The bus was late, of course, and in Croatia, they charged to put baggage underneath the coach. Get the tourist money any way you can. I was excited though, as I was about to add country #21 to my list, Montenegro. El autobús llegó tarde, desde luego, y en Croacia, cobran para meter el equipaje en el malatero. Hay que ganar la pasta de cualquier manera posible. Aún así, estaba emocionado porque iba a ir al vigésima primer país para mi, Montenegro.
It was an experience. At the Montenegro border, we had to get off the bus, walk through customs, get back on, drive a few metres, and repeat. It went smoothly, of course, but it was just kinda annoying. At least the weather was cooperating. Fue una experencia. En la frontera de Montenegro, hay que bajar el autobús, caminar por las aduanas, subir el autobús, conducir a unos metros, y hacerlo una vez más. Todo iba bien, obvíamente, pero es algo cansino. Por los menos hacía buen tiempo.
The bus drove along the Bay of Kotor with its stunning beauty. It was a long drive, but the views made it worth it. It’s a type of fjord, and the scenery felt more like Alaska or how I imagine Norway to be. The bus finally arrived in the town of 22, 601 residents, and I dropped my stuff off at the hotel and immediately went exploring. El autobús iba por la Bahía de Kotor con su belleza impresionante. Era un viaje largo, pero las vistas valían la pena. Es parecido a un fiordo, y el paisaje me acordaba de Alaska o como imagino Noruega. El autobús llegó al pueblo de 22.601 personas, y dejé mis cosas en el hotel y fui a explorarlo.
After having a cappuccino and some ice cream for a late lunch, I decided to hike the Ladder of Kotor, a hike with many, many switchbacks that went along the old walls of town. I somehow found myself inside the point that requires payment at one point, and luckily, I was never asked for a ticket on my way back down. Después de tomar un cappuccino y un helado, decidí hacer la ruta de Escalera de Kotor, una con muchos zigzags que iba por las murallas antiguas del pueblo. No sé como, pero me encontré dentro de la parte que tiene que pagar para entrar. Tenía suerte y nunca me pidó una entrada por la vuelta.
The cruises leave around 5, and the town empties out, which gave me time to explore the Stari Grad, or Old Town. I went to the supermarket too, as I’m always amazed by how supermarkets are in other countries. Los cruceros salen sobre las 17, y de repente el pueblo estaba vacío. Tenía tiempo para explorar el Stari Grad, o Casco Viejo. También fui al supermercado, porque siempre me gusta ver como son los supermercados de otros países.
I had dinner, slept, and got up for my second day in Montenegro. After breakfast, I found the bus stop to catch the bus to Perast so I could travel to Our Lady of the Rock, a beautiful church on an island in the bay. It was well worth the boat trip, as the church was incredible, and the views were spectacular. Cené, dormí, y me desperté listo para un segundo día en Montenegro. Después de desayunar, encontré la parada de autobús que iba a Perast. Quería ver Nuestra Señora de la Roca, una iglesia preciosa en una isla de la bahía. El viaje de barco valía la pena. La iglesia era increíble, con vistas espectaculares.
The bus felt straight out of the 1950s. It drove well, but it was definitely a time machine. El autobús era una reliquia de los años 1950. Viajó bien, pero era una máquina de tiempo total.
I went back to Kotor for lunch, and the town was packed with cruise tourists. I was going to try hiking somewhere on the other side of town, but the possibility of rain and my inability to find the trailhead meant I went back to the hotel to rest a bit before enjoying the Ladder trail again. Volví a Kotor para comer, y el puebo estaba completo de turistas de los cruceros. Quería hacer una ruta por el otro lado del pueblo, pero había una posibilidad de lluvia, y tampoco pude encontrar el punto de partida de la ruta. Entonces, volví al hotel para descansar antes de hacer la ruta de escalera otra vez.
The next morning, I had to leave this beautiful place. The bus back to Dubrovnik went without incident, and I had lunch at a pizza place near the port, as I was catching the ferry to my next destination…La próxima mañana, tenía que marcharme de este sitio tan bonito. El autobús volvió a Dubrovnik sin incedencia, y comí en una pizzería por el puerto antes de coger el barco a mi próximo destino…
A continuación…