Piedras Blancas to Salinas (Asturias)

Peregrinos along the Camino del Norte always have options, depending on if they want a shorter day (along the road, no detours), the coastal way or the mountain way. As there is an private albergue in Salinas just past Avilés, many peregrinos make their way to the coastal town. As I stayed in Avilés, I missed the town of 4635 residents, making my way through an inland path. The two paths meet up again in Piedras Blancas, population 9544. Siempre hay opciones para los peregrinos que hacen el Camino del Norte, depende si quieren un día más corto (siempre por la carretera sin desavíos), caminando siempre por la costa o caminando siempre por los montes. Hay un albergue en Salinas justo después de Avilés, y muchos peregrinos eligen ir hasta Salinas para dormir allí. Como me alojé en Avilés, perdí el pueblo de 4635 habitantes, caminando por una senda por el interior. Las dos sendas unen en Piedras Blancas, población 9544. 

A few weeks later, I found myself at a friend’s house in Piedras Blancas while I was doing some more visa paperwork in Asturias. One afternoon was sunny, so I decided to walk to the beach in Salinas. Unas semanas después, me encontré en la casa de un amigo en Piedras Blancas mientras estaba haciendo más papeleo en Asturias. Una tarde era asoleado, y decidí caminar hasta la playa en Salinas. 

The walk was along the main road, and I remembered where I arrived to Piedras Blancas on the Camino. Such good times. It was only about 2 kilometres (1.2 miles) so I arrived in no time at all to the beach, which is one of the longest in Asturias. La ruta era por la carretera principal, y vi donde llegué a Piedras Blancas por el Camino. Ay, esas tiempos buenos…Solo era unos 2 kilómetros hasta la playa, y no tardé nada en llegar a la playa, que es una de las playas más largas de Asturias. 

There is an interesting “museum” of anchors, and a statue of sorts on the rocks of Jacques Costeau’s son. The views were spectacular. I walked, climbing a few of the rock formations, and then headed to the next beach, Arnao, before walking back to Piedras Blancas. Hay un “museo” interesante de anclas y una estatua del hijo de Jacques Costeau (si puedo llamarla “estatua”) en las rocas. Las vistas eran impresionantes. Caminí, subiendo algunas de las formaciones de roca, y fui hasta la próxima playa, Arnao, antes de volver a Piedras Blancas. 

It was a great short hike, for #29 of 2017. Era una buena ruta corta para el #29 de 2017. 

Hike #28/40 of 2017
Date/Fecha: 29 de agosto de 2017
Kilometres hiked:  5 km
Mountain/Route: Piedras Blancas-Salinas-Arnao-Piedras Blancas (Asturias) 
Difficulty: Easy/Fácil

Hike #29/40 of 2017
Date/Fecha: 29 de agosto de 2017
Kilometres hiked:  5 km
Mountain/Route: Piedras Blancas-Salinas-Arnao-Piedras Blancas
Difficulty: Easy/Fácil

Advertisement

Camino de Santiago (Camino del Norte) Etapa 22. Avilés-Muros de Nalón.

DSCN6996

The Camino del Norte once had a reputation that the peregrinos got off to a later start than on other Caminos. This is no longer the case. Erase una vez que el Camino del Norte tenía fama que los peregrinos empiezan su día más tarde que en otros Caminos. 

DSCN7010

I had it in my mind I was going to start the day around 7. I thought I remembered starting most days around 7 the year before. However, the alarms and the rustling of bags started around 5:30 in the morning. I had slept horribly due to sleeping next to the door that was opening and closing all night long. By 6:30, when I gave in and got out of bed, most of the beds were already empty. Tenía pensado empezar el día sobre las 7. Pensaba que el año pasado, solía empezar sobre las 7. Sin embargo, las alarmas y el movimiento de las personas y sus mochilas empezaron a sonar sobre las 5.30 de la mañana. Dormí fatal dado a dormir a lado de la puerta que estaba abriendo y cerrando toda la noche. A las 6.30, cuando me rendí y me levanté, la mayoría de las camas ya estaban vacías. 

DSCN6981

I got ready and was on my way out the door when suddenly it started to downpour. I digged around for the bag cover, and by the time I found it, the rain started to let up. I had breakfast at Café Graña, and by the time I was ready to leave, the rain had completely stopped and the sun was rising on a beautiful day. Me preparé por el día y estaba saliendo de la puerta cuando un diluvio empezó a caer. Busqué el cubierto de la mochilla, pero cuando lo encontré la lluvia ya estaba empezando a parar. Desayuné en el Café Graña, y cuando fui, el rain había parado por completo y el sol estaba amaneciendo un día precioso. 

DSCN7011

After climbing my way out of town, the arrows gave an option of turning or staying forward. I waited for a group of young Spanish peregrinos, who went forward. I did too. Later I found out the turning went by the beach but added a bunch of kilometres. The way I took was a path through woods under and over highways and very beautiful. It wasn’t too hot despite the sun making an appearance. Después de salir y subir mucho, las flechas me dieron una opción: Girar a la izquierda o seguir derecho. Esperé para un grupo de peregrinos españoles jovenes, quien seguía adelante. También seguí derecha. Después, me enteré que la ruta de la izquierda iba por la playa pero añadió bastantes kilómetros de más. El Camino que seguí yo era un sendero por un bosque, debajo y encima de carreteras y muy bonito. No hizo mucho calor aunque el sol apareció. 

DSCN7034

In Piedras Blancas, I stopped for a café con leche and to consult my guides and Google Maps. The Camino had a few options, and I went with the way that was supposed to go by the coast. As I was leaving the town of 9531 residents, I met up with a Spanish couple from Logroño. I asked them if we were headed the right way, and they shrugged and said I hope so. We started talking, and not only did I walk the rest of the day with them, I spent the next two days with them. They were from Logroño, and this was their first Camino. I would definitely need them the next few days for motivation and “animó”. En Piedras Blancas, paré para tomar un café con leche y para consultar los guías y Google Maps. El Camino tenía unas opciones, y fui con la ruta que decía que iba por la playa. Mientras estaba saliendo de ese pueblo de 9531 habitantes, conocí una pareja española. Les pregunté si estábamos yendo bien, y se encogieron los hombros, diciendo “espero que sí.” Empezamos a charlar, y caminé con ellos el resto del día y también los próximos dos días. Eran de Logroño y era su primer Camino. Les hacía falta durante los próximos días para animarme. 

DSCN7016

In a small gathering of houses that I would hesistate to call a village, we stopped for a mid-morning snack. I met a friendly dog and played with it. En un grupo de casas que no puedo decir “pueblo”, paramos para merendar. Conocí un perro agradable y jugué con él. 

DSCN7013

The trees and hills were a welcome respite after the previous day’s industrial view. There was a lot of ups and downs and winding turns, and there was even a castle next to the Ría Nalón that was simply beautiful. Crossing the Ría Nalón was an adventure and not for anyone who gets dizzy from bridges, as it was at least a kilometre long at my calcuation. Just after the river, there is a sharp climb up a mountain to reach Muros de Nalón. Los árboles y los montes eran un respiro bienvenido después del día anterior y las vistas de las industrias. Había mucho subir y bajar y muchos curvas sinuosas. Incluso había un castillo a lado de la Ría Nalón que era impresionante. Cruzar la Ría Nalón fue una aventura y no es para los que se marean de puentes. Calculo que era al menos un kilómetro. Justo después de la ría, hay una subida fuerte para llegar a Muros de Nalón.

DSCN7035

Before the bridge, we saw a couple of suspicious American peregrinos(I am naming nationalities here. Remember, it’s up to you to represent your country whilst abroad!) running ahead of us from the direction of the train station. We considered it odd, but we didn’t say anything until we reached the albergue. They got there just before us and were trying to take our beds, which we had reserved the day before. Lucky for us, the hospitalera wasn’t having any of it and banished them to the teepee outside. Antes del puente, vimos unos peregrinos americanos sospechosos (Nombro la nacionalidad. Un recuerdo, siempre estás representando tu país cuando estás viajando en extranjero.) corriendo desde la dirección de la estación de trenes. Pensábamos que era algo raro, pero no decimos nada hasta que llegamos al albergue. Ellos llegaron justo antes de nosotros y estaban intentando coger las últimas camas. Los tres habíamos hecho una reserva un día antes. Tuvimos suerte, la hospitalera no les dieron las camas y les desterraron al tipi afuera. 

DSCN6995

Yes, I said teepee. Spain is different. Sí, he dicho tipi. Spain is different. 

DSCN7054

The albergue had food and large tapas I took advantage of. They also had some dogs I made friends with. In the afternoon, I visited the village of 1868 residents and had a coffee at one of the few bars. I had a Cuban sandwich for dinner at the albergue, which was tasty. I also had to nurse two blisters and planned for the next few days. El albergue tenía comida y daban tapas grandes, y aproveché de eso. También tenían perros con quien hice buenas migas. Por la tarde, visité el pueblo de 1868 habitantes y tomé un café en uno de los pocos bares que había. Cené un sandwich Cubano en el albergue, y estaba rico. También tenía que cuidar dos ampollas y planificar los próximos días. 

DSCN7051

Of course, the Camino likes to see your plans and laugh at them, as any peregrino knows. Desde luego, al Camino le gusta ver tus planes y reirse, como todos los peregrinos ya sabemos. 

DSCN6979

Hike #23/40 of 2017
Date/Fecha: 19 de julio de 2017
Kilometres hiked:  23 km
Mountain/Route: Camino del Norte Áviles-Muros de Nalón
Difficulty: Moderate/Moderado.

DSCN7025

DSCN7007