Starved Rock State Park.

I needed to see fall foliage. Even while living in the Basque Country, I never quite found spectacular foliage, although had I gone to Selva de Irati a few weeks later, I would have found it. It was still a great trip. Tenía ganas de ver las hojas de otoño. Incluso cuando viví en Euskadi, nunca pude encontrar hojas tan espectaculares, aunque si hubiera viajado a la Selva de Irati unas semanas más tarde, las habría podido encontrar. Todavía era un gran viaje. 

This year, I wanted to see it at all costs. Illinois had a warm October that switched to snow overnight, went back to summer and then back to winter and has stayed winter, so the foliage wasn’t at peak when I went to Starved Rock State Park. Este año, quería verlo sí o sí. Illinois tenía un octubre caluroso que después cambió a nevar una noche, volvió a verano, y después a invierno y ha quedado invierno. Entonces, el follaje no estaba en el mejor momento cuando fui a parque estatal Starved Rock (Roca de Hambruna). 

Starved Rock is the most-visited Illinois state park with over 2 million annual visitors near the village of Utica on the Illinois River. It was home to the Kaskaskia tribe. It has been a state park since 1911 and a National Historic Landmark since 1960. Starved Rock es el parque estatal más visitado en Illinois y tiene más de 2 millones de visitantes cada año. Está ubicado cerca del pueblo de Utica por el Río Illinois. Era el hogar de la tribu de Kaskaskia y ha sido un parque estatal desde 1911 y un National Historic Landmark desde 1960. (Pero no Patrimonio de la Humanidad. España tiene tantos Patrimonios de la Humanidad y los echo de menos.)

I went with the guy I’m seeing, and we left Chambana around 6:45. The ride took about two hours, but we stopped in Bloomington for a Starbucks run. We arrived around 9:00ish. They had free guided hikes going on all day to Starved Rock and French Canyon. Fui con el chico quien estoy conociendo, y salimos de Chambana sobre las 6:45 de la mañana. El viaje tardó unos dos horas, pero paramos en Bloomington para ir a Starbucks. Llegamos sobre las 9. Había rutas guiadas todo el día a Starved Rock y el Cañón Francés. 

I’m not a fan of guided tours in general (people! Ahhh, people! I’m such the introvert), but the guide was very informative. They split us in two groups because there were so many people. We went at a slow pace to take in the incredible views. No me suelen gustar las rutas guiadas en general (¡Gente! ¡Socorro! Estoy tan introvertido), pero el guía era informativo. Nos dividimos en dos grupos porque había tanta gente. Caminamos despacito, suave-suave-cito para disfrutar de las vistas increíbles. 

Later, we decided to go on a hike of our own to see more of the foliage and views of the Illinois River. It was a crowded weekend, but the views were worth it. Después, decidimos hacer otra ruta por nuestra cuenta para ver más de follaje y vistas del Río Illinois. Había muchas personas este fin de semana, pero las vistas merecían la pena. 

I missed hiking and still miss hiking and hope to get back out there to explore more of Illinois in the near future. Echaba de menos senderismo y todavía echo de menos senderismo y espero volver pronto para explorar más del estado de Illinois en el futuro próximo. 

 

 

 

Advertisements

Camino de Requena Etapa 4: Bunyol-Siete Aguas

DSCN8133

I wanted ONE more day on the Camino de Requena, which leads to the Camino de la Lana Camino de Santiago (how many times can I write “Camino” in a single sentence? More in Spanish), and although I wanted to arrive to Requena, I’m quite happy with finishing in Siete Aguas. Quería UN día más en el Camino de Requena, que va hacía el Camino de la Lana Camino de Santiago (¿Cuantas veces puedo escribir “camino” en una sola frase? Aún más en castellano que inglés). Aunque quería llegar a Requena, estoy bastante contento con llegar en Siete Aguas. 

DSCN8114

I made my way to the Estación de San Isidro, which I prefer leaving from as it cuts out a few stops that take forever, and I caught the train that leaves at 8:07. I was sad they had taken out the coffee machine, so when I arrived to Buñol around 9, I found an open café right away. Fui hasta la Estacion de San Isidro. Siempre prefiero salir de San Isidro porque corta dos paradas que tardan mucho tiempo. Cogí el tren que sale a las 8.07. Me puso triste porque habían quitado la máquina de café. Por eso, cuando llegué a Buñol sobre las 9, paré en el primer bar abierto que encontré. 

DSCN8101

In Bunyol, population just under 10,000 people, the arrows are there, but they’re not obvious. I had to stop once or twice to read the explanations from Editorial Buen Camino. It takes you straight to the castle, then down to the main plaza and out of town. After seeing some beautiful churches, I crossed the river and admired the views of the town as I climbed up the Sierra of Malacara, imagining what the town must look like during La Tomatina when everyone is throwing tomatoes. En Buñol, población un poco menos de 10.000 personas, hay flechas, si, pero no son muy obvios. Tenia que para un par de veces para leer las indicaciones de Editorial Buen Camino. El Camino va hacia el castillo de Buñol y baja a la plaza principal del pueblo y sale del pueblo. Después de ver unas iglesas bonitas, crucé el río y admiré las vistas del pueblo mientras subí la Sierra de Malacara, imaginando como sería el pueblo durante La Tomatina cuando todo el mundo está tirando tomates. 

DSCN8109

Most of the hike is on the trails through the mountains. The initial ascent is pretty steep, but after that, it levels out to be a peaceful walk. Early autumn was the perfect time to go. It was a bit warm, but not too hot. There were a few hikers and a few more bikers, but not many at all. La mayoria de la ruta es por senderos por los montes. La subida inicial tiene mucho pendiente, pero después, es un camino tranquilo. El inicio del otoño es la etapa perfecta para ir. Hizo un poco de calor, pero no demasiado. Había algunos senderistas y aún más ciclistas, pero no muchos. 

DSCN8140

The views were beautiful, and after the first ascent that made me curse the Camino, the other ascents and descents were a bit easier. There were just enough arrows not to get lost. I had read to just follow the main route for lack of arrows, and the directions served me well. Las vistas eran preciosas, y después de la primera subida donde maldije el Camino, las otras subidas y bajadas eran más fáciles. Había justo suficientes flechas para no perderme. Había leído seguir la ruta principal si no había flechas, y las direcciones me sirvieron bien. 

DSCN8172

At one point I had to cross under the highway and train tracks through tunnels. One was very dark with barely any light. I thought of it as an adventure. En un punto, tenía que cruzar la autovía y carriles de tren por abajo usando tuneles. Uno era muy oscuro, apenas había luz. Lo vi como una aventura. 

DSCN8150

With a name like Siete Aguas, the village of 1223 inhabitants has always drawn my attention. I hadn’t been before. Con un nombre como Siete Aguas, el pueblo de 1223 habitantes siempre me ha llamado la atención. 

DSCN8159

It has a fountain with seven spouts for water in the centre of the village, and I drank from it, of course. Tiene un fuente con siete bocas de agua en el centro del pueblo. Desde luego, probé el agua. 

DSCN8164

I probably won’t have time to finish the route to Requena, but I have enjoyed the few days I have had on this lesser known Camino. No creo tener tiempo para terminar la ruta hasta Requena, pero he disfrutado los pocos días que he tenido en este Camino poco conocido. 

DSCN8096

Hike #32/40 of 2017
Date/Fecha: 1-octubre-2017
Kilometres hiked:  16 km
Mountain/Route: Camino de Requena (de la Lana de Santiago): Bunyol-Siete Aguas
Difficulty: Moderate/Moderado

DSCN8128

Autumn in Ademuz: Senderismo, lluvia y belleza.

ademuz-1

Spanish exclaves have always fascinated me. An exclave is a territory that is surrounded entirely by a different province, region or even country. Spain has quite a few, and Ademuz has been on  my radar for five years now. However, without a car, it’s a pretty difficult place to get to due to lack of public transportation. It’s a village of 1286 inhabitants about 140 km from Valencia (86 miles) from the Valencia capital.  Los exclaves españoles siempre me han fascinado. Un exclave es un territorio que está rodeado por una provincia, región o incluso país diferente. España tiene unos cuantos, y he querido visitar Ademuz desde hace cinco años ahora. Sin embargo, sin coche, es un sitio bastante difícil llegar dado que no hay mucho transporte público que llega allí. Ademuz es un pueblo de 128 habitantes situado a unos 140 km de Valencia capital. 

DSCN4608

When I saw that the hiking group in Samarucs, a  gay sports association in Valencia, had a weekend planned in Ademuz, I immediately made plans to go. I was nervous but excited, hoping to get to know more people, and after the excursion to Cova Tollada, I was a bit less nervous. A bit. Until I saw the forecast. Rain. Did I not leave Bilbao to escape the torrential rains that were affecting me so much? Cuando vi que el grupo de senderismo de Samarucs, un club deportivo gay en Valencia, tenía una excursión a Ademuz planificado, me apunté. Estaba nervioso pero emocionado. Quería conocer gente nueva, y después de la excursión a Cova Tollada, estaba algo menos nervioso. Un poco. Hasta que vi la predicción de tiempo. Lluvia. ¿No me marché de Bilbao en parte para escapar las lluvias torrenciales que estaba afectándome tanto? 

DSCN4480

We left bright and early Saturday morning, the 22nd of October, from the Torres de Quart. It took about an hour and a half to arrive at the Hostal Santo Domingo, an adequate motel in Ademuz. The forecast wasn’t so good, so after the typical Spanish second breakfast (almuerzo in these parts of Spain. Never brunch.), we headed out in cars to some of the places that were originally planned for Sunday. The weather held out for us to explore some of the waterfalls and beauty of Riodeva, a population of 198 residents (2008 statistics). The original plan was to go up the mountain hiking instead of cars, but when the forecast is rain, and when you’re not Basque, things change. Salimos a las 8 de la mañana de Valencia, el 22 de octubre, desde el punto de quedada, Torres de Quart. Tardamos sobre una hora y media para llegar al Hostal Santo Domingo, un hostal adecuado en Adamuz. Todavía daba lluvia por el día, y después de segundo desayuno (aquí conocido como “almuerzo. Nunca brunch.) salimos en coches para visitar unos de los sitios que eran planificados para domingo. El tiempo nos permitió explorar unas cascadas preciosas y la belleza de Riodeva, una población de 198 habitantes según estadísticas de 2008. El plan original era subir el monte caminando en lugar de coche, pero cuando da lluvia y no eres vasco, cambian las cosas. 

DSCN4513

The waterfalls were beautiful, and the rain held out until we started to eat. We ate quickly before heading out to some abandoned mines and, more interestingly, miner’s houses.  Las cascadas eran preciosas, y la lluvia no empezó hasta que empezamos a comer. Por eso, comemos rápido antes de ir a explorar unas minas abandonadas y, aún más interesante, las casas antiguos de los mineros. 

DSCN4575

The miners’ houses were in caves, and they look as if they haven’t been disturbed since the 1950s (they have been under restoration since 2008 or so, and they’re doing an excellent job!) The rain started back up again, so back to the hostal for rest and café to warm up.

DSCN4592

 

Las casas de mineros eran ubicados en cuevas, y las han restaurado como si nadie las hubiera tocado desde los años 1950. Han empezado la restauración en 2008 (creo) y están haciéndolo super bien. La lluvia empezó de nuevo, y volvemos al hostal para descansar y tomar café para calentarnos. 

DSCN4579

In the afternoon, the rain let up again to explore the village of Ademuz, which has character. The dinner at the hostal was great, although I gained a kilo from it. It would’ve been better if we had been hiking all day! I went to bed super early as I was exhausted. Por la tarde, la lluvia paró de nuevo que nos permitió explorar el pueblo de Ademuz, que tiene cáracter. La cena en el hostal estaba bien, aunque me engordé un kilo después de la cena. Estaría aún mejor después de un día completo de senderismo. Me fui a la cama muy pronto como estaba agotado. 

ademuz 4

Sunday we woke up for breakfast and left for the hike originally planned for Saturday, from El Cuervo to Tormón in the province of Teruel.  The skies were a bit brighter, but still pretty darn grey. The drivers went on to Tormón to leave the cars, and the rest of us explored El Cuervo, population 113. They at least had a bar opened on Sunday, something nearly impossible to find in the city of Madrid, population 3 million in Madrid Proper. ( / my sarcastic commentary on Madrid) They also had a nice lookout of the beautiful region. El domingo nos despertamos para desayunar y nos marchamos para hacer la ruta que tenían pensado para sábado, desde El Cuervo hasta Tormón en la provincia de Teruel (sí, existe). Los azules estaban más azules, aunque seguían más grises que azules. Los conductores dejaron los coches en Tormón mientras exploramos el pueblo de El Cuervo, población 113. Al menos tenían un bar abierto en domingo, algo que es casí imposible encontrar en la ciudad de Madrid, población 3 millón. ( / comentario sarcástico de Madrid) Tambíen había un mirador de la zona bonita. 

ademuz 3

We set off for the hike about 11, with the sun trying to peak out. There were a few drops of rain throughout the day, but nothing too drastic. The hike went through some beautiful mountains and sites of the River Ebrón. (The hike is known as “Los Estrechos del Ebrón”, the Straights of Ebrón). The trees were in full autumn foliage display, something I never really saw in Euskadi (because it’s perpetual rain and the leaves just fall off before they have a chance to change colour?)  Empezamos a caminar sobre las 11, con el sol intentando decir “hola”. Había unas gotas de lluvia durante el día, pero nada muy drástico. La ruta pasa por montes y sitios preciosos por el Río Ebrón. La ruta se llama “Los estrechos del Ebrón”. Los árboles estaban brillantes con los colores de otoño, algo que nunca vi mucho en Euskado dado a su lluvia perpetuo y las hojas se caen antes de tenían la oportunidad cambiar de color, supongo. 

ademuz 5

The beauty of nature was talking to me, and I needed time to truly listen. The drawback of going with a large group is there is no time to stop and smell the roses. I think many people who have walked the Camino de Santiago have had a moment or moments where they just needed to stop and have an emotional release, and this moment was building up through me until a point where I had to take advantage of a break so I could have five minutes alone to allow emotions out in a healthy way (ok, I broke down crying to release built up emotion! I’m not ashamed.)  I’m an introvert, and I need some time alone to process the experience. And after those five minutes, I felt a LOT better and was able to return to being social and trying to make friends. I learned a lot about myself this weekend. La belleza de la naturaleza estaba hablándome, y me hacía falta escucharlo bien. Lo malo de hacer senderismo en un grupo grande es que no te da tiempo para tomar tiempo a oler las rosas (si hay un buen refrán para decirlo en castellano, porfa, avísame.) Creo que muchos peregrinos a Santiago han tenido un momento cuando tenían que parar para desahogar de emociones, y este momento estaba creciendo dentro de mí hasta que llegué a un punto donde tenía que aprovechar un descanso para tener cinco minutos para desahogar en una manera saludable. Vale, lloré para desahogarme. No tengo vergüenza. Soy introvertido, bastante, y necesito tiempo en solitario para poder entender la experencia. Y después de esos cinco minutos, me encontraba mucho mejor y podía ser sociable y intentar hacer amigos. Aprendí mucho sobre mi mismo este fin de semana. 

ademuz 7

We ended up at a beautiful waterfall, Calicanto. It provided one of the most beautiful autumn scenes I have ever had the opportunity to see. No, it’s not Niagra, but it is quite spectacular. We ate there before continuing on to Tormón, a few minutes away. Tormón has a population of 28, as of 2014, but it does have an albergue, El Abrigo de Tormón (the winter coat of Tormón).

ademuz 2

La ruta acaba en unas cascadas preciosas, Calicanto. Era una de las escenas del otoño más increíble que he visto en la vida. No, no era las Cataratas del Niagra, pero era bastante espectacular. Comemos allí antes de seguir hasta Tormón, unos pocos minutos más. Tormón tenía una población de 28 personas en 2014, pero tiene un albergue, El Abrigo del Tormón. 

ademuz 8

We went back to El Cuervo by car to pick up the cars. Most people went back to Valencia, but a few cars stopped in the village of Castielfabib, 275 habitants in 2015. We saw more cats than people. The old church was nice, but on a grey autumn Sunday afternoon, there was little going on. Still, it was a village that had been on the Valencia bucket list I’m trying to find the time to officially make, and I was glad to have visited. Volvimos a El Cuervo en coche para recoger los otros coches. La mayoría de las personas volvieron a Valencia, pero algunos paramos en el pueblo de Castielfabib, 275 habitantes en 2015. Vimos más gatos que personas. La iglesia antigua era bonita, pero en un domingo gris del otoño, había poca cosa. Sin embargo, era un pueblo que estaba en la Lista del Cubo (Bucket List, estoy inventando ahora por humor xD) que estoy buscando el tiempo para hacer, y estaba contento visitarlo.

ademuz 6

It was a very special weekend, and I am grateful for the opportunity to have experienced it. Era un fin de semana especial, y estoy agradecido haber tenido la oportunidad para tener la experiencia. 

ademuz 1

Hikes #30-31/40 of 2016
Date/Fecha: 22/23-octubre-2016
Kilometres hiked: Day 1: 6ish? Day 2: 15.
Mountain/Route: Ruta de Deus de Riodeva (Día 1)/Estrechos del Ebrón (Día 2)
Difficulty: Día 1: Easy Día 2: Moderate due to some tricky places. 

DSCN4578

DSCN4555