Port Saplaya.

port saplaya 4

It was my last Sunday before starting the school year, and I took advantage of a gorgeous autumn day (gone are the days of torrential rain every day. This is València, not Bilbao, and here plou poc però quan plou plou prou.) to go for a long walk along the beach to the next town, Alboraya (home of the horchata, Valencia’s refreshing dairy drink.) Era mi último domingo antes de volver a trabajar, y aproveché de un día precioso de otoño para dar un paseo largo por la playa hasta el próximo pueblo, Alboraya, hogar del horchata, la bebida típica de València de leche y chufe). (Ya no tengo que aguantar lluvia torrencial todos los días. Ese es València, no Bilbao, y aquí plou poc però quan plou plou prou). 

port saplaya 2

I caught the metro to the Amistat barrio, and then went via Valenbisi, the bike-for-hire service from City Hall, along Avenida Blasco Ibañez and through the infamous Cabanyal barrio to the Malvarossa Beach, where I left behind the bike and went walking along the Mediterranean coast. Despite being October, the water wasn’t too cold to dip my feet in. The beach changed from València to Alboraya, and there were less and less people as I continued on. Cogí el metro hasta Amistat, y fui con Valenbisi, el servicio de bicicletas del ayuntamiento, por Avenida Blasco Ibañez y por el barrio de infame Cabanyal hasta la Playa Malvarossa, donde dejé la bici y fui caminando por la costa del mar. Aunque era octubre, el agua no estaba muy fría para mojar los pies. La playa cambió desde Valencia hasta Alboraya, y había menos gente. 

port saplaya 3

I had to go along a bike path next to the road for a bit, as I wanted to go to Port Saplaya, a place that had long been on my Bucket List as it’s called “The Little Venice.”  It doesn’t get a lot of fame, and most valencianos know it for its beach, not being “la pequeña Venecia.” Port Saplaya had 1902 residents in 2009.  The reason why it markets itself as “La Pequeña Venecia” is because instead of a main square, the port forms a square. That’s right, the town is build around the port, giving it the look of Venice’s famous canals. It’s also a new settlement, as the residential zone didn’t begin until the 1970s. Tenía que caminar por un carril bici a lado de la carretera un rato, como quería ir hasta Port Saplaya, un sitio que lleva años en mi Bucket List porque es conocido como “La Pequeña Venice”. No es muy conocido, y los valencianos lo conocen mejor por su playa, no por ser “La Pequeña Venice”. Es conocido así porque el pueblo se construyó con el puerto como la plaza mayor. Todo del centro del pueblo es el puerto, que lo hace algo parecido a Venecia. En 2009, contaba con 1902 habitantes. También es un pueblo nuevo, como no empezó como una zona residencial hasta los años 1970. 

port saplaya 1

Even more impressive was the Carraixet Gully (Barranco) near the town, with a beautiful 20th century church on the shores of the stream right next to the beach. Para mi, el Barranco Carraixet era más impresionante. Está justo antes del pueblo, y hay una iglesia bonita del Siglo XX por las orillas del Carraixet a lado de la playa. 

I had a relaxing café con leche and caught the next bus to Valencia, getting off at the edge of town and Valenbising it back home. Me tomé un relaxing café con leche y cogí el próximo autobús a Valencia, bajando en la primera parada de la ciudad y cogiendo el Valenbisi para volver a casa.

It was a good end to my summer holidays. Era una buena manera de acabar mis vacaciones de verano. Adéu, estiu. 

Hike #26/40 of 2016
Date/Fecha: 2 de octubre de 2016
Kilometres hiked:  6ish. 
Mountain:  Nothing but beach.
Difficulty: Easy. 

My last morning in Castro.

castro 1

I’ve been to Castro a few times before, and I wanted to go one last time before leaving the Bilbao area at the end of June. It’s an amazingly beautiful Cantabrian village (32,000 residentes so technically a city!) that doubles in size in the summer located closer to Bilbao than province capital Santander. He estado en Castro muchas veces antes, y quería ir una última vez antes de marcharme de Gran Bilbao al finales de junio. Es un pueblo precioso (32.000 habitantes, entonces ciudad) que doble en población en el verano. Está más cerca a Bilbao que la capital de la provincia, Santander.

Castro 3

It’s a half hour bus ride from Bilbao, and I went one Wednesday morning with a friend to go exploring. I’m glad I went with him, because he showed me a part of the town I had never seen before. Está a una media hora desde Bilbao, y fui un miércoles por la mañana con un amigo para explorar. Me alegro haber ido con él porque me enseñó una parte del pueblo que no había visto antes. 

Castro 5

We got off in the centre of town and went walking west. I saw part of it on my Camino last year. My friend took me past the beach to where there was an old Roman bridge and beautiful views of Castro. We climbed some stairs to follow the path along the cliffs. The Camino heads to the interior for a while, so I hadn’t seen this part before. Bajamos del autobús (hay uno cada media hora desde Bilbao) y caminamos hacía el oeste. Había visto un poco antes cuando hice el Camino el año pasado. Mi amigo me llevó por la playa hasta un puente romano y vistas bonitas de Castro. Subimos las escaleras para seguir una ruta por los acantilados. El Camino va por el interior, y por eso no había visto esta parte antes. 

Castro 2

The views were spectacular. I was impressed. We walked for a while, admiring the cliffs and the Cantabrian morning vistas before heading back to town. We stopped on the beach for a while and had a relaxing iced café con leche on a terrace overlooking the sea. Las vistas eran espectaculares e impresionantes. Caminamos un rato, mirando los acantilados y las vistas del Mar Cantábrico antes de volver al pueblo. Paramos en la playa un rato y tomamos un relaxing café con leche con hielo en una terraza por el mar. 

It was a great farewell to such a beautiful town.  Era una buena despedida a un pueblo precioso. 
Hike #11/40
Date: 8-junio-2016
Kilometres: 6-8 in total.
Location: Castro Urdiales, Cantabria

Castro 4

 

 

Agur Donostia and a visit to Tolosa.

DSCN2625  In 2010, I visited Donostia (San Sebastián) for the first time and fell in love with it. It’s a beautiful city located between the mountains and has three beaches within the city limits, a quaint Casco Viejo (Parte Vieja/Old Town), unique sculptures, and a statue of Jesus overlooking everything. It was a bit of paradise. En 2010 visité Donostia (San Sebastián) por la primera vez, y me enamoré de ella. Es una ciudad preciosa situado entre la montaña y el mar. Hay tres playas dentro de los limites de la ciudad, un Casco Viejo (Parte Vieja) pintoresco, esculpturas únicas e una estatua de Cristo vigilando todo. Era paraíso. 

I’ve returned to Donosti several times over the years, and each time has been a special visit. I always seem to go when it’s 22ºC (71.6ºF) degrees and sunny. When I came to Euskadi, I asked to live in Bilbao because I wanted to keep Donosti as a special place for me. I thought I would travel there more often than I have with it being an hour away. With my departure date for Bilbao coming soon, I knew I had to say goodbye. It was hard to do. He vuelto a Donosti varias veces durante los años, y cada visita ha sido especial. Suelo ir cuando hace 22º y sol. Cuando vine a Euskadi, pedí Bilbao porque quería guardar Donosti como un sitio especial para mí. Pensaba que iba a ir allí más que lo he ido como solo está a una hora de Bilbao. Con mi fecha de despedida a Bilbao acercando rápidamente, sabía que tenía que ir para despedirme. Me costó. 

DSCN2580

Tolosa

Donosti is a small city of 186,409 people. It’s famous for its film festival, La Concha beach and pintxos. A new bus station finally opened earlier this year underneath the Renfe train station, three bridges away from the Parte Vieja. Donostia es una ciudad pequeña de 186.409 habitantes. Es conocido para su festival de cine, la playa de La Concha y pintxos. Por fin hay una nueva estación de autobuses abajo del estación de Renfe, a tres puentes de la Parte Vieja. 

DSCN2586

Tolosa

I arrived about 10 in the morning, and after having a small breakfast, I took a bus to Tolosa, a small city with nearly 19,000 residents about 25 kilometres from Donostia. I was really impressed with the medieval town. I walked through the streets, enjoying the atmosphere and imagining what their famous Carnival must be like. The Oria River and nearby mountains (most famous Uzturre) add to its beauty. I am definitely glad I took the time to visit it before leaving the area. Llegué a las 10 de la mañana, y después de un pequeño desayuno, cogí el autobus a Tolosa (Línea T5), una ciudad pequeña de casí 19.000 habitantes a 25 kilometros de Donostia. Me impresión el pueblo medieval. Caminé por las calles, disfrutando del ambiente y imaginado su Carnival famoso. El río Oria y montañas cercanas (el monte más famoso es Uzturre) lo hace aún más bonito. Me alegré mucho haber visitado antes de marcharme de Euskadi. 

DSCN2600

Tolosa

It was back to Donostia for lunch, and I went to my usual cheap restaurant, Txakoli, near the Euskotren station. I wasn’t too impressed this time around, but the older clientele were friendly and joked with me about Bilbao. (Bilbao and Donostia have a famous rivalry). Volví a Donostia para comer, y fui al restaurante barato de siempre, Txakoli, cerca de la estación de Euskotren. Me decepcionó un poco esta vez, pero los clientes mayores eran amistosos y hicieron bromas sobre Bilbao. 

DSCN2643

I then had one last café con leche at my fave bar in Donostia, Pokhara, which I always get lost trying to find. It’s near the beautiful Buen Pastor (Good Shepherd) Cathedral, before heading off for my walk to El Peine del Viento, the famous sculpture by Eduardo Chillida. Me tomé un último café con leche en mi bar preferido de Donostia, Pokhara, y como siempre, me perdí buscándolo. Está cerca de la Catedral de Buen Pastor, una catedral bonita. Después, fui a pasear por la playa hasta El Peine del Viento, la escultura famosa de Eduardo Chillida. 

DSCN2563

The walk along the Concha is supposedly about 40 minutes, but I swear it didn’t take that long. Unfortunately, El Peine del Viento is undergoing repairs. I played with a friendly dalmatian, so the walk out there wasn’t a waste of time at all. I do question the timing of it, as San Sebastián is the 2016 European Cultural Capital, and it is summer, but it might have been an emergency restoration. (I checked. It was.) Se dice que el camino por la Concha  tarda unos 40 minutos, pero no creo que dure tanto tiempo. El Peine del Viento está en obras. Jugué con un dálmata amistoso. Por eso, no era una perdida del tiempo. Es una pena que está en obras como San Sebastián es la Capital de Cultura Europeo este año, y es verano, pero es una restauración de emergencia. 

DSCN2652

I walked back along the beach, which was pretty crowded, and I meandered the streets of the Old Town after walking along the Paseo Nuevo (New Path) along the bay. I was hoping to see some waves at the River Urumea, but the sea was pretty calm for once. I watched the sunset and said a quiet goodbye. I know I will be back in Donostia, probably sooner than I will be back in Bilbao. I just don’t know when. And I hope for a romantic getaway with someone at the same time. Volví por la playa, donde estaba mucha gente tomando el sol, y caminé por las calles de la Parte Vieja después de pasear por El Paseo Nuevo por la bahía. Estaba esperando ver las olas por La Ría Urumea, pero el mar estaba tranquilo. Vi la puesta del sol y di un adiós silente. Sé que volveré a Donostia, probablemente antes de volver a Bilbao, pero no sé cuando. A la misma vez, espero que sea un viaje romántico.

DSCN2661

Donostia will always have a part of my heart. It is my favourite city I have ever visited. I just don’t want to live there so it can stay perfect in my mind. Donostía siempre tendrá un parte del corazón. Es mi ciudad favorita que he visitado, aunque no quiero vivir allí para que pueda quedarse perfecta en mi mente.

DSCN2667

Perfection doesn’t exist, of course, but if it did, it just might be Donosti with 22ºC and a sunny day. La perfección no existe, claro, pero si la perfección existiera, podría ser Donostia con 22º y sol. 

DSCN2664

Lekeitio and a goodbye to summer.

lekeitio 7

Located 53 kilometres (31 miles) northeast of Bilbao, Lekeitio, a town of 7000 inhabitants, is always a great bet for a day on the beach or the mountains, whichever you prefer. I’ve been four times now. I would go more often than once a year, but the winding roads through the mountains to get from Bilbao to the coastal port wrecks havoc on my stomach, and I’m not prone to motion sickness. Ubicado a 53 kilometres noreste de Bilbao, Lekeitio, un pueblo de 7000 habitantes, siempre es bueno para un día de playa o monte, lo que querías tú. Ya he estado cuatro veces. Iría más pero con las curvas de la carretera por el monte para llegar a Lekeitio desde Bilbao siempre me marea, y no suelo marearme. 

lekeitio 6

The town has a 15th century Gothic basilica (Santa María), the island of San Nicolas (on low tides, you can walk to it. On high tides, island) and a lighthouse. For the foodies, there are many typical pintxo bars and tons of seafood restaurants. If I didn’t have an intolerance for seafood, perhaps this would be more of a positive for me. It has a ton of beautiful ocean and mountain views.  The “monte” (more of a hill than mountain) Lumentza in the middle of town enables visitors to see the town from around 150 metres above sea level with some great views. El pueblo tiene una basilica gótica de Siglo XV (Santa María), la isla de San Nicolás (en mareabaja se puede caminar porque ya no es isla) y un faro. Para los que les gusta comer, hay muchos bares de pintxo y restaurantes (jatetxea en euskera) de marisco. Si no tuviera una intolerancia de marisco, igual sería más de un punto positivo para mi. También dispone de muchas vistas bonitas del Mar Cantábrico y del monte. El “monte” (solo tiene unos 150 metros de altura) Lumentza en el pueblo provee una oportunidad para ver el pueblo con vistas bonitas. 

121

Lumentza in 2014

This weekend, as I was rebuilding my strength after a cold that didn’t want to go away, I returned to Lekeitio as I had found a really nice hike on those hiking pamphlets I picked up in Deba in 2014.   I didn’t reclimb Lumentza, though, and made a detour to the lighthouse of Santa Katalina, as I felt the need for some coast as summer begins to make its “agur” from the Basque Country. (Agur is “adiós” or “goodbye” in Euskera.)  The walk to the lighthouse takes maybe 20 minutes (I wasn’t counting), and the views are stunning. Este fin de semana, como estaba recuperando fuerzas después de un resfriado que no quería irse de mi cuerpo, volví a Lekeitio porque había un sendero interesante que encontré en las fichas de senderismo vasco que encontré en Deba en 2014. No volví a subir Lumentza porque hice un desavío al faro de Santa Katalina porque me apetecía más costa porque el verano está despiendose con un “agur” a Euskadi. LORENZO, ¡QUÉDATE AQUÍ POR FAVOR! 

lekeitio 5

Santa Katalina

After walking around the lighthouse for a bit, I headed back into town, ordered a pintxo and café con leche in Euskera (in Lekeitio, you stick out like a sore thumb if you speak Spanish. It’s all Basque, all the time. One bar has a poster informing patrons that they know Spanish and will speak it on request…in Basque, French and English.)) My Euskera is very basic, so sometimes I just have to say “bai” (sí/yes) and hope for the best. I was rewarded with a lot of smiles for my efforts and appreciation for my attempts, and I had a nice pintxo de tortilla as I uploaded a few pictures to Instagram (@setmeravelles if you’re not already following). Después de explorar el faro un rato, volví al pueblo y pedí un pintxo y café con leche en euskera. En Lekeitio, se nota mucho cuando alguién habla en castellano porque se habla euskera todo el rato. Un bar tiene un cartel informando clientes que sí, saben castellano y lo hablarán si hace falta. Lo tiene escrito en euskera, francés e inglés pero no en castellano.) Mi nivel de euskera es A0, super básico, y a veces no queda más remedio que decir “bai” (“sí”) y esperar lo mejor. Aprecieron los esfuerzos de hablar euskera, y me tomé un pintxo de tortilla con jamón y queso mientras subí fotos a Instagram (@setmeravelles si no me sigues y quieres).

lekeitio 2

Then it was on to the purpose of the day, a walk along the River Lea and the former mill. It’s a short path along the river through some woods and crosses a cool bridge (that goes to some grandmother’s house, I’m sure). I wanted to extend the walk to a nearby village as it was so beautiful, but I decided to try to catch the bus back to Bilbao and not outdo myself after this nightmare cold I’ve had. I got there one minute too late, so I just enjoyed the beach views and listened to the Basque being spoken.

lekeitio 3

Después, al tema del día, un paseo por la Ría Lea y el molino antiguo. Es un sendero corto que pasea por la ría por el bosque y cruza un puente chulo. Seguro que va a alguna abuela por el camino. Eh, esta mala broma no se traduce al español. Tranquilos, era mala en inglés también. Pensaba en caminar más a un pueblo a unos 55 minutos de distancia, pero decedí intentar coger el autobus a Bilbao y no hacer tanto después de este resfriado de pesadilla que he tenido. Llegué un minuto demasiado tarde, y disfruté de las vistas de la playa y escuché euskera en la calle. 

lekeitio 1

The coastal villages of Euskadi are definitely a trip back through time and offer some amazing views of the Cantabrian sea and Basque Mountains. It’s always nice to have a break from the hustle and bustle of the self-proclaimed Capital of the World, Bilbao. Los pueblos de la costa de Euskadi son un viaje por tiempo y ofrecen vistas preciosas del Mar Cantábrico y montes vascos. Siempre está bien descansar del moviemiento del auto-proclamado capital del mundo, Bilbao. 

lekeitio 4