CIFESA

After the coup d’etat by the Nationalists in 1936 that lead to the Spanish Civil War that lead to 40 years of a dictatorship, said dictator Francisco Franco needed to solidify his power and prove that Spain was eternal and remind its citizens of its glorious past (granted, a fascist dictator would see colonialism as part of the “glorious” past due to the wealth the colonies provided Spain and the fact that the sun never set on the empire and ignore all the lives lost and destruction during this time…just like he ignored all the destruction he caused to the lives of his opposition, but that is not the direction I want to go with this entry.) Después del golpe de estado hecho por los nacionalistas en 1936 que resultó en la Guerra Civil española que resultó en 40 años de dictadura, el mismo dictador Francisco Franco necesitó solidificar su poder y mostrar que España era eterna y recordar a sus ciudadanos de su pasado glorioso (bueno, un dictador fascista sí vio colonialismo como parte del pasado “glorioso”  dada la riqueza que las colonias daba a España y el hecho que el sol nunca se ponía en el imperio e ignoró todas las vidas pérdidas y la destrucción hecha durante esta época…como ignoró a toda la destrucción que hizo a las vidas de su oposición, pero no es el motivo de esta entrada.) 

In the 1940s, the medium of film was beginning to take off, and Franco turned to this. Again, not going to mention Raza here, but it wasn’t the only film made in this time that promoted the unity of the Spanish “nation”. Durante los años 1940, el medio de película empezó a ganar en popularidad, y Franco aprovechó de eso. De nuevo, no voy a mencionar Raza aquí, pero no fue la única película hecha durante este periodo de tiempo que promoción la unidad de la “nación” española. 

Madrid director Juan de Orduña was glad to help Franco out, along with CIFESA, or “Compañía Industrial de Film Española Sociedad Anónima” (Industrial Company of Spanish Film Incorporated). While both director and company had careers outside of their collaboration, together they produced historical films that promoted Spanish unity and eternal Spain, returning to stories of Spain’s “glory” days. Director madrileño Juan de Orduña estaba dispuesto echar una mano a Franco, y también CIFESA (Compañía Industrial de Film Española Sociedad Anónima). Aunque ambos el director y la compañía tenían carreras fuera de su colaboración, juntos produjeron películas históricas que promocionó la unidad de la España eterna, volviendo a las historias de los días “gloriosos” de España. 

Perhaps the best known is Locura de amor (1947), based on the 19th century play by Manuel Tamayo y Baus. It stars Sara Montiel as the Moor Adara (oh don’t get me started), Aurora Bautista as Juana I de Castilla (better known as Juana la Loca) and Fernando Rey, one of the grand actors of Spanish film and uses the threat of foreigners (the Flemish prince Felipe el Hermoso, the exotic Adara who is exotic because they play a Moroccan flute every time she’s on screen) to build a sense of Spanish pride. The scene where they shout all of Juana’s titles as she enters the Burgos Cathedral constructs the grandiosity and importance of Spain. Quizás la peli mejor conocida es Locura de Amor (1947), basada en la obra de teatro por Manuel Tamayo y Baus de Siglo XIX. Tiene Sara Montiel como la mora Adara (no me empieces), Aurora Bautista como Juana I de Castilla (mejor conocida como Juana la Loca) y Fernando Rey, el don del cine español. Utiliza la amenaza de extranjeros, como el principe flamenco Felipe el Hermoso y la exotica Adara, quien es exotica porque se escucha una flauta marroquí cada vez que está en una escena, para construir un sentido de orgullo español. La escena cuando gritan todos los títulos de Juana durante su entrada a la catedral de Burgos construye la pomposidad y importancia de España. 

Other films Orduña made under CIFESA include Agustina de Aragón, La Leona de Castilla, Pequeñeces, and the infamous Alba de América about Christopher Columbus’ voyage to the Americas, which, as you can imagine, is full of pro-Spanish propaganda. Otras películas que hizo Orduña con CIFESA incluyen Agustina de Aragón, La Leona de Castilla, Pequeñences y la del infame, Alba de América sobre el viaje de Cristóbal Colón a las Américas, que, como puedes imaginar, está llena de propaganda del país español. 

All of these movies are available for viewing on Flixolé.com, a Spanish streaming service full of Spain’s rich cinematic history. Se puede ver todas estas películas en Flixolé.com, un servicio de streaming español lleno de la increíble historia cinematográfica española. 

Advertisement

Bienvenido Mister Marshall (1953)

The Marshall Plan is coming! The Marshall Plan is coming! ¡Viene el Plan Marshall! ¡Viene el Plan Marshall! 

How, or when? We don’t know, but in Bienvenido Mr. Marshall, from Spanish director Luis García Berlanga, the residents of Villar del Río are anxiously awaiting the post-war aid from the United States. ¿Cómo? ¿Cuándo? Nadie sabe, pero en Bienvenido Mr. Marshall, de director español Luis García Berlanga, los habitantes de Villar del Río están esperando la ayuda de posguerra de los EEUU. 

When the mayor of Villar del Río (and not del Campo) hears about the US Americans coming to help them out, the entire village decides to go all out in preparing their village to welcome the visitors. The residents are full of hopes and dreams about what the Marshall Plan might mean for them. They try to make the town more andaluz, as that’s what people expected from Spain (and a criticism of tourists who think all of Spain is only Andalucía). And in the end, spoiler alert, the Americans speed on by the village. Cuando el alcalde de Villar del Río (y no del Campo) se entera de que los estadounidenses van a ayudar su pueblo, todo el pueblo decide hacer todo lo posible para preparar el pueblo para dar una bienvenida especial. Los habitantes tienen sueños y esperanzas de que puede significar el Plan Marshall para ellos. Intentan hacer el pueblo más andaluz, como es lo que el resto del mundo espera de España (y una critica de los turistas que piensan que Andalucía representa todo el país. Al final, SPOILER, los estadounidenses pasan por el pueblo a toda velocidad. 

The film is an awesome commentary on stereotypes and postwar USA and Spain. It explored what the Spanish thought of each other and about the yankis and how a country feels it must present itself to the world. La película es un comentario genial de estereotipos y España y EEUU posguerra. Explora que piensan los españoles en el resto de su país y como los españoles piensan en los yankis y también como un país cree que debería presentarse al resto del mundo. 

I’m usually against remakes; however, I think with the right director and screenwriter, a remake about the current situation in Spain and United States would be worthwhile. Suelo estar de contra los remakes. Sin embargo, creo que con un(a) director(a) y guionista adecuado/a, un remake sobre la situación actual en España y EEUU valdría la pena. 

In 1996, the film was voted the fifth best Spanish film in history. It has been declared a Bien de Interés CulturalFue elegida como la quinta película de la historia de cine español y fue declardo un Bien de Interés Cultural.

The film was co-written with Juan Antonio Bardem and Miguel Mihura. It stars Fernando Rey as the Narrator and features Lolita Sevilla, Manolo Morán, José Isbert, Alberto Romea, and Elvira Quintillá, among others. Berlanga escribió el guión con Juan Antonio Bardem y Miguel Mihura. Los actores incluyen Fernando Rey como el Narrador, Lolita Sevilla, Manolo Morán, José Isbert, Alberto Romea y Elvira Quintillá. 

Rating: A

 

Belle de Jour (1967).

The 1967 French film Belle de Jour from Spanish director Luis Buñuel is so complicated that Buñuel himself apparently said he didn’t understand the ending of his own film. La película francesa del año 1967 Belle de Jour (Bella del día) del director español Luis Buñuel es tan complicada que Buñuel dijo que ni él pudo entender el final de su propia película. 

Where do I begin? ¿Dónde empiezo? 

Séverine (Catherine Deneuve) is a bored, innocent housewife. When she hears about a local brothel from a friend, she decides to investigate and finds herself working as a prostitute after talking to Madame Anais (Geneviève Page). At first, she is frightened to be with the men and the job, but she later begins to enjoy the job, although always with an icy stare. Slowly but surely her fantasy life and her real life start to blend, and no one is sure, not even Buñuel,  if this is the “real life” or if it’s just fantasy… Séverine (Catherine Deneuve) es una ama de casa aburrida e inocente. Cuando una amiga le cuenta la historia de un burdel por la zona, decide investigarlo y después se encuentra trabajando en el burdel como una prostituta después de hablar con la Madame (Señora) Anais (Geneviève Page). Al principio, se asusta de los hombres y para hacer el trabajo, pero después empieza a disfrutar de su trabajo, aunque siempre tiene una mirada helada. Poco a poco su vida de fantasía y su vida de realidad empiezan a confundir, y nadie está seguro, ni Buñuel, si este es la “vida real” o si solo es fantasía…(letra de “Bohemian Rhapsody” en inglés). 

Her husband Pierre (Jean Sorel) is oblivious to this, but he is excited that she is starting to warm up to him more in the sack. (I love how this film is about prostitution, but the main character sleeps in a different bed than her husband as if the Hays Code were demanding it). A client, Marcel (Pierre Clémenti) begins to fall for her, and his obsession with her could lead to deadly consequences. Su marido Pierre (Jean Sorel) es inconsciente del trabajo nuevo de su mujer, pero está emocionado que está empezando a abrirse más en la cama. (Me encanta el hecho que la película se trata de prostitución, pero la protagonista duerma en una cama separada de su marido como si fuera exigido por el antiguo Código Hays). Un cliente, Marcel (Pierre Clémenti) se enamora de ella, y su obsesión de ella puede acabar con consecuencias mortales…

Many consider Belle de Jour to be Buñuel’s masterpiece. It is, for sure, one of his better films. It’s like I was rewarded for watching every. Single. One. of his Mexican-era films with this treat. Mucha gente considera Belle de Jour para ser la mejor película de Buñuel. No sé si estoy de acuerdo, pero es una de sus mejores películas, sí. Era como si me hubiera premiado por ver todas. Sus. Películas. Mexicanas. con esta película genial. 

The film is in bright, vibrant colour, and the plot is reminiscent of Pedro Almodóvar. Catherine Deneuve is brilliant as the main character. Buñuel co-wrote the script with Jean-Claude Carrière which is based on the novel with the same name by Joseph Kessel. La película es vibrante con muchos colores, y el argumento me recuerda de una película de Pedro Almodóvar. Catherine Deneuve es genial como la protagonista. Buñuel escribió el guión con Jean-Claude Carrière, y el guión es basado en la novela con el mismo nombre de Joseph Kessel. 

The film had disappeared for years and only reappeared after director Martin Scorsese campaigned for a re-release in 1995. Alfred Hitchcock was another director fan of the flick. La película desapareció durante años y sólo reapareció después del director Martin Scorsese hizo campaña para un nuevo estreno en 1995. Otro fan de la película era el director Alfred Hitchcock. 

The name is a pun on “belle de nuit”, French for a woman who works as a prostitute. El nombre tiene un doble sentido en frances con “belle de nuit”, (bella de noche), que es una manera suave para decir “prostituta”. 

It’s a film that truly should be seen to be believed. Es una pelí que tiene que verla para creerla. 

Rating: A

 

Susana (Demonio y Carne) (1951).

Oh Susana! Oh. Wait. Spanish director Luis Buñuel probably didn’t know that song when he directed this classic Mexican cinema film, also known as “The Devil and the Flesh.” ¡Oh Susana! Espera. Director español Luis Buñuel probablemente no conocía esta canción cuando hizo esta película clásica mexicana, también conocido como “Demonio y carne”. 

Susana (Rosita Quintana is excellent as the title character) is in a reformatory for wayward girls and finds herself in solitary for bad behaviour. After praying to God for help, she is able to escape on a dark and stormy night. She finds herself at Don Guadalupe (Fernando Soler)’s ranch. They take her in, and she slowly tries to make the family her own. The son Alberto (Luis López Somota) is taken by her, as is Don Guadalupe himself (along with another worker). Doña Carmen (Matilde Palou), on the other hand, isn’t falling for it. How far will Susana go, and how far will Doña Carmen go to protect her family from her? Susana (Rostia Quinta es excelente en su papel de protagonista) está en un reformatorio para chicas desobedientes, y está encerrado en solitario para mala comportamiento. Después de rezar a Dios para pedir ayuda, encuentra la manera de escape en una noche oscura y tormentosa. Encuentra la hacienda de Don Guadalupe (Fernando Soler). Le dan comida y trabajo, y poco a poco, intenta hacerse parte de la familia. El hijo Alberto (Luis López Somota) está enamorada de ella, y Don Guadalupe también. (Y también otro trabajador). A Doña Carmen (Matilde Palou), por el otro lado, no le cae bien para nada. ¿Que hará Susana, y que hará la Doña Carmen para proteger su familia de Susana?

I have to say I really enjoyed this film. I watched it while killing time at the Santander airport, and it was the best possible thing to do whilst at such a small airport. I love characters like Susana, although in real life, I would be helping Doña Carmen, I’m sure. He de decir que disfruté ver esta película. La vi mientras estaba haciendo tiempo en el aeropuerto de Santander, y era la mejor cosa hacer cuando estaba haciendo tiempo en un aeropuerto tan pequeño. Me encantan personajes como Susana, aunque en la vida real, ayudaría a la Doña Carmen, seguro. 

We see a touch of Buñuel’s fascination of people fascinated by religion, and there is an appearance from some chickens, which I’ve noticed is a running motif in his films that I’m sure some graduate student out there has analyzed to death in a terrific paper (If you’ve written one, I want to read it!) Vemos un toque de la fascinación de Buñuel de la gente fascinada de religión, y también vemos sus gallinas, que he notado que suelen salir gallinas en sus películas. Seguro que algún estudiante de máster o doctorado tiene una tesis genial sobre el tema. (Si fueras tu que la has escrito, me encantaría leerla.)

The melodrama was written by Buñuel, Jaime Salvador and Rodolfo Usigli, based on the novel by Manuel Reachi and partly based on the 1929 Hollywood film The SquallLa melodrama fue escrito por Buñuel, Jaime Salvador y Rodolfo Usigli, y es basada en la novela por Manuel Reachi y también en parte en la película de Hollywood de 1929, The Squall.

The happy ending is somewhat of a satire of happy endings in general as it goes to the extreme of happiness, but whatever, it’s fun. It never goes too far, but in 1951 Mexico, the character of Susana must have been quite a shock. El final feliz es algo de sátira de finales felices en general, como va al extremo de felicidad. Lo importante es que es divertida. Nunca va demasiado allá, pero en México de 1951, el personaje de Susana probablemente fue un shock.

Then again, Buñuel being Buñuel, even early Buñuel, they might not have been too shocked after all. Pero bueno, como Buñuel es Buñuel, incluso durante sus primeras películas, quizás no fuera demasiado shock al final. 

Rating: B+

Gran Casino (1947)

Spanish director Luis Buñuel made his full feature-length Mexican debut with the 1947 musical Gran CasinoEl director español Luis Buñuel hizo su primera película mexicana y su primera película de larga duración en 1947 con el musical Gran Casino.

Two prisoners, Gerardo (Jorge Negrete) and Demetrio (Julio Villarreal) go to work for big oil tycoon José Enrique (Francisco Jambrina) after their escape. When José Enrique disappears, his sister, Mercedes (Libertad Lamarque) shows up and goes undercover at the nearby nightclub Gran Casino to find out what happened, suspecting the duo who had escaped from prison. Dos presos, Gerardo (Jorge Negrete) y Demetrio (Julio Villarreal) empiezan a trabajar por el empresario magnate de petróleo José Enrique (Francisco Jambrina) después de su escape de prisión. Cuando José Enrique desaparece, su hermana

The film is considered by many to be his worst. While not his best, I wouldn’t call it his worst. The musical numbers are typical of the era. It was a decent movie but nothing special. All the IMDB critics always say it’s his worst, and it has a rating of 6.0. It was written by Maurcio Magdaleno and Edmundo Báez and based on a novel by Michel Veber.  Muchos creen que es la peor película de Buñuel. Aunque para mi no es su mejor, no puedo decir que es su peor. Las canciones son típicas de la época. Era una película normal y nada especial. Todos los reseñas de IMBD siempre dicen que es su peor, y tiene un medio de 6.0. Los guionistas eran Maurcio Magdaleno y Edmundo Baéz y era basada en la novela de Michel Veber. 

I’m more fascinated by Libertad Lamarque, who escaped to Mexico after Juan Perón chose Eva Perón (Evita…don’t cry for me Argentina) over her. Her story, in hindsight, which is always 20-20, would be more fascinating than this movie! Me interesa más Libertad Lamarque, quien huyó a México después de Juan Perón elegió a Eva Peron (Evita…no me llores por mi Argentina) en lugar de ella. Su historia, ahora que sabemos la historia, sería más fascinante que esta película. 

It was Buñuel’s first full length movie and return to being a director for the first time in 15 years. He had fled war-torn Spain and was living in exile in Mexico. It was pretty obvious he was trying to jumpstart his career with a moneymaker. It could be seen as a critique of the rich, as we all know he loves to do. Era la primera película de larga duración de Buñuel y su gran vuelta a ser director por la primera vez desde hace 15 años. Huyó de España durante la guerra y estaba en exilio en México. Era bastante obvio que estaba intentando empezar su carrera de nueva con algo seguro de ganar dinero. Puede ser una critica de los ricos, como todos sabemos que le encantó hacer. 

Fun fact. Stars Lamarque and Negrete demanded that they have the same number of songs but refused to sing together. Film stars have always been demanding. Un poco de trivial divertido: Los protagonistas Lamarque y Negree exigieron tener el mismo numéro de canciones y no quería cantar juntos. Los actores de cine siempre han sido exigente. 

Rating: C+

 

Robinson Crusoe (1954).

Perhaps the most surreal thing about the 1954 film version of Robinson Crusoe directed by Spanish director Luis Buñuel is that Buñuel directed it. Quizás la cosa más surrealista de la versión de película de 1954 de Robinson Crusoe, dirigido por director español Luis Buñuel es que es una película elegido por Buñuel para dirigir. 

Most of us are familiar with the story of an English man stranded on a Pacific island after a shipwreck. During the span of 28 years, he is forced to live on the island and survive. He begins to go insane when his dog, Rex, dies of old age. (I go insane if I see films where a dog dies.) When cannibals arrive on the island, he rescues Friday who becomes company until the chance for escape arrives. La mayoría de nosotros conocemos la historia de un inglés que estaba en un naufragio y estaba atrapado en una isla del Pacífico durante 28 años. Durante este tiempo, tiene que aprender sobrevivir en la isla. Después de la muerte de su perro, Rex, empieza a volverse loco. (Me vuelvo loco yo si veo una película donde un perro se muere). Cuando llegan caníbales a la isla, Crusoe salva la vida de Friday, quien le hace compañía hasta que llegue la oportunidad de escapar. 

I’ll be honest and say that I don’t believe I’ve read the book. I may have read one of those “Great Illustrated Classics” versions as a child, but I was pretty unfamiliar with the actual story. The book was written by Daniel Defoe in 1719 and is widely considered the first English novel. As I haven’t read the book, I can only remark on the film, but the relationship between Crusoe and Friday comes off as purely master-slave. Looking at the time the novel was written and takes place…Voy a ser sincero y decir que creo que no me he leído el libro. Quizas leí uno de eses libros adaptados para niños cuando era un niño, pero no conocía bien la historia. La novela fue escritor por Daniel Defoe en 1719 y es considerado por muchos como la primera novela inglesa. Como no he leído el libro, solo puedo comentar la película, pero la relación entre Crusoe y Friday me parece más como la relación entre un amo y su esclavo. Mirando la época de la novel y cuando tiene lugar…

At the time, Buñuel was in exile from Spain (as Crusoe was in exile from England on the island) and undergoing McCarthyism.. It’s no surprise that Buñuel seized the opportunity to tell the story, and of course, there are some surreal dreams of Crusoe during his many years of solitude. In fact, the title character, played by Daniel O’Herlihy, ponders how the surviving cat can have a little of kittens if she is the only cat. Outside these moments, it is a pretty straightforward film and, from what I’ve read, a faithful adaptation of the book. Cuando hizo la película, Buñuel estaba en exilio de España (como Crusoe estaba en un exilio forzado de Inglaterra en la isla) y también estaba navigando “McCarthyism” (marcatismo, cuando estaban buscando comunistas en Hollywood). No es una sorpresa que Buñuel se aprovechó la oportunidad para hacer la película. Desde luego hay sueños surrealistas de Crusoe durante sus muchos años de soledad. De hecho, el protagonista (interpretado por Daniel O’Herlihy) pregunta como es posible la única gata sobreviviente puede dar luz a gatitos si es el único gato en la isla. Fuera de esos momentos, es una película directa y, de lo que he leído, una adaptación fiel al libro. 

It was Buñuel’s first colour film. The script was co-written with Luis Alcoriza and Hugo Butler. It was filmed on the west coast of Mexico in 1952, and Buñuel filmed two versions, one in Spanish and one in English. As the English was the version on YouTube, it was the version I saw. Jaime Hernández does a great job as Friday. Era la primera película en color de Buñuel. Escribió el guión con Luis Alcoriza y Hugo Butler. Era grabado en la costa oeste de México en 1952, y Buñuel hizo dos versiones, una en español y otra en inglés. Como la versión inglesa era la versión en YouTube, era la versión que vi. Jaime Hernández hace un buen trabajo como Friday. 

According to Wikipedia, “Buñuel saw the central theme of the story as that of a man who ages and almost loses his mind, only to find that companionship is his salvation.” This is pretty evident. Según Wikipedia, “Buñuel vio el tema central de la historia como la historia de un hombre envejeciendo y casí se vuelve loco, solo para descubrir que hacer compañía es su salvación.” Es muy obvio. 

Another fun fact is O’Herlihy said that Buñuel threw out the script after the first week and afterwards, it was based on conversations between the actor and director. Otro hecho es que O’Herlihy dijo que Buñuel tiró el guión después de la primera semana y era más basada en conversaciones entre el actor y director. 

The film, however, is too mainstream for a Buñuel. For some people, this is attractive. For me…it won’t be one of the most memorable films by this amazing director. Sin embargo, la película es demasiada convencional para Buñuel. A algunas personas les gusta esta tipa de película más. Para mi…no va a ser una de las películas más memorables hechas por este director genial. 

Rating: C+

 

El gran calavera (1949).

El gran calavera (English name: The Great Madcap), from 1949, is the second Mexican film from Spanish director Luis Buñuel. It’s a commentary on the rich, which Buñuel loves to do, and I have to wonder if the Bluth family from Arrested Development cornballer machine marketed their to the de la Mata family. El gran calavera, de 1948, es la segunda película mexicana del director español Luis Buñel. Es un comentario de los ricos, que a Buñuel le encantó hacer, y quiero saber si los Bluth de Arrested Development vendó su máquina de cornballers (bolas de maíz fritas) a la famila de la Mata. 

The de la Mata family is a typical rich family. The patriarch of the family, Ramiro (Fernando Soler), is an alcoholic widower whose family doesn’t respect him. They decide to trick him into thinking he was in a coma for a year after a drunken bender and lost all his money. They pretend to live in poverty, but Ramiro is soon on to their plot and continues his business secretly. Los de la Mata son una familia rica típica. El patriarca de la familia, Ramiro (Fernando Soler), es un viudo alcohólico y su familia no le respeta. Deciden hacerle un gran trampa y hacerle pensar que estaba en una coma durante un año después de una borrachera y perdió todo el dinero. Fingen vivir en pobreza, pero Ramiro es listo y se entera de su trampa. Sigue con su negocio en secreto. 

The film was one of Buñuel’s earlier films and came right after Gran Casino, which was considered a failure. (I hope to be able to track that one down.) The film jumpstarted his Mexican career, thanks to his new friendship with the screenwriter Luis Alcoriza that began with this film. Although there is a bit of a dreamlike quality to being tricked into believing that a hangover lasts for a year, the film is pretty straight forward. Reviews on IMDB suggest it’s a Capra-like film. I, on the other hand, feel Buñuel’s lighter films are more like Billy Wilder’s comedies. Era una de las primeras películas de Buñuel y vino después de su fracasado Gran Casino. (Espero poder verla pronto.) La película empezó su carrera en México, gracias a su amistad con guionista Luis Alcoriza que empezó con esta película. Aunque tiene un aspecto de sueño con la parte de pensar que ha tenido tan borracho que tenía una resaca que duró durante un año, la película no es nada surrealista. Los reseñas de IMDB surgieren que es parecida a una película de Capra. Yo creo que es más parecida a una comedia de Billy Wilder. 

Fernando Soler was the highlight of a film that also starred his brother Andrés Soler. Rosario Granados, Rubén Rojo and even screenwriter Alcoriza are among the other stars of the film. They all bring the script to life. Fernando Soler era lo mejor de una película que también tiene su hermano Andrés Soler. Rosario Granados, Rubén Rojo y incluso el guionista Alcoriza son los otros protagonistas. 

I have to admit, watching it on YouTube was a bit tricky, as I was prone to open up tabs and get distracted during the film. The film was a decent work that showed promise and introduced themes (criticizing the rich, for example) that Buñuel returned to time and time again. He de admitir, verla en YouTube me dio problemas, como suelo abrir pestañas en Chrome que me distraen mientras veo la película. Era un buen esfuerzo que mostró que Buñuel era un director que prometía. Presentó temas (como los críticos de los ricos, por ejemplo) que volvió una y otra vez durante su carrera. 

I feel if this film were made in 2017, it might have been a commentary on a certain political family. It inspired the 2013 Mexican film Nosotros los noblesMe la la sensación que si hicieran esta película en el año 2017, sería un comentario de una cierta familia de política. Inspiró la película mexicana de 2013 Nosotros los nobles.

Rating: B

 

Él-This Strange Passion (1953)

Sometimes things are improved with translation, like the name of a 1953 film from Spanish director Luis Buñuel. Él, or “He” is just too simple and doesn’t get into what the film is really about. “This Strange Passion”, or “Ese pasión rara” fits so much better. It’s based on the novel Él by Spanish writer Mercedes Pinto. A veces las cosas sí, se mejoran con la traducción, como el nombre de una película de 1953 de director español Luis Buñuel. Él es un nombre muy simple y no explica nada del argumento de la película. El nombre estadounidense This Strange Passion, o Ese pasión rara, es un nombre mejor. La base de la película es una novela de escritora española Mercedes Pinto, “Él”.

During a feet-washing ceremony at a local church, Francisco (Arturo de Córdova) sees Gloria (Delia Garcés) and for him, it’s love at first sight.  Gloria feels otherwise, and later her fiancée, Raúl (Luis Beristáin) explains that she’s engaged to him. After a party meant to win her away from Raúl, the film flash forwards to after she’s married to Francisco and she runs into Raúl. She tells Raúl all their problems. Durante una ceremonia de lavar pies en una iglesia del pueblo, Francisco (Arturo de Córdova) ve a Gloria (Delia Garcés). Para él, es amor en primera vista. No es correspondida ese amor. Después, su prometido, Raúl (Luis Beristáin) explica que está comprometido con ella. Después de una fiesta para ganar el corazón de Gloria, la película se adelanta al futuro cuando Francisco y Gloria están casados y Gloria se encuentra con Raúl. Gloria cuenta todo lo que está pasando a Raúl. 

Francisco is obsessed with Gloria. It’s obviously a very abusive relationship. He shoots `her with blanks at one point because she confessed to Father Velasco about their weird relationship. Later, he strangles her and nearly throws her off the top of a church. After Gloria confides in Raúl, Francisco figures it out and tries to kill her in her sleep. This is the final straw and she runs away. This literally drives Francisco crazy, allowing for Buñuel to slip in his surrealism in an otherwise straightforward flick. Francisco está obsesionado de Gloria. Obviamente es una relación abusiva. Francisco tira blancos de pistola a Gloria porque ella ha confesado a Padre Velasco de su relación extraña. Después, le estrangula y casí le tira del techo de una iglesia. Cuando Gloria confía  en Rául, Francisco se entera y intenta asesinarle cuando está durmiendo. Gloria huye después, y Francisco se vuelve loco, que permite Buñuel usar su estilo de surrealismo en una película que es bastante directo (por Buñuel). 

While touching on the same themes as Ensayo de un CrimenÉl doesn’t live up to the 1955 film for me. This film is more a straight forward thriller, reminiscent of Hitchcock, whereas Ensayo de un Crimen is more a dark comedy, more my style. The two films together would make an interesting study. French psychoanalyst Jacques Lacan used the film in his classes to show what paranoia looks like, according to Wikipedia. Mientras se trata de los mismos temas como Ensayo de un CrimenÉl, al menos para mi, no es tan buena como la película de 1955. Esta es más una película de thriller que me recuerda de Hitchcock, y Ensayo de un Crimen es más una comedia negra que es más mi estilo. Las dos películas juntas serían un estudio interesante. El psicoanalista Jacques Lacan usó la película en sus clases para mostrar que es paranoia, según Wikipedia. 

Buñuel said, while he was disappointed in the film and wanted to remake it, he put a lot of himself in the film, which makes me wonder about what sort of person he was in real life. Buñuel dijo que, aunque era decepcionado de la película y quería hacer un remake, se metió a si mismo mucho en la película. Ahora tengo que preguntarme que tipo de persona era en la vida real. 

It’s well worth seeing for any Buñuel enthusiast. Para cualquier entusiasta de Buñuel, vale la pena verla. 

Rating: B+

 

Nazarín (1959).

vlcsnap-2017-02-22-22h31m36s546

In the 1959 film Nazarín, Spanish director Luis Buñuel presents us with a story of an excellent priest who wasn’t appreciated by his own church. En la película de 1959 Nazarín, director español Luis Buñuel nos presenta con una historia de un cura de categoria quien no era apreciada por su iglesia. 

Hmm. Interesante. 

Padre Nazario (Francisco Rabal) is poor. He lives in a pensión in the dodgy end of town frequented by prostitutes and gives away everything he has to help people with even less than he has. When Andara (Rita Macedo), a prostitute, comes to him for help after killing a rival, he decides to help her hide from the authorities. Andara sets everything ablaze to clean, and Nazario is now a wanted man. Padre Nazario (Francisco Rabal) es pobre. Vive en una pensión en un barrio malo donde hay muchas prostitutas y da todo su dinero a la gente que tiene aún menos que él tiene. Cuando Andara (Rita Macedo), una prostituta, le visita buscando ayuda, el Padre decide ayudarle esconder de la policía. Después, para “limpiar”, Andara empieza un incendio. Ahora, la policía también están buscando a Nazario. 

Nazario embarks on a pilgrimage, having to rely on the generosity of strangers to survive each day. Andara and Beatriz, the owner of the pensión (played by Marga López) track him down, and they ask him to he perform miracles. He only prays, but to the people he helps, it’s a miracle.  He will later be called “insane” by the church. Nazario empieza una peregrinación, y tiene que depender en la generosidad desconocidos para sobrevivir cada día. Andara y Beatriz (Marga López), la dueña de la pensión, lo encuentran y le piden hacer milagros. Solo reza para la gente, pero para ellos, es un milagro. Después, la iglesia le llaman un loco y le castigan. 

The film examines faith while criticising society and the Catholic Church. I found Nazario an inspiring character, and I’m looking forward to reading the novel by Benito Pérez Galdós to see how it differs. Franciso Rabal excelled in his role as the priest. The film is more of what I expect from Buñuel. La película examina la fe mientras a la misma vez critica la Iglesia Católica y la sociedad en general. Me inspiró el personaje de Nazario, y espero poder leer la novela de Benito Pérez Galdós para ver las diferencias. Francisco Rabal era excelente en su papel como el cura. La película es lo que espera de Buñuel. 

Mexico chose the film as its selection in the 1960 Oscars, but it was not chosen as a finalist. México eligió la película como su selección de Oscar en 1960, pero no fue elegida como finalista. 

Rating: A-

La Hija del Engaño (1951).

vlcsnap-2017-02-20-22h52m49s304

Or Don Quintín el Amargao. Hmm. I think Daughter of Deceit sounds better. Although the film was called “La Hija del Engaño”, it was based on a play called “Don Quintín el Amargao”, which is what the DVD case of the DVD I borrowed calls it. Don Quintín el Amargao. Mmm, creo que me gusta “La Hija del Engaño” mejor. Aunque la película se llama “La Hija del Engaño”, era basada en una obra de teatro que se llama “Don Quintín el Armagao”, y la portada del DVD que he llevado de la biblioteca la refiera como “Don Quintín el Armagao”. 

Either way, the 1951 film from Spanish director from Luis Buñuel plays out more like a bad Billy Wilder (who I love and who hasn’t made any bad films that I’m aware of) film than a Buñuel film. Pero no importa el nombre, la película de 1951 de director español Luis Buñuel es más como una película mala de Billy Wilder (quien me encanta y, que sepa yo, nunca ha hecho una mala película en su vida) que una película de Buñuel. 

The film is about a man who finds out his wife has began cheating on him and believes that his daughter is another man’s child. He leaves, but 10 years later decides to find the daughter. Trata de un hombre que se entera que su mujer le ha engañado y después cree que su hija tiene otra padre que no es él. Se va de casa, pero 10 años después decide buscar la hija. 

The film is based on a 1924 play. Buñuel himself said the film was an “alimenticia”, made so he could put food on the table. In reality, it was the Mexican version of a film he never acknowledged producing during the Spanish Republic. La película es basada en un obra de teatro de 1924. Buñuel dijo que era una película “alimenticia”, que significa lo hizo para poder comprar comida. En realidad, era la versión mexicana de una película que hizo durante la República Española y no quería admitir. 

The film is at times funny, but I honestly found it mostly tedious and hard to pay attention to. Only recommendable for the Buñuel purists. Había partes que me hizo reir, pero para ser sincero, la encontré tediosa y me costaba concentrarme en la película. Creo que es solo recomendable para los aficionados puros de Buñuel. 

Note: I usually published movie entries on Thursday, but I don’t have time to get this weekend’s trip to Serra Gelada just yet. Suelo publicar las entradas de peliculas los jueves, pero no me da tiempo esta semana para escribir sobre el viaje a la Serra Gelada en estes moments. 

Rating: C