Los olvidados (1950).

vlcsnap-2017-02-18-23h34m39s031

It’s tough tracking down films from Spanish director Luis Buñuel, even in Spain. They aren’t on Netflix, and my laptop DVD player is temperamental and decided not to play Spanish DVDs this week. (However, it’s playing Happy Endings. If you’re a fan of Friends, I highly recommend it. I digress!) I ended up watching it online shh. A veces es difícil encontrar películas del director español Luis Buñuel, incluso en España. No están disponibles en Netflix, y el DVD de mi portatíl no quería funcionar y no toca DVDS españoles. (Sin embargo, el DVD para Finales felices) funciona sin problema. Si eres un fan de Friends, te lo recomiendo.) Al final, la vi por internet (¡no se lo cuentas a nadie!)

I remember watching this in 2007 because my Spanish Cinema professor recommend it to me. I actually used my Playstation 2 console to watch it. I don’t remember anything else about it, however. I was in for a surprise. Recuerdo que vi esta película en 2007 porque la profesora de cine español me la recomendó. Usé el console de mi Playstation 2 para verla. No recuerdo nada más, sin embargo. Podría verla sin prejuicios. 

The film states at the beginning that it is not going to be optimistic, warning viewers. Viewers still weren’t expecting what they ended up seeing, I’m sure. Dice al principio de la película que no es una película optimista, como un aviso a los espectadores. Todavía no estaban esperando las escenas fuertes de la película, seguro. 

The film is a harrowing look at poverty in Mexico City. It’s more neorealistic (think Italy’s Rosselini) but has elements of Buñuel’s surrealistic touch.  El film es sobre la pobreza en la Ciudad de México. Es más de neorealismo (piensa el director italiano Rosselini) pero sigue con el toque surrealista de Buñuel. 

A group of poor children are living life the only way they can. When El Jaibo (Roberto Cobo) escapes juvenile prison, he returns to his life of crime and gang quickly. He fakes an arm injury and kills the guy who sent him to prison, and his friend Pedro (Alfonso Mejia) keeps the secret. Pedro is later sent to a “farm school” when he is accused of a crime El Jaibo committed. They’ll eventually SPOILER ALERT fight to the death. Un grupo de jovenes están viviendo en la única manera que conocen. Cuando El Jaibo (Roberto Cobo) escape de prisión juvenil, vuelve a su vida de crimen y su pandilla enseguida. Finge tener un brazo roto y asesina al chico que le mandó a la prisión. Su amigo Pedro (Alfonoso Mejia) guarda el secreto para El Jaibo. Después, se le mandan a Pedro a una escuela de granja después de ser acusado de un crimen cometido por El Jaibo. Después, SPOILER ALERT, luchan a la muerte. 

Mexico was not happy with the portrayal. There exists an alternate ending that was restored in the early 2000s that has a happier ending. It also only shown in Mexican cinemas for three days and removed due to the negative light it showed Mexico. As Buñuel was Spanish, not Mexican, they were even angrier. “How dare a foreigner come in and show what’s going on?” they thought. México no era nada contento con la película cuando salió. Hay un final alternativo que en los años 2000 era recuperado y restaurado. Cuando estrenó, solo estaba en cines durante tres días antes de era quitada porque era demasiada polémica por mostrar un lado oscuro de México. Eran más indignados porque Buñuel era español, no mexicano. “Un extranjero no puede mostrar lo que está pasando en nuestro país” era su pensamiento. 

Mexico later learned to love the film, especially after Buñuel won Best Director at Cannes in 1951. In 1994, it was named as the second greatest Mexican film in history (author note: before Amores perros and Y tu mamá también). Después, México cambió su opinión cuando Buñuel ganó Mejor Director en Cannes en 1951. En 1994, eran nombrado la segunda mejor película mexicana de historia. (Nota de autor: antes de Amores Perros Y tu mamá también).

I definitely got more out of it ten years later than I did during my original viewing. I’m just wondering…why all the chickens? I’m trying to figure out the metaphor, but my brain is on the fritz! Me gustó la película más 10 años después que me gustó la primera vez que la vi. Ahora quiero saber…¿Por qué hay tantos pollos y gallinas? Quiero entender bien la metáfora, pero la mente está agotada en estos momentos. 

The film was known as The Young and the Damned in the US, despite the title translating as “The Forgotten Ones.”

Rating: A-

Have you seen Los Olvidados? What are your thoughts? ¿Has visto Los olvidados? ¿Qué pensaste? 

L’age d’or (1930).

This one is going to be a hard one to write about. Este película va a ser difícil describir. 

The film opens with a real documentary on scorpions and later switches to the story of two lovers trying to consummate their love but being interrupted  by  “bourgeois values and sexual mores of family, church, and society.” (Wikipedia.)  The film is filled with surrealist metaphors, many that went over my head, and surrealist images, like a literal elephant in the bedroom. It also includes a father shooting a son for bad behaviour and using guns as crutches. And shocking for 1930, foot fetishes were involved. La película abre con un documental actual de escorpiones y después cambia a la historia de dos amantes quien quiere consumar su amor pero siempre algo les interrumpe, o los valores de los burgueses, o las normasl de la familia, iglesia y sociedad. (Wikipedia). La película ofrece muchas metáforas surrealistas, muchos que yo no entendí, y imágenes surrealistas, como un elefante real en la habitación. También incluye un padre disparando una pistola a su hijo para su mal comportamiento y soldados quien usan sus armas por muletas.  Y, muy sorprendente para el año 1930, la película también tiene fetiches de pie. 

The film makes more sense than Un chien andalou, but that’s not saying much, as it still doesn’t make a lot of sense. It’s an experience to be felt. Hay un poco más sentido que en Un chien andalou, pero ese no dice nada, como todavía no tiene mucho sentido. Es una experencia para sentir. 

The story behind the film is more interesting to me, at least. Buñuel and Salvador Dalí had a falling out, and Dalí left Buñuel to figure out how to make a film by himself. Buñuel shot the film in sequence as a result. Buñuel reportedly chased Dalí off set with a hammer.  Para mi, la historia del rodaje de la película es más interesante. Buñuel y Salvador Dalí tuvieron una discusión fuerte, y Dalí se dejó Buñuel sólo para aprender hacer una pelí. Buñuel grabó en secuencia como una resulta. Se dice que Buñuel persiguió a Dalí con un martillo.

After a right-wing Spanish newspaper (was La Razón around in 1930?) condemned the film, stating it was “the most repulsive corruption of our age”, the film was withdrawn  from public audience for over 40 years. It also provoked fascist attacks at the cinema showing it in Paris. Cuando un periódico de derechas (¿La Razón existia en 1930?) condenó la película, diciendo que era “la corrupción más repulsivo de nuestro tiempo”, se quitaron la película del público durante más de 40 años. También provocó ataques fascistas en el cine de París donde estrenó. 

It premiered in the US at the Roxie Cinema in San Francisco in 1979 and is regarded as one of the most-acclaimed films depicting surrealism today. Estrenó en los EEUU en la Cinema Roxie en San Francisco en 1979 y ahora se considera La edad de oro como uno de las mejores películas de surrealismo. 

For what it was, I enjoyed the film. It was weird, incomprehensible and confusing, so basically a perfect metaphor of life. Me gustó la película. Era extraña, incomprensible y confundida, entonces, básicamente una metáfora de la vida. 

Rating: B+

 

Un chien andalou (1929)

That eye. All I remembered from this film was that eye. Ese ojo. Solo recordaba de este película corta era ese ojo. 

Un Chien Andalou (An Andalusian Dog) was the brainchild of Luis Buñuel and Salvador Dalí. That right there says a lot about the short. Un Chien Andalou (Un perro andaluz) era una idea experimental de Luis Buñuel y Salvador Dalí. Allí tienes toda la explicación del cortometraje. 

In the beginning, a woman has her eye sliced open. We *think* the clouds cutting across the moon will be the  metaphor for it, but no, it happens. Al principio de la película, alguien le corta el ojo de una mujer. Antes, pensamos que los nubes cortando la luna será un metáfora por ello, pero no. Lo vemos. 

Time jumps around, and through the next 16 minutes, we see a man dressed eccentrically riding a bike, a woman hit by a car, a man pulling a dead horse buried in a piano, a couple walking on a beach, and that ending spring scene with people buried up to their heads on the beach. There is a severed hand at one point, and ants licking a hand wound at another point. There is also a sexual assault scene. El tiempo salta, y durante los próximos 16 minutos, vemos un hombre vestido de manera excéntrica yendo por bici, una mujer atropellada por un coche, un hombre tirando un caballo muerto enterrado en un piano, una pareja caminando por la playa, y una escena final de primavera con personas enterradas hasta el cuello en la playa. Hay una mano amputada, hormillas lamando una lesión de una mano, y una escena de acoso sexual. 

But what does it all mean? Pero ¿qué significa? 

Buñuel said absolutely nothing. It was a combination of bizarre dreams he and Dalí had brought to life with the 1920s technology. It’s experimental and surrealist, and scenes jump from one to another without a logical transition, just like a dream. There is nothing linear about the storytelling. Según Buñuel, nada. Era una mezcla de sueños raros que Buñuel y Dalí tenían. Después, dieron vida a sus sueños con la tecnología de los años 1920. Es experimental y surrealista. No hay ninguna conexión ni transición lógica entre escenas, como los sueños. No hay nada linear de los eventos. 

The film was made to not make any sense at all. It was made to shock audiences. It was made to represent a dream world (the purpose of Dalí’s famous artwork, right?) Pero el cortometraje era diseñado para no tener sentido. Lo hicieron para dar un shock al público. Lo hicieron para representar el mundo de los sueños (el objetivo de las obras de Dalí, ¿no?)

The movie has inspired more legends than anything resembling a plot. One legend says the  severed hand reportedly belongs to a man desperate for money, so Dalí said he would give him lunch money for the hand. La película inspiró más leyendas que algo que parece un argumento cohesivo. Una leyenda dice que la mano amputada era de un hombre que era tan desesperado por dinero que se la cortó para recibir dinero de Dalí para comprar la comida. 

The eye-slicing scene is reportedly a  cow’s eye. Dicen que el ojo en la parte más famosa era de una vaca. 

No dogs were harmed in the filming of this short film. Maybe a cow, but no dogs. No dogs even appear in the short. No había ningún perro lesionado durante el rodaje. Quizá una vaca, pero no perros. Ni había un perro en la película. 

It’s surreal. Es surrealista. 

Rating: A

Luis Buñuel.

Outside of Pedro Almodóvar, Luis Buñuel Portolés, better known as Luis Buñuel, is perhaps the most well-known Spanish director. He’s Spanish and, in my humble opinion, should always be referred to as Spanish, although for much of his career he was in France or Mexico due to being in exile during the Franco administration. The quality of his films demonstrates why both France and Mexico fight to include him as one of their own.

VERSIÓN EN ESPAÑOL ABAJO.

Buñuel was born on 22 February 1900 and died on 29 July 1983. His New York Times obituary called him ” iconoclast, moralist, and revolutionary who was a leader of avant-garde surrealism in his youth and a dominant international movie director half a century later” (Wikipedia). His work spans a period of 48 years and two continents, three languages and nearly every genre imaginable.

He lived in Paris in the 1920s where he attended a private film school run by Jean Epstein. He later worked as a film critic and met his wife Jeanne Rucar Lefebrve. He met up with Catalán painter Salvador Dalí and the two made a 16-minute short, Un Chien Andalu, bringing your nightmares to life.

During the filming of Buñuel’s second film, L’Age d’Or, Buñuel, who was left-wing, and Dalí, who would later support Franco, had a falling out. And we thought the 2016 American election was bad. This falling out over their vision of the film let to Buñuel trying to choke Dalí’s girlfriend. Dalí backed out of the film. Dalí called the film an attack on the Catholic church, and as we know, controversy attracts interest. The film was withdrawn in 1934 and wasn’t seen again until 1979.

This also got the attention of Hollywood. He collaborated with MGM on one film, but later got mad when they asked him how someone’s Spanish accent was. He stated that  he was there as a Frenchman, not Spanish, and “didn’t have time to waste listening to one of the whores.” Buñuel was slowly building his reputation.

He returned to Spain, which was on the brink of the Spanish Civil War. He created one of the first mockumentaries in Las Hurdes, which got banned by three Republican governments before Franco permanently banned it. He went back and forth between Paris and Madrid a while, collaborating with Paramount and then Warner Brothers (which had a studio located in Madrid).

After the hate crime assissanation of his gay friend, the poet Federico García Lorca, Buñuel decided to work with the republicanos (nothing to do with an American Republican, therefore, “republicanos”, and that’s meant to explain that they are two radically different concepts of the word) and was coordinator of film propaganda. In 1938 he returned to Hollywood to supervise films on the ongoing Spanish Civil War. When the War finished, he decided to stay in the US due to the win of Franco’s Fascist regime.

When Dalí’s autobiography stated that Buñuel was a communist and an atheist, his quest to become an American citizen ended due to a fight with Archbishop Francis Spellman. He then went to Mexico between 1946 and 1961, where he began to achieve international acclaim. He worked on films in Mexico, Hollywood and France during this time.

After the 1960 Cannes Festival, young Spanish director Carlos Saura talked to Buñuel and convinced him to return to Spain. He made a film called Viridiana, which I will be writing about at length one day soon. The Spanish censors, of course, made him edit it, but he sneaked in a more offensive ending. Even the original cut would have made today’s MPAA cringe. The film was banned in Spain during 17 years, the press was forbidden to speak of it, and the two film production companies that produced it were forced to disband. Virdiana shared the Palme d’Or with the French film Une aussi longue abscence.

Buñuel’s last film was Ese oscuro objeto del deseo in 1977. He died in Mexico City in 1983.

Buñuel is a controversial director, and I’ve been meaning to truly explore his films since arriving in Spain in 2008. I saw Un Chien Andalu and Viridiana in my Spanish Cinema university course, and at times I’ve seen a few of his others, including his satire of the Camino de Santiago (actually the Camino del Norte) La vía lactea. Apparently in the 1960s it was okay to hitchhike to arrive to Santiago. Who knew?

Over the next few months, I aspire to see and write about as many films as possible. Unlike the Almodóvar and Alex de la Iglesia projects, I fully admit I may not see every film. I am subject to what’s available online and at the library (Netflix España is a joke when it comes to classic Spanish films, and a joke in general.) I may take breaks to write about other films, as in March I will be watching films that take place in my Easter destination (no spoilers, but the ticket is bought). It’s a massive undertaking, needless to say.

I hope you join me in this journey of exploration into the world that is Luis Buñuel.

(Thanks to Wikipedia for the information on his life! As it’s Wikipedia, if there are any mistakes, please let me know. Between Wikipedia and my own knowledge of him, there is a margin of error.)


En castellano:

Aparte de Pedro Almodóvar, Luis Buñuel Portolés, mejor conocido como Luis Buñuel, es probablemente el director español mejor conocido. Es español, y en mi opinión, siempre debería ser llamado “español”, aunque por la mayoría de su carrera, estaba en Francia o Mexico dado a ser en exilio durante la época de Franco. La calidad de sus películas muestra porque Francia y México discuten para llamarle uno de ellos.

Nació el 22 de febrero de 1900 y se murió el 29 de julio de 1983. Su obituario le llamó “iconoclasta, moralista, y revolucionario, un líder de surrealismo de avant-garde en su joventud y un director de cine dominante e internacional 50 años después.” (Wikipedia). Su carrera abarca un periodo de 48 años y dos continentes, tres idiomas y casí todos los géneros imaginables.

Vivió en París durante los años 1920s donde asistió un instituto privado de cine dirigido por Jean Epstein. Después, trabajó como un critico de película y conoció a su mujer, Jeanne Rucar Lefebrve. Conoció a artista catalán Salvador Dalí y ellos hicieron un corto de 16 minutos, Un chien andalu, que da vida a todos tus pesadillas.

Durante el rodaje de su segunda película, L’Age d’Or, Buñuel, de izquierdas y Dalí, quien después dio su apoyo a Franco, discutieron mucho. Y pensabamos que las elecciones generales estadounidenses eran difíciles. Esa discusión de la visión de la película acabó con un intento de Buñuel de ahorcar a la novia de Dalí. Después, Dalí dejó la peli. Dalí dijo la peli era un ataque en la iglesia católica, y como ya sabemos, polémica atrae interés. La pelí fue retirada en 1934. Nadie la vio de nuevo hasta 1979.

También llamó la atención de Hollywood. Colaboró con MGM en una película, pero después se enfadó cuando MGM le pido a Buñuel sobre el acento en español de una actriz.  Buñuel respondió que estaba allí como un francés, no un español, y “no disponía de tiempo de perder escuchando a una de las putas.” Poco a poco Buñuel estaba construyendo su fama.

Volvió a España, que estaba al borde de la Guerra Civil. Hizo uno de las primeras “mockumentaries” con Las HurdesLas Hurdes era prohibida por tres gobiernos republicanos y otra vez final por Franco. Viajaba bastante entre París y Madrid, colaborando con Paramount y después Warner Brothers (Warner Brothers tenía un estudio en Madrid.)

Después del asesino de su amigo gay, el poeta Federico García Lorca, Buñuel decidió trabajar con los republicanos españoles y era coordinador de la propaganda de película. En 1938 volvió a Hollywood para supervisar las películas que se trataban de la Guerra Civil española. Cuando la guerra acabó, Buñuel se quedó en los EEUU porque los fascistas de Franco ganó la guerra.

Cuando la autobiografía de Dalí salió y dijo que Buñuel era comunista y ateo, su misión de hacerse ciudadano estadounidense se acabó después de una discusión con el arzobispo Fancis Spellman. Fue a México donde vivió entre 1946 y 1931. Es la época cuando empezó a tener éxito internacional. Trabajaba en películas en México, Hollywood y Francia durante este periodo.

Después del Festival de Cannes de 1960, un joven director español (Carlos Saura) habló con Buñuel y le convenció volver a España. Hizo una película que se llama Viridiana. Dentro de unas semanas, ya escribiré mucho sobre esa película polémica. Desde luego, la censura de Franco le exigió editarla, pero añadió una escena final que era aún más ofensiva. Incluso la versión original le haría avergonzarse a la Asociación de Películas de EEUU. Era prohibida en Esapña durante 17 años, la prensa era prohibida hablar de la película, y las dos compañías de producción tenían que cerrar su producción. Viridiana compartió el Premio Palme d’Or con la francesa Une aussi longue abscence.

Su última película fue Ese oscuro objeto del deseo en 1977. Se murio en la Ciudad de México en 1983.

Buñuel es un director polémico. He querido explorar sus films desde mi llegada a España en 2008. Vi Un Chien Andalu Viridiana en mi clase de cine español en la universidad, y he visto otras, pero no muchas. Una de ellas es su satira del Camino del Norte (de Santiago), La vía lactea. ¿Quién sabía que en los años 1960 era permitido hacer autostop para llegar a Santiago?

Durante los próximos meses, espero ver y escribir de tantas de sus películas como posible. Voy a admitir que quizá no pueda ver todas sus pelis. Solo puedo ver los que están disponibles en la biblioteca e internet. (Netflix España es una mierda con su selección del cine español y una mierda en general.) Quizás tome descansos para escribir sobre otras películas, como voy a ver pelis que tiene lugar en mi destino de Semana Santa (no voy a dar espoilers, pero ya me he comprado el vuelo). Es una misión bastante grande.

Espero que te apuntes a este viaje por el mundo de Luis Buñuel.

Gracias a Wikipedia para la información de su vida. Como es Wikipedia, si hay errores, avísame. Entre Wikipedia y de lo que ya sabía yo, puede ser un margen de error.

La reina de España (2016)

How do you follow up a movie like  La niña de tus ojos? ¿Cómo hay manera de seguir con la historia de La niña de tus ojos?

Let’s add two actors from The Princess Bride in case we fail! Maybe it wasn’t the best recipe for success, but it was a fun one nevertheless. A ver, añadimos dos actores de La princesa prometida en caso de fracasamos. Vale, quizás no era la mejor receta de exitó, pero era una receta divertida. 

The 1998 film, which I wrote about last week, is a modern-classic of Spanish cinema that takes place in Germany in 1938 with the backdrop of not only Nazi Germany but also the Spanish Civil War. La película de 1998, lo cual escribí la semana pasadaes una clásica moderna de cine español que tiene lugar en Alemania en 1938 durante la época de los Nazis y la Guerra Civil Española. 

Eighteen years later, in both the film universe and real time, things have changed. Dieciocho años después, en la vida real y en el mundo del film, las cosas han cambiado. 

Macarena Granada (Penélope Cruz) has moved to the US and has a successful career in Hollywood, even winning an Oscar. (Art imitates life.) She is back in Spain to make a movie about Queen Isabel la Católica (Isabella of Ferdinand and Isabella). Several of friends and co-workers return to make the film with her. Macarena Granada (Penélope Cruz) se ha traslado a los EEUU y tiene una carrera exitosa en Hollywood. Incluso ha ganado un Oscar. El arte imita la vida. Vuelve a España para rodar una película sobre la Reina Isabel la Católica. Muchas de sus amigos y compañeros de la primera película vuelve para colaborar con ella. 

It is a Hollywood production being shot in Spain, and screenwriter Jordan Berman (Mandy Patinkin) is on set, having been blacklisted for being a card-carrying communist in the McCarthy Era. The director (played by Clive Revill)is too old, too asleep and too drunk to be much use. Once again, the lead actor, Gary Jones (Cary Elwes!), has a thing for Julián Torralba (Jorge Sanz). Es una producción de Hollywood que se roda en España, y guionista Jordan Berman (Mandy Patinkin) está allí, como está en la lista negra por ser comunista durante la Época McCarthy. El director (interpretado por Clive Revill) es demasiado viejo, demasiado dormido y demasiado borracho para ser útil. Otra vez, al actor protagonista, Gary Jones (Cary Elwes) le gusta Julián Torralba (Jorge Sanz). 

This time, instead of Nazis showing up to ruin the film production, it’s the return of Blas Fontiveros (Antonio Resines), who was presumed dead after the events in La niña de tus ojos. He is detained and sent to work on the construction of the cross in the controversial shrine built by Franco, Valle de los Caídos, where he is injured. The film within the film concentrates their efforts into helping Fontiveros escape to France. Esta vez, en lugar de los Nazis arruinando la producción de la película, es la vuelta de Blas Fontiveros (Antonio Resines), quien todos habían pensado muerto después de los eventos de La niña de tus ojos. Está esposado y le mandan a trabajar en las obras de la cruz de Valle de los Caídos, el homenaje a los muertos de la Guerra Civil polémico construido por Franco. Se lesiona en las obras. La película dentro de la película ahora concentra en ayudarle a Fontiveros escapar a Francia. 

The cinematography is beautiful, and the acting is outstanding despite a weaker than the original’s script. Penélope Cruz shines once again as Macarena Granada, and I hope to see her reward with a Goya nomination. (Unlikely, since there has been a boycott of the film due to director Fernando Trueba’s 2015 comments that he “has never felt Spanish.”) La fotografía es preciosa, y los actores son geniales a pesar de un guión más flojo que el original. Penélope Cruz brilla como Macarena Granada otra vez, y espero verle premiado con una nominación de Goya. Creo que no pasará como hay un boicot de la película después de los comentarios del director Fernando Trueba en 2015 que “nunca se ha sentido español”.) 

One thing that didn’t hold up from the original was the suspense. Franco had a horrible, oppressive regime. However, the immediacy and the fear during Nazi-Era Germany that was felt during La niña de tus ojos never is felt here. We know Franco was capable of many atrocities, but filming in 1950s Spain on a Hollywood production just doesn’t produce the same nerve-wracking suspense that filming in 1938 Germany does. Una cosa que le falta a la película que la original tenía era suspense. Franco sí, tenía un régimen horrible y opresivo. Sin embargo, el miedo tangible durante la Alemania de los Nazis que sentía tanto en La niña de tus ojos nunca se sienta aquí. Sí, sabemos las atrocidades de Franco, pero rodar una película en la España de los 1950’s en una producción de Hollywood no puede producir el mismo suspense que rodar en Alemania de 1938 puede. 

While the film is enjoyable and has some great moments (Cary Elwes and his so-bad-it’s-good acting steal the show), it predictably doesn’t reach the heights of the first film. Did we need a sequel? Not really, but at the same time, it was great checking in on these characters once again. Aunque la película es agradable y tiene momentos buenos (Cary Elwes y su “tan malo que es bueno” interpretación, por ejemplo), no llega a las alturas de la primera película. ¿Hace falta una secuela? No, pero a la misma vez, está bien ver que está pasando con estes personajes 18 años después. 

Rating: B

La niña de tus ojos (1998).

vlcsnap-2016-11-05-23h28m30s812

Penélope Cruz is literally the girl of your dreams in 1998’s La niña de tus ojos.  Penélope Cruz es, literalmente, la niña de tus ojos en la película de 1998 La niña de tus ojos.

Cruz returns to collaborate with director Fernando Trueba in the mítico (legendary, but I wouldn’t call it legendary in English) film that blends the real world and fiction. The script is fictional, but it has real people like Joseph Goebbels, one of Hitler’s associates. It’s based on what could happened during the filming of Florian Rey’s Carmen (de la Triana) in 1938. Cruz vuelve a colaborar con director Fernando Trueba en el mítica film que mezcla la historia real y ficción. El guion es ficción, pero tiene personajes reales como Joseph Goebbeles, un colega de Hitler. Es basada en lo que podría haber pasado durante el rodaje de Carmen de la Triana de Florian Rey en 1938. 

Cruz stars as Imperio Argentina Macarena Granada, the star of a Spanish-German co-production being filmed in Germany during the Spanish Civil War. Macarena is a spitfire and a diva. At first, the cast and crew find themselves in normal fish-out-of-water cultural shock, but soon all the “Heil Hitler!”s start to affect them. As it’s difficult to find Germans with an Andalusian face, they use Russians and Jews from a nearby concentration camp. Of course, Macarena befriends one of the extras, and she has to decide how far she wants to go  to save both her new friend and the production when the German producer decides that she’s the “girl of his dreams”.  Cruz hace el papel de Imperio Argentina Macarena Granada, la protagonista de una co-producción entre España y Alemania durante la Guerra Civil española. Están en Alemania para rodar la película. Macarena es una diva y una personaje explosiva. Al principio, el reparto se encuentra en el típico shock de cultura, situación de pez fuera de agua. Muy pronto, todos los “Heil Hitlers” les afectan. Como es difícil encontrar alemanas con caras andaluzas, usan rusos y judíos de un campo de concentración. Desde luego, Macarena se hace buenas migas con uno de los extras. Ahora tiene que decidir que quiere hacer para salvar su amigo nuevo y la producción cuando el productor alemán se de cuenta que es “la niña de tus ojos.” 

The film is another all-star collaboration of Spanish stars. Jorge Sanz, Cruz’s co-star from Belle Epoque, is also back, this time as an actor who also catches the eye of a German actor. Lola León and Maria Barranco, frequent Almodóvar collaborators also appear. Santiago Segura, friend of director Álex de la Iglesia and now a famous director in his own right (Torrente) is another actor in the film. The director Blas Fontiveros is portrayed by Antonio Resines. The elegant Catalán actress Rosa Maria Sardà is another member of the acting crew. Every time Rosa Maria Sardà shows up in a film, viewers are in for a treat. However, it is Czech actor Miroslav Táborský who steals the show as the set translator. La película es otra presentación de los mejores actores de España. Jorge Sanz, el protagonista de Belle Epoque, también vuelve, este vez como un actor quien se atrae un actor alemán. Lola León y María Barranco, colaboradoras frecuentes de Almodóvar, también hacen papeles. Santiago Segura, un amigo de director Álex de la Iglesia y ahora otro director famoso en España (las películas Torrent) también aparece en el film. El director Blas Fontiveros es interpretado por Antonio Resines. La actriz catalana elegante Rosa Maria Sardà es otro miembro del reparto. Es un joya ver Rosa Maria Sardà en cualquier película. Sin embargo, es actor checo Miroslav Táborský quien es la sensación de la película. Interpreta el traductor de la película. 

The film has received a number of complaints. A lot of the humour is unfortunately lost in translation. The humor, to me, lightens up the impossibly dark situation. Imperio Argentina sued the producers and directors for using her life story. And the ending Casablanca style scene brings the question “homage or rip off?” El film no está sin sus quejas. Mucho del sentido del humor se pierda en traducción. Para mi, el humor hace un argumento bastante grave más leve.  Después, la actriz Imperio Argentina les demandó al director y los productores por usar su historia. También, la escena final es parecido a Casablanca. ¿Es homenaje o timo?

However, the film works. The ending scene is obviously homage in my eyes. The cast is at the top of their games. The cinematography is excellent. One hidden gem that casual viewers may not notice is that Macarena is always dressed in bright, vibrant (¿Almodóvarian?) colours while the rest of the cast and crew are more subdued, representing the dark outlook of the Spanish Civil War and Nazi Germany. My only complaint is that the movie drags a bit in parts. Sin embargo, para mi, la película es muy buena. La escena final, en mis ojos, es homenaje. El reparto está a tope de sus posibilidades. La fotografía es excelente. Una joya escondida que algunos espectadores quizás no notan es que Macarena siempre se viste en colores vibrantes, típico de Almodóvar mientras los demás se visten en colores más oscuros y sutiles, que representa la perspectiva negra de la Guerra Civil en España y la Alemania de los nazis. Mi única queja es que en partes, la película se hace larga. 

The film won seven Goyas, including Best Film and Penelope Cruz’s first of three Best Actress wins. (The other two are Volver and supporting actress for Vicky Cristina Barcelona).  La película ganó siete Goyas, incluso Mejor Película y Mejor actriz protagonista por Penélope Cruz, la primera de sus tres Goyas. (Las otras son para VolverMejor actriz de reparto por Vicky Cristina Barcelona.)

Still not convinced? Here is Penélope singing in German! ¿Todavía no te convence? Aquí tienes la Pe cantando en alemán. Guten tag! 

Rating: A-

Belle Epoque.

vlcsnap-2016-10-31-22h29m23s758

The plot of Fernando Trueba’s 1992 Oscar and Goya winning film Belle Epoque could be summed up as “Horny Dude Meets Four Sisters.” El argumento de la película ganador de Goya de 1992 y Oscar por Mejor Película en No Habla Inglesa Belle Epoque puede ser resumido como “Un Tío Salido Conoce a Cuatro Hermanas.”

Sure, they make it appear more than that, and there’s a lot of hidden treasures within the horrible sounding plot. Nevertheless, the basic plot of the film is a horny dude finds himself in a house of four sisters. Vale, hay más de la película, y hay mucho bueno escondido con este argumento que suena fatal. Sin embargo, el argumento básico de la película es un tio salido se encuentra en una casa con cuatro hermanas. 

The year is 1931. The Second Spanish Republic was trying to come in power, and a young soldier named Fernando (Jorge Sanz) deserts from the army. After being arrested and released, he meets Manolo (Fernando Fernán Gómez), a local villageman who lives with his four daughters in an old countryhouse: Luz (Penélope Cruz), Clara (Miriam Díaz-Aroca), Violeta (Adriana Gil) and Rocío (Maribel Verdú).  El año es 1931. La Segunda República de España estaba luchando por poder, y un soldado joven, Fernando (Jorge Sanz), se desierta del ejército. Después de ser detenido por la policía y liberado, conoce a Manolo (Fernando Fernán Gómez), un hombre del pueblo quien vive con sus cuatro hijas en un casa rural: Luz (Penélope Cruz), Clara (Miriam Díaz-Aroca), Violeta (Adriana Gil) y Rocío (Maribel Verdú).

During the course of the film, he falls in love and um, consummates his love with each of the sisters. Clara is a widow who needed consoling. Violeta is a lesbian who, at a costume party, is irresistibly attracted to Fernando who is dressed as a woman and Rocío the social climber whose impending wedding into a wealthy royalist family is the source of comic relief due to the casting of Chus Lampreave as the mother of the groom and Gabino Diego as the groom. Rocío sleeps with Fernando in a moment of weakness. Luz, the innocent one, is jealous that Fernando hasn’t seduced her, so I’ll give you three guesses to which sister Fernando ends up with at the end of the film. (It’s not Clara, Violeta or Rocío.) Durante la película, se enamora y, er, consuma su amor con cada una de las hermanas. Clara es una viuda que le hace falta consuelo. Violeta es una lesbiana quien, en una fiesta de disfraces, está atraeda irresistiblemente a Feranando, quien está disfrazado como mujer. Rocío es una arribista quien está a punto de casarse con un hombre de una familia realista. Su boda es un punto de comedia con Chus Lampreave como la madre del novio y Gabino Diego como el novio. Rocío se acuesta con Fernando en un momento de debilidad. Y finalmente hay Luz, la inocente, quien está celosa de sus hermanos y quiere que Fernando le seduzca también. Ya puedes imaginar con cual hermana Fernando se encuentra al final de la película. (Ni Clara ni Violeta ni Rocío.)

The cast of the film combines some Spanish acting all stars. Fernando Fernán Gómez is like the grandfather of Spanish Cinema (he died in 2007). He appeared in several films in the late 1990s as the grandfather type, and he was such an anarchist in real life that his coffin was buried with an anarchist flag. Chus Lampreave, who 2016 death has been the saddest for me in the Year That Killed All The Celebrities, is always fantastic as the cranky mother/grandmother. Penélope Cruz was a newcomer, and Maribel Verdú later would appear in the Mexican classic Y tu mamá también and then El laberinto del fauna (Pan’s Labryinth). Verdú has a pair of Goyas, including Best Actress for the AMAZING Blancanieves in 2012. El reparto incluye unos de los actores más importantes del mundo del cine español. Fernando Fernán Gómez es como el abuelo del cine español (se murió en 2007). Apareció en muchas películas en los años 1990 como el abuelo, y en la vida real era tan anarquista que se enterró con la bandera anarquista. Chus Lampreave, cuya muerte ha sido la más triste en el año 2016, el año que ha matado a todos los famosos, siempre es fantástico como la madre abuela de mal humor. Penélope Cruz era una novata, y Maribel Verdú después hizo papeles importantes en Y tu mamá también y El laberinto del fauna. Ella tiene un par de Goyas, incluso una por su papel en la increíble Blancanieves en 2012. 

Speaking of Goyas, the film won several Goyas in 1993, including Best Film, Best Director (Trueba), Lead Actress for Adriana Gil, Supporting Actor for Fernando Fernán Gómez, Supporting Actress for Chus Lampreave, Screenplay, Cinematography, Production Design and Editing. It also won the Oscar for Best Foreign Language Film. Hablando de Goyas, esta película ganó bastantes Goyas en 1993, incluso Mejor Película, Mejor Director (Trueba), Mejor Actriz Principal por Adriana Gil, Mejor Actor de Reparto por Fernando Fernán Gómez, Mejor Actriz de Reparto por Chus Lampreave, Mejor Guión Original, Mejor Fotografía, Mejor Diseño Artística y Mejor Montaje. También ganó el Oscar por Mejor Película En Habla No Inglesa (¿estoy imaginando que se llama así?)

Does it live up to all the awards? I’m not sure. It was up against Jamón Jamón, (Penélope Cruz appeared on the scene big time in 1992), which is classic but for other reasons. The film depicts a period of Spanish history oft-forgotten about in film (as everything is about the actual Spanish Civil War), and the performances are great. It’s a good movie, but when you read all the accolades, you also expect something truly outstanding. For that reason, I don’t give it a full “A”, as hype always raises expectations. ¿Merece tantos premios y elogio? No sé yo. En las Goyas, estaba en competición con Jamón Jamón (1992 era el año que el mundo de cine español conoció a Penélope Cruz), que es un clásico pero por otras razones. El film representa una época que muchas veces se olvida en el cine (como todo es sobre la Guerra Civil Españala actual), y los actores son geniales. Es una buena película, sí, pero cuando escuchas todo el elogio, siempre te quedas con esperanzas de algo más. Por eso, no lo premio con un “A” (nota de 10 en EEUU), como siempre aumentar expectativas con cualquier elogio. 

Rating: B+

Fernando Trueba, director español.

I’ve been trying to decide which director to spotlight next for a few months now. Luckily I’ve been busy writing other things here to give me time to procrastinate. However, the decision has been made. In honour of a sequel 20 years in the making premiering at the end of November, I’m going to take a look at the three films that combine Spanish director Fernando Trueba, the Spanish Civil War, and Penélope Cruz. He estado pensando en cual director español para destacar próximo durante unos meses ahora. He tenido muchas más cosas para escribir en el blog para darme más tiempo procrastinar. Sin embargo, por fin he tomado una decisión. Como la segunda parte de La Niña de tus Ojos estrenará al finales del mes, voy a enfocar en tres películas de se juntan director español Fernando Trueba, la Guerra Civil española y Penélope Cruz. 

I could write about all of his films, as he is a talented director and I’ve enjoyed many of his films. However, I’m not a passionate fan of his like I am Pedro Almodóvar, nor does he direct the type of films that lend toward fun entries and fun re-viewings, like Basque director Alex de la Iglesia.  For that reason, I am going to focus on what I call his Spanish War Cruz trilogy. While only two of the films, 1998’s La niña de tus ojos and 2016’s La Reina de España are actually connected, the featured actors and style of 1992’s Belle Epoque make it worth a revisit. Podría escribir de todas sus películas, como es un director con talento y he disfrutado muchas de sus films. Pero como no soy un fan apasionado de él como soy fan friki de Almodóvar, y tampoco dirige el tipo de pelís que favorecen entradas divertidas, como el director vasco Álex de la Iglesia. Por eso, voy a centrar la atención en lo que voy a llamar su trilogia de la Guerra Civil Cruz. Aunque solo dos de las tres películas tienen conexión (La niña de tus ojos (1998) y La Reina de España (2016), los actores y estilo de Belle Epoque (1992) se hace casí igual de las otras. 

Trueba was born in Madrid in January 1955. Before directing films, he studied at the Universidad Complutense (Madrid) and worked as a film critic at Spain’s most important newspaper, El País. His first film, Opera Prima, appeared in 1980, and he worked steadily in the 1980s building his career and reputation.  In 1985, he worked with Las Chicas Almodovares Carmen Maura, Chus Lampreave (RIP), Bibi Anderson and Veróncia Forqué in his first big film, Sé infiel y no mires con quién (“Be unfaithful and don’t look who it is with is a loose translation…the English play is “Not Now, Darling.”) Trueba nació en Madrid en enero de 1955. Antes de ser director, estudió en la Universidad Complutense y trabajó como critico de cine por El País, el periódico más importante de España. Su primera película, Opera Prima, hizo en 1980, y trabajó bastante en los años 1980 para construir su carrera y fama. En 1985, dirigió con algunas Chicas Almodóvar: Carmen Maura, Chus Lampreave (DEP), Bibi Anderson y Verónica Forqué en su primera película con mucha éxito, Sé infiel y no mires con quién.

In 1988 he was named President of  the Academy of Spain’s Cinematographic Arts and Sciences (La Academia de las Artes y las Ciencias Cinematográficas de España), which produce Spain’s Goya awards. En 1988 fue nombrado Presidente de La Academia  de las Artes y las Ciencias Cinematográficas de España), que produce los premios Goyas. 

In 1992, Belle Epoque won 9 Goyas and took home the Best Foriegn Film Oscar in 1993. American audiences weren’t aware then that one of the stars, Penélope Cruz, would later become a household name. En 1992, Belle Epoque ganó 9 Goyas y también el Oscar por Película de No Habla Inglesa en 1993. El público estadounidense no se daban cuenta que después una de las estrellas se harían super famosa allí. 

He then went to direct a Hollywood film with Antonio Banderas, Melanie Griffith and Daryl Hannah called Two Much in 1995. I’ve never seen it either, so don’t worry. The failure of this movie caused him to return to Spain and make one of the most famous Spanish films (at least in Spain), La niña de tus ojos, which has a long list of stars, including Penélope Cruz with an Andalusian accent (who sings in German at one point) and took home a long list of Goyas, including Best Picture. I will write more on this film soon. Después, dirigió un film de Hollywood con Antonio Banderas, Melanie Griffith y Daryl Hanna que se llama Two Much en 1995. 

In the 2000s, he made a few more films, some documentaries, and he later experimented with animation in Chico y Rita and El artista y la modelo in the 2010s. En los años 2000, hizo algunas películas más, también unos documentales, y después experimentó con películas animadas en Chico y RitaEl artista y la modelo en los años 2010. 

In 2015, he caused a stir when he said that he didn’t feel Spanish and might fight on the side of the enemy if Spain found itself in war. I think everyone in Spain is frustrated with the current government (*cough* corruption *cough*) , so I’m going to cut him some slack for the comments. I probably shouldn’t have called this “director español” in retrospect. ¡Lo siento! Había polémica en 2015 cuando dijo que no sentía nada español y lucharía con el enemigo de España si España estuviera en una guerra. Creo que todos en España estamos harto/frustrados con el gobierno ahora (tos tos corrupción tos tos), entonces, le perdono por sus comentarios. Quizas no debería llamar esta entrada “director español” ahora que lo pienso. ¡Lo siento! 

For me, the name Trueba usually means a quality film, albeit sometimes boring. I’m super excited for the release of La Reina de España, which reunites the cast of La niña de tus ojos. Join me as I return to his Spanish Civil War films in anticipation of it! Para mi, el nombre Trueba suele significa una película de calidad, aunque a veces aburrida. Me emociono bastante con el estreno de La reina de España, con la vuelta de la mayoria de los actores principales de La niña de tus ojos. ¡Espero que me acompañes durante mi vuelta a ver sus películas de la Guerra Civil española anticipando su nueva película!

Fun triva fact: His brother David is also a director, and he himself won a Goya with 2013’s road trip to Almería to see The Beatles flick Vivir es más fácil con los ojos cerrados (Living is easier with your eyes closed.) This film is one of my fave recent Spanish films. Un poco de trivia: Su hermano David también es director quien ganó un Goya con la película de viajes (se trata de un viaje a Almería para ver The Beatles rodean allí), Vivir es más fácil con los ojos cerrados (2013). 

(I plan on exploring the world Luis Buñuel in 2017, which is going to be a very long, hard project that I have to figure out how to do adequately. I may do Berlanga, Bigas Luna or Iciar Bollaín before I get to Buñuel. I mean, you try to explain Un chien andalu to someone who has never seen it! Próximamente tengo pensando explorar el mundo de Luis Buñuel, que va a ser un proyecto que me mete caña. No sé hacerlo adecuadamente. Quizás escribiré de Berlanga, Bigas Luna o Iciar Bollaín antes de Buñuel. ¡Mira, explicas tu Un chine andaluza los que nunca la han visto!)

Mi gran noche (2015)

vlcsnap-2016-06-19-23h30m38s115

One of the characters in Mi gran noche, the  2015 film from Basque director Álex de la Iglesias, said it best. “¿Qué coño está pasando aquí?” (What the **** is going on here?). Un personaje de Mi gran noche, la película del directo vasco Álex de la Iglesia del año 2015, lo dijo mejor: ¿Qué coño está pasando aquí?

The film has a huge cast and a complex story within the simple premise: During riots in Madrid, the rich and famous are trying to film the New Year’s Eve Special. The film is a satire of the Spanish financial crisis, the corrupt Spanish politicians, Spanish society today, and all those  recent romantic comedies trying to be (and failing miserably) Love Actually. It is probably what Pedro Almodóvar was hoping to accomplish with Los amantes pasajeros, and there are even some homages to it (notably the presence of actor Hugo Silva.) La película tiene un gran reparto grande y una historia complejo dentro del argumento principal: Durante un disturbio gordo en Madrid, los ricos y famosos quieren grabar el especial del Noche Vieja. La película es una sátira de la crisis económica sin fin, los políticos españoles corruptos, la sociedad española hoy en día y todos las comedias románticas que quieren ser (y no llegan a ser) Love Actually. Puede ser lo que Pedro Almodóvar quería hacer con Los amantes pasajeros, y hay unos homenajes a esa película, incluso la presencia del actor Hugo Silva. 

Like the infamous Friends episode “The One with the Routine”, they are filming the party scenes for the big New Year’s Eve celebration (although there are surprisingly no grapes. For such a Spanish tradition, it was glaringly missing) weeks in advance. When a crane falls on someone at a table, they need new people to stand in as party goers. They are upset they can’t get wifi access. Como la capítulo de Friends “The One with the Routine (El con la rutina)”, están rodando las escenas de fiestas para Noche Vieja con mucha antelación, aunque no hay uvas. Para una tradición española tan importante, la película hacía falta uvas. Cuando un grúa se cae en alguien durante la cena, necesitan más gente para hacer el papel de fiesteros. Están cabreados porque no hay wifi. 

A plot to kill the star of the special, Alphonso (a satire of Spanish singer Raphael, played by Raphael himself), is soon revealed. Adanne (Mario Casas) just wants the main part, although he’s not a part of the plan. Hay un plan para asesinar la estrella de la especial, Alphonso (una sátira del cantante Raphael quien interpreta el papel). Adanne quiere ser el único famoso (pero no forma parte del plan).

A mother sets the house on fire and needs to be taken by the police to her son, who is trying his best to work as a party goer. Una madre empieza un incendio en casa y la policía le lleva a la fiesta para estar con su hijo, quien está trabajando duro como un fiestero. 

The hosts of the program are a couple in real life but also hate each other. Los prestentadores eon pareja en la vida real pero se odian y discuten de todo. 

The lesbian producers just want everything to be perfect. Las productoras lesbianas quieren que todo sea perfecto. 

Women are fighting for the semen sample of Adanne. Hay mujeres peleando para el semen de Adanne. 

A riot explodes outside the filming of the program, which has been going on for weeks without end, wanting the head of the network to resign. Hay un disturbio fuera del edificio donde están grabando el programa para que dimite el jefe del canal. Han estado de rodaje durante semanas ya.

AND THERE IS NO WIFI IN THE BUILDING. Y NO HAY WIFI. 

The film is pretty darn complicated with all these plots and characters, but Álex de la Iglesia manages to make one of his better films. The satire of the state of things in Spain is fantastic. Let’s keep up appearances and go on with the show. Everything is fine. Really. Just ignore all the corruption of the politicians and the crisis that will never end. As long as we have wifi, it’ll be okay. Who needs to know what’s happening behind the scenes? La película es bastante complicado con todos sus argumentos y personajes, pero es una de las mejores películas del director vasco. La sátira del estado de cosas en España es fantástica. Todo está bien, vamos con el show. Todo está bien. De verdad. Ignora todo los políticos corruptos y la crisis sin fin. Si tenemos wifi, todo saldrá bien. ¿Quién necesita saber lo que está pasando de verdad? 

The symbiotic excess is toned down a bit (but still present) in exchange for another biting commentary on the voyeuristic society. Unfortunately, a lot of the funnier aspects will be lost in translation for those unfamiliar with the day-to-day life in Spain and those damn New Year’s Eve specials. El “symbiotic excess”es algo más tranquilizado en la película (pero claro que hay, es Álex de la Iglesia) para ofrecernos un buen comentario en la sociedad de voyeristas. Es una pena que la mayoría de los aspectos más graciosos van a ser perdidos en traducción para los que no saben la vida de España hoy en día ni los especiales del Noche Vieja. 

It’s been fun seeing the works of Álex de la Iglesia! He returns in January with El Bar. Until then…Me he divertido bastante con los films de Álex de la Iglesia. Vuelve en enero con El Bar. Hasta entonces…

Rating: A-

How to tell Álex de la Iglesias is from Bilbao: A few “hostias”, and everything has to be the best in the world.

vlcsnap-2016-06-21-10h42m11s377

Trailer with subtitles in English:

Las brujas de Zugarramurdi (2013)

vlcsnap-2016-06-18-15h34m14s504

Again, if you’re not asking yourself WTF is this, it’s just not Álex de la Iglesia. Otra vez, si no estás pregutándote “¿Qué coño acabo de ver?”, no es una película de Álex de la Iglesia.

The Basque director returns to his bizarre horror black comedy genre in 2013’s La Brujas de Zugarramurdi (English Title: Witching and Bitching). El director vasco vuelve a su género preferido, la mezcla de terror y humor negro raro, en Las brujas de Zugarramurdi (2013).

The film begins in Puerta del Sol, the centre of Madrid. All of the guys in costumes have  a labryinthine plan to rob one of the infamous shops that buy gold. Jesús Cristo (José, played by Hugo Silva) and a green soldier (Antonio, played by Mario Casas) are in charge of the crime, and José’s young son Sergio (Gabriel Delgado) gets caught up in the madness when the police arrive on the scene. There is a elaborate shoot out with the thieves, who get away in a taxi that already had a passenger who was destined for Badajoz. La película empieza en Puerta del Sol, el centro de Madrid. Todos los disfrazados de Sol tienen un plan para robar una de las tiendas que compran oro. Jesús Cristo (José, interpretado por Hugo Silva) y un soldado verde (Antonio, interpretado por Mario Casas) son los encargos del robo, y el hijo joven de José, Sergio (Gabriel Delgado), se encuentra en la locura cuando la policía llegan. Hay un tiroteo complicado entre los ladrones y la policía, y los ladrones escapan en un taxi que ya tenía pasajero destinado a Badajoz. 

The taxi goes in a different direction, toward France, and Sergio’s mother calls to find out if he had had his snack. She finds out about the robbery and takes off, following him with the “Find my phone” app. The police then follow her. Ahora la taxi va en la dirección contraria, hacía Francia, y la madre de Sergio llama para saber si ya ha meriendado su hijo. Se entera del robo y persigue a Sergio con el app “Find my phone (Buscar móvil). La policía le persigue. 

That’s just the set up. If only this were the actual movie. Este es solo para dar el contexto de la película. Ojalá el resto de la película fuera tan buena. 

vlcsnap-2016-06-18-00h15m36s067

They show up in Zugarramurdi, a village in Navarra on the French border with a history of witches. (It’s Spain’s Salem.) The film assumes that the witches are real and still living and casting spells there. The thieves get caught up in the witches’ plans for Sergio, as their devil needs a young sacrifice. One of the witches, Graciana, is the impeccable Carmen Maura, whose talents are far ahead of the film.  Llegan a Zugarramurdi, un pueblo de Navarra en la frontera de Francia con una historia de brujería. La película imagina que las brujas son reales y siguen viviendo y practicando brujería allí. Los ladrones forman parte de los planes de las brujas por Sergio, como a su diablo le hace falta un sacrificio. Una de las brujas, Graciana, es la impecable Carmen Maura, quien tiene talentos encima de la película puede mostrar. 

The film starts out great but fizzles out and could use some editing as the last hour, once they arrive in Zugarramurdi, drags. It starts out as a satire of Hollywood action blockbuster and turns into a bad horror film, and not even an enjoyable bad horror film. I will say the film was somewhat better than I remembered it. I was really disappointed when I saw it, as I love Carmen Maura and lust for Mario Casas. La película empieza bastante bien pero pierda mucho y empieza demorar mucho cuando los personajes llegan a Zugarramurdi. Necesita más edíción. Empieza como una sátira de una película de acción de Hollywood y después se desintegra a una película mala de terror, y no unas que se puede disfrutar de ser mala. Era algo mejor que recordaba. Me decepcionó mucho como me encanta Carmen Maura y deseo a Mario Casas. 

The ending is pure Alex de la Iglesia symbiotic excess, or this time, just grossing us out for the heck of it. El final es Álex de la Iglesia pura con “symbitioc excess”, o esta vez, ser grosero por ser grosero. 

Rating: C+

How to tell Alex de la Iglesias is from Bilbao: The random Euskera, the Basque history of Zugarramurdi, rain (well, it does take place in Navarra, which is the Basque Country), and all the “hostias”.

Here’s the trailer with English subtitles.