Four days in Rome, for the third time.

DSCN9134

I’ve had the opportunity to visit the Italian capital of Rome, population 2,876,051, twice before, in 2008 and 2010. I’ve enjoyed the city, especially the Fontana di Trevi, but I’ve always preferred other Italian cities. Once again, this was the case on my third visit. He tenido la oportunidad de visitar la capital italiana de Roma, población 2.876.051, dos veces anteriormente, en 2008 y 2010. Disfruté de la ciudad, especialmente la Fontana di Trevi, pero siempre he preferido otras ciudades italianas. Otra vez, era el caso durante mi tercera visita. 

DSCN8999

My mom and I arrived on a grey Tuesday afternoon after being on a train under the Tuscan rainbow. After getting checked in the hotel, I went to pick up the tickets to see Pope Francisco for the Wednesday Papal Audience and returned to have a chance to rest. Mi madre y yo llegamos una tarde de martes nublosa después de estar en el tren abajo del arco-iris toscana. Después de hacer el check-in en el hotel, fui a recoger las entradas ver el Papa Francisco durante su Audiencia Papal que hace todos los miércoles. Volví al hotel pronto para descansar. 

DSCN9049

Wednesday morning, I woke up bright and early and tried to catch the metro. I didn’t realise that the part of the line I needed was closed for repairs for a few months, so I ended up having to get off at the next stop, take a bus and then take another metro line. I still got there in time to have good seats to see Pope Francisco and his weekly Papal Audience. Miércoles por la mañana, me desperté pronto para intentar coger el metro. No me di cuenta que la parte de la línea que necesitaba estaba cerrado para obras durante unos meses, y tenía que bajarme en la próxima parada, coger un autobús y coger otro línea de metro. Al final, llegué a tiempo para encontrar un buen sitio para ver el Papa Francisco y su audiencia papal semanal. 

DSCN9040

I’m not Catholic, but I have thought about converting in the past. I wasn’t a fan of the last Pope, who I saw during Midnight Mass at the Vatican in 2008. So I’m glad I got to see a Pope who at least seems to have a heart. It was kind of cool to hear him speak Spanish too. The cardinals of various countries gave a brief summary of his message, spoken in Italian and Latin, in various language, and the Pope gave his own summary in Spanish. No soy católico, pero en el pasado he pensado en convertirme. No me caía bien el Papa anterior, quien vi durante la Misa de Gallo en el Vaticano en 2008. Entonces, me alegro haber visto un Papa que parece tener un corazón. Estaba chulo verle hablar en español también. Los cardinales de varios países daban un resumen breve de las palabras del Papa en idiomas distintos. El Papa habló en italiano, latín y hizo un resumen propio en español. 

DSCN9045

Afterward, we changed to a better room at the hotel, and then had a surprisingly great and cheap Spanish-style menú del día near Termini. I then went to my favourite place in all of Rome, la Fontana di Trevi, and of course, had a gelato. Después, nos cambiamos a una mejor habitación en el hotel, y había un menú del día, estilo español, en un sitio por Termini que estaba bueno, bonito y barato. Después, fui a mi sitio preferido de Roma, la Fontana di Trevi, y desde luego, probé gelato. 

DSCN9074

The Trevi Fountain, famously featured in La Dolce Vita (I should do a Fellini project, but he isn’t Spanish!), was completed in 1762 and was designed by Nicola Salvi, who died before it was finished. He originally lost the contest to design it, but the winner was from Florence, and public outcry meant he could design it. The original fountain was at the junction of three roads and at the end of the Roman Acqua Vergine aqueduct. La Fontana di Trevi, famoso por la escena de La Dolce Vita (debería hacer un proyecto Fellini pero no es español) fue terminado de construir en 1762 y fue diseñado por Nicola Salvi, quien se murió antes de acabarla. Perdió el concurso para construirla, pero como el ganador era de Florencia, la gente se quejaban tanto que al final le dieron el proyecto a Salvi. El fuente original estaba en la cruce de tres carreteras y al final de la acueducto romano Acqua Vergine. 

DSCN9085

After the gelato, my next stop was the Piazza di Spagna. For some reason, I had never actually climbed the Spanish Steps. I rectified that situation. It was close to sunset, so I was rewarded with beautiful views from the top. Después del gelato, la próxima parada era la Plaza de España (Piazza di Spagna). Por algún motivo desconocido, nunca he subido las Escalares Españolas. Corregí este error. Era la hora de atardecer, y yo fui premiado con vistas preciosas desde arriba. 

DSCN9109

The Spanish Steps were built between 1723 and 1725 to connect the Bourbon Spanish Embassy and the Trinità dei Monti Church. It was designed by architects Francesco de Sanctis and Alessandro Specchi who won the competition to design it.  There are 135 steps. Las escalaras españoles fueron construidas entre 1723 y 1726 para uñir la Embajada Española Borbón y la Iglesia Trinità dei Monti. Los arquitectos Francesco de Sanctis y Alessandro Specchi, quien ganaron el concurso, eran los diseñadores. Hay 135 escaleras. 

DSCN9148

On Thursday, I returned to the Vatican to visit the famous Vatican Museums and the Sistine Chapel. I had been to the Musei Vaticani in 2008, but my mom had to see the Sistine Chapel (which I highly recommend), so a return was in order. So glad I got tickets online for a much shorter wait to get intisde. El jueves, volví al Vaticano para visitar los famosos Muesos Vaticanos y la Capella Sistina. Ya había visitado los Musei Vaticani en 2008, pero mi madre tenía que ver la Capella Sistina (que recomiendo a todos), y por eso volví. Estaba contento haber comprado entradas por internet para esperar menos en cola. 

DSCN9161

(Not the Sistine Chapel/No es la Capella Sistina)

The Vatican Museums are a collection of artwork accumulated by various Popes over the years. It is most famous for its last sale, the Sistine Chapel with its beautiful ceiling painted by Michelangelo. The ceiling painting was commissioned by Pope Julius II and took four years to complete. However, some of us choose to believe the theory that Yakko, Wakko and Dot Warner painted it in 5 seconds after an early 1990s episode of Animaniacs. Always a controversy. Los Museos Vaticanos son una colección de obras de arte acumulada por los Papas durante historia. Es más famoso por su última sale (sala, mira, no es tan diferente el italiano de español), la Capella Sistina con su techo impresionante pintando por Miguel Ángel/Michelangelo. La pintura del techo fue contratado por el Papa Julio II y tardó cuatro años para hacerlo. Sin embargo, algunos de nosotros creemos la teoria que Yakko, Wakko y Dot Warner lo pintó en 5 segundos después de ver un capítulo del mítico Animaniacs en los años 1990. 

DSCN9064

I explored the streets as my mom rested in the hotel until it started to rain. I enjoyed the time off to rest a bit as I had been going nonstop, which later would have consequences on the next stop. Exploré las calles mientras mi madre descansaba en el hotel hasta que empezó a llover. Disfruté poder relajarme un poco como no he parado…que iba a tener sus consecuencias pronto. 

On Friday (spoiler alert), I did a day trip to Pompeii and Naples, which I will write more about later so stay tuned. Viernes (aviso de spoiler), hice un viaje del día a Pompeya y Napoés. Voy a escribir más de ello después.

DSCN9207

Before our flight to Barcelona on Saturday, we headed to see the Colosseum. I had been inside before in my 2008 trip to Rome, and my mom couldn’t walk well enough to tour the largest ampitheatre in history that was built between 72 and 80 AD. El sábado, antes de nuestro vuelo a Barcelona, fuimos al Colosseo. Entré cuando estaba en Roma en 2008, y la pobre madre no pudo caminar bien para hacer el tour del anfiteatro más grande de historia que fue construido entre 72 y 80 d.C. 

We caught a taxi to the airport to head to the next destination, Barcelona…unfortunately I had no idea what was waiting for me there (and I don’t mean political instability!) Cogemos un taxi al aeropuerto para ir a nuestro próximo destino, Barcelona. Lamentablemente, no tenía ni idea que estaba esperándome allí (¡y no hablo de la inestabilidad política!)

A continuación…

DSCN9112

Advertisement

Tenerife. 100% Life.

DSCN3954

I finally made it. And after a long three years, I finally crossed off another Spanish province off my list, meaning I only have Ourense, Lugo, Zamora, Huesca and Albacete left to visit. Once I visit those provinces, I will have visited all 50 provinces in Spain. Por fin, lo he conseguido. Y después de tres años largos, por fin he tachado otra provincia española, que significa que solo me queda Ourense, Lugo, Zamora, Huesca y Albacete para visitar. Después de visitarlas, ya habrá visitado todas las 50 provincias españolas. 

DSCN4065

On Wednesday, Sept. 14, I caught a bus from Valencia to Barcelona. I had gotten a Ryan Air flight from Barcelona so I could cheaply fly to the north part of Tenerife, which interested me much more than the south full of beaches and tourists. It was actually cheaper, even with a night in Barcelona, to do that than fly Valencia to Tenerife North. Gotta love the airlines. Miércoles, el 14 de septiembre. Cogí un autobús de Valencia a Barcelona. He comprado un vuelo de Ryan Air desde Barcelona para poder volar barato a la parte norte de Tenerife, que me interesaba mucho más que la parte sur llena de playas y turistas. Era más barato, incluso con alojamiento en Barcelona, para hacer eso que volar desde Valencia a Tenerife Norte. Las compañías de avión. Que especiales son. 

DSCN4141

A night in Barcelona is always welcome, but too early on Thursday morning I made my way to El Prat to catch a 6: 25 a.m. flight. No incident, and I slept the entire flight. It was cold at Tenerife Norte, but the bus arrived after about 10 minutes to take me to Santa Cruz de Tenerife. Una noche en Barcelona siempre está bienvenida, pero demasiado pronto por la madrugada el jueves tenía que ir a Barcelona Prat para coger un vuelo. Salió a las 6.25. Fui sin incidente, y dormí todo el vuelo. Hizo frío en Tenerife Norte, pero el autobús llegó después de unos 10 minutos para llevarme a Santa Cruz de Tenerife. 

DSCN4020

The capital city of Tenerife, Sta. Cruz de Tenerife, has a population of 206, 593 people (as of 2013), and is located at the south of the north coast. It’s most famous for its Carnival, which the government is pushing to make a UNESCO World Heritage site. Only the Carnival in Rio de Janeiro is bigger. I had breakfast before heading to my pensión, Pensión Cejas (I am going to write more in depth about it later) to leave off my bags so I could explore easier. La capital de Tenerife, Sta. Cruz de Tenerife, tiene una población de 206.593 personas (2013) y está situado el sur de la costa norte. La ciudad es más conocida por sus Carnivales, que el gobierno quiere hacer Patrimonio de la Humanidad de UNESCO. Sólo los Carnivales de Rio son más grandes. Desayuné antes de ir a la Pensión Cejas, donde iba a dormir. Ya saldrá otra entrada sobre la Pensión Cejas. 

DSCN3939

The city is fantastic and not so touristy in the month of September. My favourite place was Plaza de España, which might be my favourite Plaza de España in the entire country. Another highlight was the Auditorio de Tenerife, designed by Calatrava and resembling the Sydney Opera House. La ciudad es fantástica y no tan turística en el mes de septiembre. Mi sitio preferido era la Plaza de España, que creo que es mi Plaza de España en todo de España. Otro sitio que me encantó era el Auditorio de Tenerife, que fue diseñado por Calatrava y es parecido a la Opera House de Sydney. 

DSCN3991

Thursday afternoon, I went to La Laguna by tram. San Cristóbal de La Laguna, population 150, 661, is considered the cultural capital of Canary Islands and has been a UNESCO World Heritage Site since 1999. I fell in love with the city. The clouds were quite grey, and a few drops of rain fell on me while there, but it didn’t spoil my time there at all. It was a bit chillier due to its higher altitude. Jueves por la tarde, fui a La Laguna por tranvía. San Cristóbal de La Laguna, población 150.661, se considera la capital cultural de las Islas Canarias y ha sido Patrimonio de la Humanidad desde 1999. Me encantó la ciudad. Los nubes eran bastante grises, y unas gotas de lluvia me cayeron cuando estaba allí, pero todavía me lo pasé bien allí. También hizo más fresquito allí por la altitud. 

DSCN3977

Friday was the big day. I visited the highest mountain in Spain, the active volcano Teide. At 3718 metres/12,198 feet, Teide rises high above the rest of the island. The volcano last erupted in 1909 and is a decade volcano and a UNESCO World Heritage site. It’s Spain’s most visited natural wonder and Europe’s most visited national park with 3 million annual visitors. I will dedicate a full entry to Teide as it so rightly deserves. Viernes era el día. Visité el monte más alta de España, el volcán activo Teide. Con sus 3718 metros, Teide domina la isla. La última erupción fue en 1909 y es un “volcán decada” y Patrimonio de la Humanidad. Es la maravilla natural más visitada de España y el parque nacional de Europa más visitado con 3 millones de visitantes cada año. Ya escribiré una entrada sobre Teide como lo merece. 

DSCN4097

Saturday was another big day (and yes, another full entry to come.)  I bit the bullet and went on a tour to the Anaga Mountains close to Santa Cruz. The Anagas were every bit as impressive as the more famous Teide. The northeast part of Tenerife is the oldest part of the island and a highlight of a trip there, at least to me. Anaga became a Biosphere Reserve in 2015. El sábado era otro día grande (y sí, otra entrada para escribir). Fui con un guía a los montes Anaga cerca de Sta. Cruz. Las Anagas era tan impresionantes como el Teide que es más famoso. El noreste de Tenerife es la parte más vieja de la isla y una de las partes más memorables de mi viaje. Anaga ha sido una reserva biosfera desde 2015. 

DSCN4205

Sunday I slept in a bit and caught a bus to Puerto de la Cruz to transfer to a bus to a small village, Garachico, population 5416, located 52 kilometres west of Santa Cruz (32 miles). The town, although attractive to tourists for its beautiful views and cobblestone streets, is very Spanish. The beaches are more volcanic debris and black sand than actual beaches, although there are a variety of natural pools from the Atlantic and a man-made swimming pool next to the ocean. The grey skies seemed to enhance the beauty and not detract.

Tenerife 5

Por fin, el domingo no tenía que madrugar. Cogí un autobús a Puerto de la Cruz para coger otro bus a un pueblo, Garachico, población 5416, ubicado a 52 kilómetros de Santa Cruz. El pueblo, aunque atractivo para los turistas por sus vistas bonitas y calles adoquinadas, es muy español. Las playas son mejor dicho detritos volcánicos que playas reales, aunque hay piscinas naturales desde el Atlántico y una piscina humana a lado del océano. Los nubes han mejorado las vistas en mi opinión. 

Tenerife 3

Monday was my last day, and after a long walk by the port, I caught the bus to the airport early to give me time to stop in one last village, Candelaria. Another beautiful village, and this time I was able to read a bit on the black-sand beach. Candelaria has a population of 25,140 (2010 figures) and is located 17 km (10 miles) south of Santa Cruz. The Virgin of Candelaria is the patron saint of the Canary Islands, and the Basilica is quite beautiful. While I was there, the town was experiencing a planned power outage, which meant most things were closed. I made the best of the situation. El lunes fue el último día, y después de un paseo por el puerto, cogí el autobus al aeropuerto pronto para tener tiempo de parar en un último pueblo, Candelaria. Otro pueblo bonito, y esta vez me dio tiempo (de reloj y de clima) leer en una playa de arena negra. Candelaria tiene una población de 25.140 (2010) y está ubicado a 17 kilómetros de Santa Cruz. La Virgen de Candelaria es la patrón de las Islas Canarias, y su Basílica es preciosa. Cuando estaba allí, se cortó la luz, y casi todas las tiendas y los bares estaban cerrados. Hice vodka limones de los limones y disfruté lo que pude. 

DSCN4347

While in the Canaries, I did try some of the typical food like papas arrugadas, which are like small, bite-sized baked potatoes with dipping sauce, arapas, a pita-bread like treat with meat inside and barriquito, a condensed milk, cinnamon, coffee and milk (and sometimes liqueur) treat. I never thought I would find a coffee that I liked better than my precious café con leche, but I did! Cuando estaba en las Canarias, probé la comida típica como papas arrugadas, o pequeñas patatas asadas con salsa, arapas, que son pan pita con carne y barriquito, un café con leche condensada, candela, y leche (y a veces licor). Nunca pensaba que iba a encontrar un café que me gusta más que mi café con leche, pero el barriquito está muy rico! 

tenerife 1

All in all, Tenerife was every bit as amazing as I hoped it would be. I know I need another trip there to see everything I wanted to see, but these five days were quite amazing and I am blessed to have had them. In the coming days, I’ll be writing about the excursions to Teide and Anaga, the amazing pensión I stayed at, and, of course, the SetMeravelles of Tenerife! Stay tuned! Al final, Tenerife fue tan increíble como esperaba. Sé que me hace falta otro viaje allí para ver todo que quiero ver, pero los cinco días que pasaba allí eran geniales y he tenido suerte para poder ir a Tenerife. En los días que viene, ya escribiré sobre las excursiones a Teide y Anaga, la pensión maja donde me alojé, y claro, ¡los SetMeravelles de Tenerife! ¡A continuación! 

Tenerife 4