of the World, and the rest of the province. Lo más que vivo en España, lo más que me doy cuenta que hay muchas maravillas para descubir en la provincia de Bizkaia (Vizcaya). Por eso, estoy volviendo a mirar la entrada antigua sobre Vizcaya para hacer dos entradas. Gran Bilbao, la capital del mundo, y el resto de la provincia. 

San Juan de Gaztegulatxe
IMG_1444

Located on a small islet between Bakio and Bermeo, San Juan de Gaztelugatxe is a beautiful hermitage located at the top of the island. You can reach the small church by a bridge with over two hundred stairs. I have never been to the Great Wall of China, but I imagine it must look like this. It dates back to either the 9th or 10th century. It is said that if you ring the bell 13 times, it means you will never have headaches or will receive good luck or a wish. I still get headaches and my wish hasn’t come true…yet! Situado en un islote entre Bako y Bermeo, San Juan de Gaztelugatxe es una ermita hermosa ubicado al cima del islote. Se puede llegar a la ermita por un puente con más de 200 escaleras. Nunca he estado en la Muralla de China, pero imagino que sería algo como Gaztelugatxe. Fue construido en el Siglo IX o Siglo X. Dice que si tocas la campaña 13 veces, nunca tendrás otro dolor de cabeza, tendrás buena suerte o recibirás un deseo. Todavía tengo dolores de cabeza y no ha cumplido mi deseo.

Bosque de Oma

bosque de oma

Located near Kurtezubi, the painted forest is an art project from Basque artist Agustín Ibarrola. He painted his designs on a series of Monterrey Pines. I plan on heading back here for a full entry soon. Situado cerca de Kurtezubi, el Bosque Pintado es un proyecto de artista vasco Agustín Ibarrola. Pintó sus cuadros en una serie de pinos Monterrey. Tengo pendiente una vuelta aquí para escribir más sobre ello. 

Gernikako Arbola (Árbol de Guernica)

Gernika

In the centre of Gernika stands the most important oak tree in all of the land of the Basques. The Lords of Bizkaia always took their oath under the tree, and the current Lehendakari of Euskadi still takes his oath under the tree. The father tree lived 450 years, and the current tree (the fifth tree) was planted in 2015 from acorns from the third-generation tree that survived the bombing of Gernika in 1937. The tree is an important Basque symbol and stands for Basque liberties. En el centro de Guernica hay el árbol más importante en todo de Euskal Herria, tierra de los vascos. Los Señores Feudales de Bizkaia siempre fueron jurados abajo del árbol, y el Lehendakari de Euskadi todavía es jurado aquí. El árbol padre vivió 450 años, y el árbol actual (el 5º) fue plantado en 2015 de bellotas del árbol de la tercera generación que sobrevivió el bombardero de Gernika en 1937. El árbol es un símbolo importante para los vascos y significa libertad por ellos.

Urdaibai

Mundaka 014

Urdaibai is a Biosphere Reserve located close to Mundaka, home of the left-banking wave. It is home to various types of flora and fauna, and it is also home to amazing beaches and views. I can’t believe I haven’t been in several months! Urdaibai es una espacio de biosfera a lado de Mundaka, el pueblo de la ola izquierda. Se puede encontrar muchos tipos de flora y fauna y también se puede ver vistas increíbles. ¡No me lo puedo creer que no he ido durante hace unos meses!

Urikola

urkiola 2

Urkiola has been a national park since 1989. It is home to a sanctuary and a mountain range, the most famous mountain being Anboto. The range splits the water divide between the Mediterranean and Atlantic. Another place I need to get back to soon. Urkiola ha sido un parque nacional desde 1989. Hay un santuario y una cadena de montaña. El monte más famoso es Anboto. La cadena divide los ríos de Mediterraneo y Atlántico. Es otro sitio donde necesito volver pronto. 

El Camino y sus etapas

Camino Day 7 Gernika-Zamudio 010There are at least two or three Caminos that pass through Euskadi and several variations of the Caminos too. The Camino del Norte enters Vizcaya between Deba and Markina and exits via Muskiz. There is a variant that takes you from the Gran Bilbao area to Burgos and the French Camino too. The Basque Camino doesn’t go through Bizkaia if I’m not mistaken. Hay al menos dos o tres Caminos que pasan por Euskadi y variantes del Camino también. El Camino del Norte entra Vizcaya entre Deba y Markina y sale por Muskiz. Hay un variante que conecta el Camino del Norte en Gran Bilbao y el Camino Frances en Burgos. El Camino vasco no pasa por Bizkaia. 

Elorrio

Located near Durango, Elorrio, a village of 7200 people, is home to a lot of medieval buildings. It was once a spa town, and it was also home of a major battle between the Oñacinos and the Gambionos, two rival Basque clans, in 1468. Situado cerca de Durango, Elorrio, un pueblo de 7200 habitantes, tiene muchos edificions medievales. Antes tenía un spa, y también había una guerra entre dos familias vascas, los Oñacino y los Gambiono, en 1468. 

Pagasarri eta Ganekogorta.

ganekogorta12

Ganekogorta

It’s been a while since I’ve headed to the mountains, about two months, and I got the year off with an epic hike that ended with me getting lost due to, once again, lack of signs. Hace un buen rato desde la última vez que fui al monte, sobre dos meses, y empecé mi año de senderismo con una ruta mitica que acabó con perderme otra vez dado que había una falta de señales. 

ganekogorta 10

Bilbao, capital del mundo, as seen from the entrance to Pagasarri

I left home about 10:30 to hike to Pagasarri, the most popular mountain around Bilbao. After stopping off for a pintxo de tortilla and café con leche in the barrio of Miribilla on the long road to Pagasarri, I arrived to the usual entrance to the mountain. I was planning on using Wikiloc for the first time, but the app went crazy in the walk from the bar with wifi to the mountain entrance, so I gave up on it. So much for technology. Salí de casa sobre las 10:30 para caminar a Pagasarri, el monte bilbaíno más popular. Después de tomarme un pintxo de tortilla y café con leche en el barrio de Miribilla, situado en camino a Pagasarri, llegué a la entrada al monte. Quería intentar usar Wikiloc por la primera vez, pero el app no me funcionó bien y me falló en el camino entre el bar y la entrada. Entonces, me rendí en usarlo. Vaya tecnologia. 

ganekogorta 9

This burro doesn’t need Wikiloc!

Being a nice, sunny and warm Sunday (about 20ºC/68ºF), the mountain was filled with hikers and families. I arrived to the summit of Pagasarri quickly, as this time I took the Camino Viejo (Old Way/Trail).  For the first time ever I caught the refugio open and had a café con leche. They were out of bread, and I wanted to get to my main destination for the day, Ganekogorta. Dado que era enero y era un día de sol y 20º grados, había mucha gente de senderismo y familias. Llegué al cima de Pagasarri sin incendencia. Esta vez hice la ruta del Camino Viejo. Por fin vi el refugio de Pagasarri abierto. Me tomé un café on leche, pero no les quedó nada de pan para tomarme una bocata, y quería ir a mi destino final por el día, Ganekogorta.

ganekogorta 1

Located about 4 kilometres past Pagasarri, Ganekogorta is the actual highest mountain of Bilbao (Pagasarri is more popular and closer to the city, so it often gets this credit mistakenly). Historically, it was said to divide Vizcaya and Álava, but the mountain belongs only to Vizcaya. Situado a unos 4 kilometros desde Pagasarri, Ganekogorta es el monte más alto de Bilbao (Pagasarri es más popular y más cerca a la ciudad, entonces, suelen dar crédito por error a Pagasarri). Históricamente, se dice que era la frontera entre Vizcaya y Álava, pero pertence solamente a Vizcaya. 

ganekogorta11

After meeting a cute dog, I went on my way to the summit. There were some really interesting clouds, and I stopped to have my oranges and admire the views. There were still some people, but nowhere near the amount of people at Pagasarri. I was able to contemplate nature in peace. It was windy at the top, and the views were spectacular. Después de cruzarme con un perro mono, fui hasta el cima. Había nubes interesantes, y me paré para comer naranjas y disfrutar de las vistas. Todavía había gente, pero mucho menos que en Pagasarri. Podía contemplar la naturaleza con tranquilidad. 

ganekogorta 3

Vistas de Ganekogorta

I decided that since it was about 10 kilometres back to my house and 10 to the next town, Llodio, to explore the unknown (to me) way. I took a small path around the mountain in the direction of Llodio, and that was the last sign I saw. Decedí que dado que había 10 kilometros hasta llegar en mi casa y 10 hasta el próximo pueblo, Llodio, para elegir el camino menos conocido para mi. Tomé un sendero pequeño que pasó el monte en dirección de Llodio. Este era el último señal que vi.

ganekogorta 6

The path to Llodio is unpaved with mixed intentions

I asked two people if I was going in the right way, and they both reassured me. One said to take the path to the right after the path became big, and so I did, but apparently there was more than one and took the wrong one. Pregunté a dos personas si iba en buen camino, y los dos me dijeron que sí. Uno me dijo para tomar el sendero a la derecha después del camino grande. Entonces lo hice, pero creo que había más que uno y tomé la ruta inadecuada.

ganekogorta 7

Fountain and waterfall.

The sun was setting, and I had been walking for seven hours. I wanted to get to Llodio, and I used my GPS on the mobile to navigate myself to the nearest road. It still took me another hour to get to Llodio, where I had a quick coffee before catching the 7:17 pm train back to Bilbao, 27 minutes away. It felt good to sit down. Estaba atardeciendo, y había estado caminado durante unos siete horas. Quería llegar a Llodio. Usé el GPS de móvil para navegar hasta la carretera más cercana. Todavía me tardó una hora para llegar a Llodio, donde me tomé un café mientras esperaba el tren a las 19:17 a Bilbao. El tren duró 27 minutos. Estaba super contento para sentarme por fin.

ganekogorta 4

Interesting clouds/nubes interesantes

Once again, I have learned my lesson to take trails that are well-marked. However, until the moment you’re on them, you never know. Another goal for 2016 shall be to learn how to use Wikiloc successfully.  Una vez más, he aprendido que debería tomar rutas con buena señalización. Sin embargo, hasta que llegues al sendero, nunca se sabe. Otra meta para 2016 será aprender usar Wikiloc. 

ganekogorta 8

Setting sun…somewhere is Llodio!

(I will explain the 40-hike challenge soon. Time got away from me, as I was planning on writing this up yesterday, but I got home at 8 and crashed! Ya explicaré el reto de 40 senderos. Me acabó el tiempo, como quería escribir esta entrada ayer, pero llegué en casa a las 8 y tenía que descansar.) 

ganekogorta 2 Hike #1/40 in 2016
Date: 24-enero-2016
Kilometros: Over 20
Destination: Ganekogorta (998 metres)

ganekogorta 5

Selfie at the top/un selfie al cima

Orduña, the only city in Vizcaya, and Txarlazo.

Ordoña 2015 (Txarlazo) 071

On a spectacular Saturday autumn morning, I decided to revisit the only city of the province of Vizcaya, Orduña, to climb the mountain Txarlazo ( 927 metres/3041 feet). Una mañana de sábado espectacular, decedí volver a la única ciudad de la provincia de Vizcaya, Orduña, para subir el monte Txarlazo (927 metros). 

Ordoña 2015 (Txarlazo) 003

Studying the day’s challenge from the train station

Orduña is about a 45 minute Cercanías ride from Bilbao, and there are one or two trains an hour on the weekends. Orduña is the only habitation classified as city in the province of Vizcaya, despite only having 4057 inhabitants. It’s a nice little city (and fun to remind the people of Bilbao that they’re only a “villa”) with a few churches and the main square. It’s located in an enclave of Vizcaya situated between the provinces of Álava and Burgos (in Castilla León). I had visited once before in Feburary 2014 (before this blog!) and have wanted to go hiking here ever since. Orduña está a un viaje de unos 45 minutos en tren de Cercanías de Bilbao, y hay uno o dos trenes cada hora los fines de semanas. Orduña es el único sitio en Vizcaya clasificado como “ciudad” en la provincia de Vizcaya, aunque solo hay 4057 habitantes. Es una ciudad maja (y es divertido recordarles a los bilbaínos que Bilbao solo es una villa.) con unas iglesias y la plaza mayor. Está ubicado en un enclavo de Vizcaya entre las provincias de Álava y Burgos (en Castilla León). Lo he visitado solo una vez antes, en el febrero de 2014 (antes de empezar este blog) y he querido volver para hacer senderismo desde entonces. 

Ordoña 2015 (Txarlazo) 006

Orduña

I got my chance. After stopping off in the village (the train station is a kilometre or so away from the city) for my tortilla and café con leche, I went on my way, passing the train station again in the direction of Santuario de La Antigua (The Ancient Sanctuary just sounds odd in English). Por fin tenía mi oportunidad. Después de parar en la ciudad (la estación de Renfe está a un kilometro más o menos de la ciudad) por un pintxo de tortilla y café con leche, me marché hacía la estación de tren buscando el Santuario de La Antigua.

Ordoña 2015 (Txarlazo) 010

Santuario de La Antigua

After passing the sanctuary, I followed the road a bit to a turn off headed toward the mountain. After a few minutes on pavement, it gave way to gravel and dirt, and the fall colours were red and beautiful. Después de pasar el santuario, seguí la carretera un poco antes de coger el camino al monte. Después de unos minutos de pavimento, cambió a grava y tierra, y los colores del otoño eran rojos y bonitos. 

Ordoña 2015 (Txarlazo) 017

A lot of families were doing the trail, which shows how easy this one is compared to neighbouring mountain Gorbeia, for example. (Granted a lot of families do THAT one. They’re just better at seeing red and white trail markers.) I kept having to stop to take in the beauty of the Nervión River valley. There are a lot of zigzags, and at one of the turns, hikers can drink from the famous Goldetxo Fountain. Muchas familias estaban haciendo la ruta, que muestra lo fácil que era en comparasion con Gorbeia, por ejemplo. Ok, también muchas familias van a Gorbeia, pero ven los señales del Gran Recorrido mejor que yo. Me paraba mucho para admirar la belleza del valle del Río Nervión. Hay muchos zigzags, y en uno, los senderistas se puede beber agua del famoso Fuente Goldetxo.

Ordoña 2015 (Txarlazo) 038

Almost there/¡casí allí!

At the top, I decided to go right while everyone was going left. Txarlazo was to my left, but a few higher peaks were close by to my right. I’m glad I did it that way because the Sierra Salvada is amazing and beautiful. I went to Solaiera (1039 metres/3409 feet), had my banana, took too many photos, and admired the views. Gorbeia was in the distance, and to the south, Burgos. A la cima, decidí ir a mi derecha cuando todos estaban yendo a la izquierda. Txarlazo estaba a mi izquierda, pero había unos picos más altos a mi derecha que estaban cerca. Hice bien porque la Sierra Salvada es espectacular y preciosa. Fui a Solaiera (1039 metros), comí un plátano, hice demasiadas fotos, y aproveché admirar las vistas. Gorbeia fue en la distancia, y al sur, Burgos. 

Ordoña 2015 (Txarlazo) 080

I stopped by Txarlazo on the way back, of course. It was the purpose of the morning hike, after all. Txarlazo has an interesting monument dedicated to La Virgen de la Antigua that looks like a tree from close up. Hice una parada en Txarlazo por la vuelta, desde luego. Era la razón de la ruta del día. Txarlazo tiene un monumento interesante dedicado a La Virgen de la Antigua que resembla un árbol desde cerca. 

Ordoña 2015 (Txarlazo) 086

La Virgen de la Antigua

The Sierra Salvada are the mountains that separate Burgos from Álava and Vizcaya and also separate the waters from the Cantabrian Sea from the Mediterranean Sea. La Sierra Salvada son los montes que separan Burgos de Álava y Vizcaya y también las aguas del Mar Cantábrica del Mar Mediterraneo. 

Ordoña 2015 (Txarlazo) 049

The Sierra Salvada was a fantastic fall morning. La Sierra Salvada era una mañana fántastica de otoño.

Ordoña 2015 (Txarlazo) 070

Date of Hike/Fecha de la ruta: 31.Oct.2015
Kilometres: Around 10 in total I’d guess./Unos 10 imagino.
Time: About four hours with my detour. To Txarlazo, it would be about an hour and a half or so with a quick descent./ Sobre cuatro horas con mi desavío. Hasta Txarlazo, sería una hora y media más o menos y se desciende rápidamente.

Ordoña 2015 (Txarlazo) 057

Selfie

Funicularando in Bilbao.

funicular 4

La Arboleda, at the top of the Funiulcar de Larreineta

Bilbao is home to two funiculars (that I know of). A funicular is also known as a “cliff railway” or “inclined plane railway” according to Wikipedia. The Funicular de Artxanda is the more famous of the two, being close to the city centre, and the Funicular de La Reineta is located in the Valle de Trápaga. Hay dos funiculares (que yo sepa) en Bilbao. El Funicular de Artxana es el más famoso como está cerca al centro de la ciudad, y el Funicular de La Reineta (Larreineta) está ubicado en la Valle de Trápagan. 

funicular 5

Views from La Arboleda at the top of Funicular de Larreineta

The Funicular of Artxanda recently celebrated its 100th anniversary. Located near the infamous Calatrava bridge Zubizuri and the town hall, the funicular leaves from the Plaza de Funicular every 15 minutes.  Up to 70 people can make a trip at a time. It is 770 metres long and reaches speeds of five metres a second. The trip to the top takes three minutes. El Funicular de Artxanda ha celebrado 100 años de operación recientemente. Ubicado cerca al puente de mala fama de Calatrava, el Zubizuri, y el ayuntamiento, el funicular sale de la Plaza de Funicular cada 15 minutos. Cabe hasta 70 personas en el funicular. Es 770 metros y llega a la velocidad de 5 metros cada segundo. El viaje dura unos tres minutos.

funicular 2

Views of Bilbao from Artxanda

The funicular was damaged during the Spanish Civil War but reopened in 1938, and it was closed again in 1976 after an accident. Following a closure of 7 years, it opened in 1983 only to temporarily close again in 1983 after the floods of August that year. It reopened and has remained open since November 1983. Artxanda offers amazing views of El Botxo (Bilbao), and on clear days you can see all the way to the Cantabrian Sea. There are also restaurants and a sports centre. El funicular era destruido durante la Guerra Civil pero abrió de nuevo en 1938. Se cerró otra vez en 1976 después de un accidente. Después de 7 años, reabrió en 1983 sólo para cerrar otra vez después de la inundación de 1983. Abrió la última vez en noviembre 1983 y no ha vuelto a cerrar. Artxanda ofrece vistas espectaculares de El Botxo (Bilbao) y en días claras se puede ver hasta el Mar Cantábrico. También hay restaurantes y un polideportivo. 

Located 12 kilometres (12 miles) from Bilbao, the Valle de Trápaga (Trapagan in Basque) is a town of 12,000 people. It’s connected to Bilbao by Cercanías commuter trains and buses. The Funicular de La Reineta (Larreineta) opened in 1926 and originally was used to transport goods. It was renovated in 1985 and connects the Trapagan with the La Arboleda neighbourhood. The funicular has horizontal cars and is 1179 metres long and travels 342 metres high. In July 2014 it was declared a “Bien de Interés Cultural” by the Spanish government.  There is a “free” (included with the price of the funicular, a Euro with the Vizcaya Barrik transport card) bus that goes to the barrio of La Arboleda from the Larreineta station. Ubicado 12 kilometros de Bilbao, el Valle de Trápaga (Trapagan en euskera) es un pueblo de 12,000 personas. Está comunicado con Bilbao por Cercanías y autobuses. El Funicular de La Reineta (Larreineta) abrió en 1926 para mercancías. Lo renovaron en 1985 y une Trapagan con el barrio de La Arboleda. El funicular tiene vagones laterales y es 1197 metros con un desnivel de 342 metros. En julio de 2014 fue declarado Bien de Interés Cultural del gobierno del estado español. Hay un servicio de autobus “gratis” con el precio del funicular (1€) que conecta la estación de Larreineta con el barrio de La Arboleda. 

funicular 7

Funicular de Larreineta

While I go to Artxanda quite often, last Sunday was only my second time on the Larreineta funicular. I was recovering from the flu and not quite up for a hiking route, but I did want to get out and enjoy my fall  foliage. Voy a Artxanda a menduo, pero el domingo pasado solo era la segunda vez en el Funicular de Larreineta. Estaba recuperando de una gripe y no estaba lista para hacer una ruta de senderismo. Quería ir de excursión para disfrutar de los colores del otoño.

funicular 6

Fall foliage!

The views from La Arboleda were incredible. I may complain about the constant sirimiri (drizzle), but it does give the Basque Country landscapes like no other. The biggest problem living in the Basque Country is deciding between the sea or the mountains on our precious few sunny days. Las vistas de La Arboleda eran increíbles. Aunque me quejo del sirimiri constante, pero la lluvia da a Euskadi y todo el norte de la península pasiajes como ningún otro sitio. El problema más grande de vivir en Euskadi es elegir entre el mar o el monte en los pocos días preciosos del sol. 

 

Gorbeia, the Basque Everest (II)

063

Last November, I went to the Gorbea Natural Park (Gorbeia in Euskera), but I didn’t have time to climb to the summit. It’s been hanging over my head ever since. Nearly a year later, I returned to take advantage of a magnificent autumn day. El noviembre pasado, fui al Parque Natural de Gorbea (Gorbeia en euskera), pero no tenía la oportunidad para subir hasta la cima. Lo he tenido pendiente desde entonces. Casí un año después, por fin volví a aprovechar un día estupendo de otoño. 

010

From Bilbao, there are three Bizkaibuses a day that leave from Abando that stop at the gas station in Alto de Barazar to climb Gorbeia via Saldropo. As I didn’t feel like catching the 6:45 bus on a weekend and 12:45 was a little late, I caught the 9:00 bus from La Union that connects Bilbao and Vitoria-Gasteiz by going through the villages. This bus runs once or twice a day. It’s 3,75 from Bilbao to Barazar. Desde Bilbao, hay tres Bizkaibuses al día que salen de Abando y que paran en Alto de Barazar para subir Gorbeia desde Saldropo. No me apetecía coger el autobus a las 6.45 en un sábado y el de 12:45 era tarde. Por eso, cogí el autobus de La Union a las 9:00 que une Bilbao y Vitoria-Gasteiz por los pueblos. Hay uno o dos todos los días. Cuesta 3,75 desde Bilbao hasta Barazar.

005

Autumn in the Basque Country/Otoño en Euskadi

I arrived to Barazar a little past ten, stopped at the bar for a relaxing café con leche and pintxo (bocata de jamón serrano) and set off on my way. The bus dropped me off right where I needed to take the trail that goes to the parking lot of Saldropo, which leads to the trail through the Humedal de Saldropo which leads to a trail that goes to the summit of Gorbeia. I set out about 10:15, was in the parking by 10:50, and I reached Saldropo about 11:45. Llegué a Barazar un poco después de las 10, y me paré en el bar para tomar un relaxing café con leche y pintxo (una bocata de jamón serrano) antes de empezar. El autobus me dejó a lado del sendero para ir al aparcamiento de Saldropo, donde hay otro sendero hasta el Humedal de Saldropo donde hay otro sendero que va hasta la cima de Gorbeia. Salí sobre 10:15, estaba en el parking a las 10:50, y llegué a Saldropo sobre las 11:45.

023

Saldropo looks like a huge rock, and the pictures I saw made the trail look even smaller than it is. As it is, I missed the turn off and had to find an alternative way up. My instincts told me where I needed to go, and they were right…this time. The views of the mountains of Vizcaya were incredible, and as I ate an apple at Saldropo, contemplating the vistas, I could see the cross way off in the distance. Saldropo parece una roca gigante, y las fotos que había visto antes mostraba un sendero aún más pequeño que es. Perdí la señal, pero mis instintos me dijieron…y esta vez tenían razón. Las vistas de los montes de Vizcaya eran preciosas, y mientas comía una manzana, contemplando las vistas, podía ver la cruz en la distancía.

022

Views from Saldropo/vistas desde Saldropo

The sign said it was 40 minutes to Aldamín. Either I got lost, or it took longer than I thought. About 40 minutes later I saw a sign saying 1 hour 25 minutes to the summit of Gorbeia. La señal dijo que eran 40 minutos hasta Aldamín. O me perdí o tardé más tiempo. Unos 40 minutos después vi una señal que dijo 1 hora 25 minutos para llegar al cima de Gorbeia. 

032

A skeleton of something between Saldropo and Aldamin.

The trail isn’t well-marked after Saldropo, and I had to use common sense, which I’m sometimes lacking. The cross was like a mirage, always way off in the distance and it kept looking farther away. La ruta no está bien señalado después de Saldropo, y tenía que usar sentido común que muchas veces me falta. La cruz era un espejismo, siempre en la distancia y cada vez pareció aún más lejos.

052

The cross/La cruz

I began to see people, and I found my way toward the trail. At the 1 hour 25 minutes marker to Gorbeia, I let a Basque couple and their dog pass me, and I followed behind them for most of the way up the summit. Empecé a ver gente, y encontré el sendero adecuado. Cuando vi la señal de 1 hora 25 minutos hasta Gorbeia, permití a una pareja vasca y su perro pasar para poder seguirles a la cima sin perderme. 

067

Autumn/Otoño

The grass was literally greener on the other side as I kept climbing and climbing. This summit is much more difficult than the ones I’ve become accustomed to on the Camino del Norte and even Pagasarri in Bilbao, capital of the world. Literamente, el césped estaba más verde por el otro lado. Subí y subí. La cima es mucho más difícil que las que estoy acostumbrado en el Camino el Norte y incluso Pagasarri en Bilbao, capital del mundo. 

041

I hadn’t seen too many people on my way up, but the closer I got, the more it felt like what I imagine Camino del Norte and Primitivo pilgrims experience upon reaching the French Camino. The peace and quiet of the prior Camino are gone as the Camino suddenly becomes Times Square on New Year’s Eve. Okay, so it wasn’t quite that bad, but there were a lot of people coming from the parking lot of Pagomakurre. No había visto mucha gente durante la ruta, pero cuando estaba cerca, me sentí algo que imagino los peregrinos del Camino del Norte y/o Primitivo se sienten cuando llegan al Camino Frances. El paz se desaparece y el Camino es algo parecido a Times Square en Nochevieja. Vale, no era tan mal, pero había más gente subiendo desde el parking de Pagomakurre.

043

Upon reaching the peak, I felt an incredible sense of accomplishment. I had done it. I had climbed the highest peak of Vizcaya. 1482 metres, which is 4862 feet. Cuando llegé a la cima, me sentí que sí, he hecho algo importante. ¡Lo he hecho! He subido el monte más alto de Vizcaya.  1482 metros.

053

At the top! ¡En la cima!

The crisp October sky made the views even more stunning. I could see Bilbao, the cliffs of Getxo and the Cantabrian Sea in the distance. On the other side was an incredible reservoir. I rested a bit and enjoyed the scenery. El cielo azul de octubre mejoró las vistas, creo. Pude ver hasta Bilbao, los acantilados de Getxo y el Mar Cantábrico en la distancia. Por el otro lado había un embalse bonito.

057

I was a bit worried about going back down, but it was easier and quicker at the beginning. After Saldropo, I found my way on the trail and not where I had gotten off the trail earlier that day… Estaba algo preocupado de bajarme, pero al principio, era más fácil y más rápido. Después Saldropo me encontré en el sendero correcto y no me perdí como antes…

068

Saldropo

Unfortunately, after a fallen tree cut off the trail and the signals had disappeared, I got lost. I fell and slid on some mud. I was worried that my ankle had resprained, but it was fine (knocking on wood). I thought I had found myself on the trail again, but alas, I had not. I took out my mobile and used Google Maps to slowly find my way back to the trail. I was a bit worried I was going to have to call for help (112 is Spain’s 911 by the way), but I persevered slowly but surely back to the trail. I had never been so glad to see the red and white of the Gran Recorrido trail marker. Lamentablemente, después de un árbol caído y perdí las señales, me perdí. Me caí en el barro. Estaba preocupado de tener otro esguince, pero estaba bien (toca madera). Pensé que había encontrado en el sendero adecuado otra vez, pero no. Tenía que usar el app Google Maps en el móvil para encontrarme poco a poco. Estaba preocupado de tener que llamar para ayuda, pero poco a poco encontré el Gran Recorrido otra vez. Nunca en la vida me había alegrado tanto para ver el rojiblanco de GR.

051

Here, not easy to get lost. Once you get to the trees…yes.

I rested a bit at the parking lot before heading back to Barazar, where I had planned to read a bit while waiting for the bus at the lone open bar. It was closed, along with the gas station on the other side of the road. I played with a friendly German Shepherd who was a year old and hadn’t realised he was supposed to guard his property instead of playing with strangers waiting for the bus. I saw the BizkaiBus headed to Ubide, and I caught it so I could kill time in Ubide before catching it to head back to Bilbao. I was really lucky. Ubide is a quaint, small village. Me descansé en el aparcamiento de Saldropo antes de volver a Barazar, donde tenía pensado leer un rato mientras esperaba el autobus en el bar. El bar ya se había cerrado, y el gasolinera también estaba cerrado. Jugué con un pastor aleman que tenía sobre un año y no se había dado cuenta que en teoria era un perro de guardía y no debería jugar con los extranjeros esperando en autobus. Vi el BizkaiBus yendo hasta Ubide, y lo cogí para perder tiempo en Ubide antes de cogerlo para volver a Bilbao. Tenía suerte. Ubide es un pueblo pequeño pero bonito.

069

Ubide

After a day like that, I was quite happy to arrive home safe and sound for an amazing sunset over Bilbao. Después de un día así, estaba supercontento para llegar en Bilbao para ver la puesta de sol.

055

About Gorbeia: Located at the border between the provinces of Vizcaya and Álava, the mountain Gorbeia names the nature park that surrounds it. It is 1482 metres high (4,862 feet). The cross at the top is 18 metres high, or 59 feet. It was a meeting point in the past for the Basques, and it’s a tradition for the Basques to climb it on Dec. 31 or Jan. 1st (or both) every year. It is also traditional to climb the mountain on San Ignacio (July 31st), a holiday in Vizcaya. Acerca de Gorbeia: Situado en la frontera de Vizcaya y Álava, el monte Gorbeia da nombre al parque natural a sus alrededores. Es 1482 metros y la cruz es 18 metros. En el pasado era un punto de encuentro importante para los vascos. Es una tradición vasca subirla el día de Nochevieja o Año nuevo (o ambos) todos los años. También es tradicional subirla el día de San Ignacio, un festivo en Vizcaya.

Lekeitio and a goodbye to summer.

lekeitio 7

Located 53 kilometres (31 miles) northeast of Bilbao, Lekeitio, a town of 7000 inhabitants, is always a great bet for a day on the beach or the mountains, whichever you prefer. I’ve been four times now. I would go more often than once a year, but the winding roads through the mountains to get from Bilbao to the coastal port wrecks havoc on my stomach, and I’m not prone to motion sickness. Ubicado a 53 kilometres noreste de Bilbao, Lekeitio, un pueblo de 7000 habitantes, siempre es bueno para un día de playa o monte, lo que querías tú. Ya he estado cuatro veces. Iría más pero con las curvas de la carretera por el monte para llegar a Lekeitio desde Bilbao siempre me marea, y no suelo marearme. 

lekeitio 6

The town has a 15th century Gothic basilica (Santa María), the island of San Nicolas (on low tides, you can walk to it. On high tides, island) and a lighthouse. For the foodies, there are many typical pintxo bars and tons of seafood restaurants. If I didn’t have an intolerance for seafood, perhaps this would be more of a positive for me. It has a ton of beautiful ocean and mountain views.  The “monte” (more of a hill than mountain) Lumentza in the middle of town enables visitors to see the town from around 150 metres above sea level with some great views. El pueblo tiene una basilica gótica de Siglo XV (Santa María), la isla de San Nicolás (en mareabaja se puede caminar porque ya no es isla) y un faro. Para los que les gusta comer, hay muchos bares de pintxo y restaurantes (jatetxea en euskera) de marisco. Si no tuviera una intolerancia de marisco, igual sería más de un punto positivo para mi. También dispone de muchas vistas bonitas del Mar Cantábrico y del monte. El “monte” (solo tiene unos 150 metros de altura) Lumentza en el pueblo provee una oportunidad para ver el pueblo con vistas bonitas. 

121

Lumentza in 2014

This weekend, as I was rebuilding my strength after a cold that didn’t want to go away, I returned to Lekeitio as I had found a really nice hike on those hiking pamphlets I picked up in Deba in 2014.   I didn’t reclimb Lumentza, though, and made a detour to the lighthouse of Santa Katalina, as I felt the need for some coast as summer begins to make its “agur” from the Basque Country. (Agur is “adiós” or “goodbye” in Euskera.)  The walk to the lighthouse takes maybe 20 minutes (I wasn’t counting), and the views are stunning. Este fin de semana, como estaba recuperando fuerzas después de un resfriado que no quería irse de mi cuerpo, volví a Lekeitio porque había un sendero interesante que encontré en las fichas de senderismo vasco que encontré en Deba en 2014. No volví a subir Lumentza porque hice un desavío al faro de Santa Katalina porque me apetecía más costa porque el verano está despiendose con un “agur” a Euskadi. LORENZO, ¡QUÉDATE AQUÍ POR FAVOR! 

lekeitio 5

Santa Katalina

After walking around the lighthouse for a bit, I headed back into town, ordered a pintxo and café con leche in Euskera (in Lekeitio, you stick out like a sore thumb if you speak Spanish. It’s all Basque, all the time. One bar has a poster informing patrons that they know Spanish and will speak it on request…in Basque, French and English.)) My Euskera is very basic, so sometimes I just have to say “bai” (sí/yes) and hope for the best. I was rewarded with a lot of smiles for my efforts and appreciation for my attempts, and I had a nice pintxo de tortilla as I uploaded a few pictures to Instagram (@setmeravelles if you’re not already following). Después de explorar el faro un rato, volví al pueblo y pedí un pintxo y café con leche en euskera. En Lekeitio, se nota mucho cuando alguién habla en castellano porque se habla euskera todo el rato. Un bar tiene un cartel informando clientes que sí, saben castellano y lo hablarán si hace falta. Lo tiene escrito en euskera, francés e inglés pero no en castellano.) Mi nivel de euskera es A0, super básico, y a veces no queda más remedio que decir “bai” (“sí”) y esperar lo mejor. Aprecieron los esfuerzos de hablar euskera, y me tomé un pintxo de tortilla con jamón y queso mientras subí fotos a Instagram (@setmeravelles si no me sigues y quieres).

lekeitio 2

Then it was on to the purpose of the day, a walk along the River Lea and the former mill. It’s a short path along the river through some woods and crosses a cool bridge (that goes to some grandmother’s house, I’m sure). I wanted to extend the walk to a nearby village as it was so beautiful, but I decided to try to catch the bus back to Bilbao and not outdo myself after this nightmare cold I’ve had. I got there one minute too late, so I just enjoyed the beach views and listened to the Basque being spoken.

lekeitio 3

Después, al tema del día, un paseo por la Ría Lea y el molino antiguo. Es un sendero corto que pasea por la ría por el bosque y cruza un puente chulo. Seguro que va a alguna abuela por el camino. Eh, esta mala broma no se traduce al español. Tranquilos, era mala en inglés también. Pensaba en caminar más a un pueblo a unos 55 minutos de distancia, pero decedí intentar coger el autobus a Bilbao y no hacer tanto después de este resfriado de pesadilla que he tenido. Llegué un minuto demasiado tarde, y disfruté de las vistas de la playa y escuché euskera en la calle. 

lekeitio 1

The coastal villages of Euskadi are definitely a trip back through time and offer some amazing views of the Cantabrian sea and Basque Mountains. It’s always nice to have a break from the hustle and bustle of the self-proclaimed Capital of the World, Bilbao. Los pueblos de la costa de Euskadi son un viaje por tiempo y ofrecen vistas preciosas del Mar Cantábrico y montes vascos. Siempre está bien descansar del moviemiento del auto-proclamado capital del mundo, Bilbao. 

lekeitio 4