The Wild, Wild West Part I (1992).

The trip we took in 1992 was the most epic road trip ever, going through 18 states. El viaje que hicimos en 1992 fue el viaje más mítico de mi vida porque pasamos por 18 estados. 

We left on a Friday afternoon, if I remember correctly, and drove to Terre Haute, Indiana, a place that sounded weird to my ten-year-old ears. It still does today, even though I live about an hour away. I’m sure the hotel had a pool, a requirement for me at that age. Salimos el viernes por la tarde, si recuerdo bien, y condujimos a Terre Haute, Indiana, un sitio que sonaba raro a mis oídos (tenía 10 años). Aún suena raro hoy en día, aunque vivo a sobre una hora de distancia. Estoy seguro que el hotel tenía una piscina porque era un requisito para mi en aquel tiempo. 

The next day we continued west on I-70 to Effingham, Illinois, where we caught I-57 south, which ends at I-55 in Missouri, a state we would explore later on the trip. I-55 took us south through Arkansas, leading us to Memphis where we went to Graceland, the home of Elvis Presley. I remember it being every bit as gaudy as advertised, and I also remember the Tennessee summer heat. I wanted to believe Elvis was alive. El próximo día continuamos a la dirección oeste en I-70 hasta Effingham, Illinois, donde cogimos la I-57 sur que termina a I-55 en Misuri, un estado que exploramos más por la vuelta. La I-55 nos llevó por Arkansas a Memphis, donde fuimos a Graceland, la casa de Elvis Presley. Recuerdo que fue tan llamativo y de mal gusto como nos dijieron que sería. También recuerdo el calor de Tennessee en el verano. Quería creer que Elvis aún estaba vivo. (Nota: I es por “Interstate”, que es el equivalente de autovía en España).

Coincidentally, Trisha Yearwood’s “The Wrong Side of Memphis” was a hit that summer. Por casualidad, la canción “The Wrong Side of Memphis” (el lado incorrecto de Memphis) fue un éxito aquel verano. 

After Graceland, we got back on the road to drive through Mississippi. I believe I-55 took us down to Jackson, where we changed to I-20 West. I remember lots of tall trees in Mississippi and it being dark. Después de Graceland, volvemos a la autovia para viajar por Mississippi. Creo que la I-55 nos llevó a Jackson, donde cambiamos a I-20 Oeste. 

We stopped in Monroe, Louisiana, where we got lost and my dad followed a dodgy taxi to the hotel. I want to believe it was around 1 a.m., but it may have been only 10 or so. It’s ten hours from Terre Haute to Monroe, Louisiana. Alternatively, this could have been in Jackson, Mississippi. Paramos en Monroe, Luisiana, donde nos perdimos y mi padre sigió un taxi sospechoso al hotel. Quízas fue tan tarde como la 1 de la mañana, pero quizás solo eran las 10. Son diez horas desde Terre Haute a Monroe, Luisiana. También quizás estaba en Jackson, Mississippi donde nos pasó. 

The next day took us through Shreveport on to Fort Worth, Texas. I took an instant disliking to Texas, probably due to the heat and humidity and how everything has to be BIG. (Today it’s their politics…) We went to Six Flags over Texas and to a Texas Rangers game. At Six Flags, I was really interested in the Batmobile at the Batman Returns show, which is funny as I don’t like comic book movies at all. El día siguiente nos llevó por Shreveport hasta Fort Worth, Texas. Fue al instante que no me gustaba Texas para nada, probablemente dado el calor y la humedad y como todo tiene que ser el más grande. (Actualmente es su política más que nada…). Fuimos al parque de atracciones y un partido de Texas Rangers. A Six Flags, me interesaba mucho el Batmobile en el espectáculo de Batman Returns, que es interesante porque no me gustan para nada las películas basadas en los cómicos. 

Next, we went north on I-35 to Oklahoma City and through the state of Oklahoma. I know we stopped at a American Indian monument where I wanted a ton of tacky souvenirs, and my mom remembers driving through a random city and seeing it was the home town of her favourite Cincinnati Reds player. Luego, fuimos en la dirección norte en la I-35 a la Ciudad de Oklahoma y por el estado. Paramos en un monumento dedicado a los pueblos indígenas norteamericanos. Quería todos los regalos cutres. Mi madre recuerda pasar por un pueblo y se dio cuenta que fue el mismo pueblo donde su jugadar preferido de los Cincinnati Reds nació. 

We went back through the panhandle of Texas close to sunset, and I remember passing Cadillac Ranch near Amarillo. I don’t remember where we stopped for the night, but I guess it was probably just over the New Mexico/Texas state line. Volvemos a pasar por Texas por su enclave cerca de atardecer, y también recuerdo ver el Cadillac Ranch cerca de Amarillo. No recuerdo donde nos alojamos por la noche, pero probablemente fue cerca de la frontera entre Nuevo México y Texas. 

I remember New Mexico being a lot like the Spanish meseta. We drove through Alburquerque. I guess it was New Mexico where we stopped at some dinosaur monument, and my dad left his had on top of the dinosaur. That always bothered me for some reason. We were eager to arrive to the Painted Desert and Petrified Forest in Arizona, so we didn’t see much in the state of New Mexico. Lo que me acuerdo de Nuevo Mexíco es que era muy parecido a la meseta española. Pasamos por Alburquerque. Supongo que fue en Nuevo Mexico donde paramos en un monumento dedicado a los dinosaurios y mi padre dejó su gora encima de un dinosaurio. Siempre me molestaba por alguna razón. Estabamos impacientes para llegar al Desierto Pintado y Bosque Petrificado en Arizona, y por eso no vimos mucho en el estado de Nuevo México. 

I remember liking both places, and I believe we stayed near Flagstaff, as the following day was the trip to Grand Canyon. I was, of course, impressed. Even then, I wanted to hike it but couldn’t due to the heat and time constraints. Ahora recuerdo que me gustaban ambos sitios. Creo que nos alojamos por Flagstaff, como el próximo día fuimos al Gran Cañón de Colorado (el río Colorado y no el estado). Desde luego me impresionó. Incluso en aquellos tiempos quería hacer una ruta de senderismo por el cañón pero no pude por el calor y el tiempo. 

We saw a lot in Arizona besides the Grand Canyon, Painted Desert and Petrified Forest. I’m sure we stayed another night somewhere when I looked at the distances. There was the Montezuma monument and later the London Bridge in Lake Havasu City. I was most excited about driving a stretch of Route 66, however. I had just learnt about it that summer as the Rand McNally Road Atlas had tons of information about it. Vemos muchísimo en Arizona en adición al Gran Cañón, el Desierto Pintado y el Bosque Petrificado. Estoy seguro que nos quedamos en algun sitio por la noche cuando miro las distancias ahora. Fuimos al monumento de Montezuma y después el Puente de Londres en Lake Havasu City. No obstante, lo que me emocioné más era cuando condujimos una parte de la Ruta 66. Me leí sobre la ruta en el atlas de carreteras Rand McNally antes del viaje y me encantó la leyenda. 

After driving over the Hoover Dam, the next stop was Las Vegas. We stayed at La Quinta Inn, and I went inside Excalibur Casino, which didn’t allow children. I remember a slot machine inside the Denny’s and my dad leaving all the winnings at the hotel. Después de pasar por la Presa Hoover, la próxima parada fue Las Vegas. Nos alojamos en La Quinta Inn, y entré el Casino Excalibur que no permitió a los niños. Recuerdo que había una máquina de casino en Denny’s (un restaurante parecido a VIPS en España). Mi padre se olividó todo el dinero que había ganado en el hotel. 

That was, however, just the way there. We still had to get back. Sin embargo, este solo fue la ida. Todavía nos quedaba la vuelta.

A continuación…

The States I had been to at this point/Los estados donde había pisado en este punto: Ohio, Kentucky, Pennsylvania, New York, Tennessee, Alabama, Virginia, Alabama, Georgia, Hawaii, West Virginia, North Carolina, South Carolina, Florida, Indiana, Illinois, Wisconsin, Minnesota, South Dakota, Wyoming, Idaho, Montana, North Dakota, Iowa, California, Oregon, Vermont, New Hampshire, Maine, Rhode Island, Massachusetts, Connecticut, New Jersey, Delaware, Maryland, Missouri, Arkansas, Mississippi, Louisiana, Texas, Oklahoma, New Mexico, Arizona, Nevada.

Viaje al pueblo en Ohio.

During Thanksgiving break, my boyfriend and I travelled to mi pueblo in north-central Ohio (near Sandusky). While the midwestern scenery often leaves much to be desired, it was still a good trip. Durante las vacaciones del Día de Acción de Gracias, mi chico y yo viajamos a mi pueblo en la zona norte-central de Ohio, cerca de Sandusky. Aunque el paisaje del medioeste no es muy bonito, fue un buen viaje. 

We left around 8:30 headed east on I-74. Our first stop was West Lafayette, Indiana. I remembered my spring break in 2008 when I visited a friend who attended Purdue. For some reason, my mind had convinced me it was Indiana University in Bloomington, but upon arrival in West Lafayette, I remembered it was this town. We stopped at a coffee shop that ended up being Christian oriented and even frequented by Amish or Mennonites! Salimos sobre las 8.30 en la dirreción este de I-74. Nuestra primera parada fue West Lafayette, Indiana. Me acordé de un viaje durante mis vacaciones de primavera en 2008 cuando visité a un amigo quien asistía a la Universidad de Purdue. No sé porque, pero pensaba que era Indiana University en Bloomington, pero cuando llegamos en West Lafayette, me acordé que fue allí. Paramos en un café que era cristiano (no sabíamos). Incluso había clientes Amish o menonita. 

We then continued on to Fort Wayne, which is pretty much the Toledo, Ohio, of Indiana. We went to Burger-Fi for a late lunch and visited another coffee shop nearby, trying to avoid rush hour in Toledo. We ended up catching the tail end of it. Luego, continuamos a Fort Wayne, que más o menos es la Toledo de Ohio de Indiana. Comemos en el Burger Fi y visitamos a otro café cerca porque queríamos evitar el tráfico de Toledo. Aún así, estabamos en los finales de la hora punta de tráfico. 

We drove on to Sandusky, where we stayed. The city has changed a lot since I moved away in 1999, but at the same time, it still felt like home. I wanted to visit the Sandusky Mall, where I had gone so much growing up. I’m a bit proud of it still existing, but at the same time, its glory years have passed. Continuamos hasta Sandusky, donde nos alojamos. La ciudad ha cambiado mucho desde que me trasladé en 1999, pero a la misma vez, me sentía en casa. Quería ir al centro comercial Sandusky Mall, donde iba tantas veces durante mi niñez. Me alegro de que todavía existe, aunque ya no es como era. 

Saturday we got up early and went to the Marblehead Lighthouse. The lighthouse is the oldest American lighthouse on the Great Lakes, although during our visit it was under construction. As the skies were clear, we could see the Cedar Point amusement park, another place I spent countless hours at growing up. El sábado, nos levantamos pronto y fuimos al Faro Marblehead. El faro es el más antiguo estadounidense en los Grandes Lagos, pero cuando lo visitamos, estaba en obras. Habia cielos despejados, y pudimos ver el parque de atraciones Cedar Point, otro sitio donde pasaba muchas horas durante mi niñez.

We then met up with my two best friends from high school and chatted a while before heading down to the Ohio capital, Columbus. As I do not acknowledge the existence of American football as a sport nor the existence of Ohio State, I did not realise there was some sort of match that day. The entire city of 892,533 was a traffic nightmare, and needless to say, we were not impressed. Después, tomamos un café con mis mejores amigas del instituto y charlamos un rato antes de ir a la capital de Ohio, Columbus. Como no reconozco el fútbol americano como un deporte que existe ni la universidad de Ohio State como algo que existe, no me di cuenta que había un tipo de partido este día. La ciudad entera de 892.533 habitantes era una pesadilla de tráfico. La ciudad nos decepcionó. 

Sunday we drove back home, stopping at a reservoir near Springfield, Ohio. El domingo volvimos a Illinois, con una parada en un embalse cerca de Springfield, Ohio. 

It was a short but good trip to regenerate after the semester I was experiencing. Fue un viaje corto pero bueno para recuperarme del semestre que tenía. 

Christmas in the States. Jungle Jim’s and Broad Run Park.

USA visit 2017

Since 2012, it’s a tradition that I go to the US to visit my mom for Christmas. Although I was born and raised in northern Ohio, halfway between Cleveland and Toledo in the middle of nowhere, my mom moved to Kentucky to be closer to her family after I went to the University of Kentucky for my journalism and Hispanic Studies degrees. Desde 2012, ha sido una tradición visitar a los EEUU para visitar a mi madre durante las vacaciones de Navidad. Aunque nací y me crecí en la parte norte de Ohio, mitad distancia entre Cleveland y Toledo por el quinto pino, mi madre se trasladó a Kentucky para estar más cerca a su familia después de fui a la Universidad de Kentucky para obtener mis dos carreras de periodismo y estudios hispánicos. 

She moved closer to Louisville from the town close to Lexington she had been living in last year, and it’s still weird being in her new house. El año pasado, se trasladó a una casa más cerca a Louisville desde el pueblo cerca de Lexington donde estaba viviendo, y todavía me resulta extraño estar en su casa nueva. 

USA visit 2017

We usually try to visit a couple of nearby places during my visit, and this year we had planned to go visit some covered bridges. When we were exploring the maps and saw how complicated it was to visit them, we decided to just go to Cincinnati for the day so I could be in my home state. Intentamos visitar algunos sitios que están cerca durante mi visita anual, y este año tenemos pensado ir a unos puentes cubiertos. Cuando estábamos mirando los mapas y vimos que era complicado llegar a visitarlos, decidimos cambiar de planes para ir a Cincinnati para visitar el estado donde nací. 

USA visit 2017

The destination was Jungle Jim’s International Market, a supermarket that has food from all over the world as the name suggests. The first location opened in Fairfield, Ohio, a suburb of Cincinnati, in 1971 as a small produce stand and grew from there. Today it attracts over 82,000 shoppers a week and is something of a tourist attraction. A second location opened in Eastgate in 2012. El destino fue Jungle Jim’s International Market, un supermercado que tiene comida de todo el mundo, como el nombre surgiere. El primer Jungle Jim’s abrió en Fairfield, Ohio, un suburbio de Cincinnati, en 1971, como un puesto pequeño de vegetales y frutas y creció durante los años. Hoy en día atrae a 82.000 clientes la semana y es algo de una atracción turístico. Una segunda tienda abrió en Eastgate en 2012. 

USA visit 2017

My mom was impressed with the supermarket. I had been in 2013, and both then and four years later I was left wanting with more in the Spanish section. It’s an impressive market. However, nothing can come close to actual Spanish food, and I’m not even a foodie! El supermercado le impresionó a mi madre. Ya había estado en 2013, y en 2013 y 2017 quería más opciones en la sección de España. Es un supermercado impresionante. Sin embargo, nada es como la comida española real y ni soy un foodie.

We stopped at Half-Priced Books too. There were some snow flurries, and the polar vortex was going on, so it wasn’t the longest trip ever. También paramos en la librería Half-Priced Books. Como algunos copas de nieve estaban cayendo, y había un vórtice polar, no era un viaje largo. 

USA visit 2017

The next day, I had an opportunity to explore a new park near my mom’s new house. Broad Run Park opened in 2016 and is part of a Parklands project to create new and beautiful 21st century parks. Broad Run Park is located off Bardstown Road. There are short hiking trails, and I did one that was about 2 kilometres (I had to convert the marked 1.25 miles for that.) The park is close to Floyd Creek, and the frozen water made interesting ice waterfalls. El día siguiente, tenía una oportunidad para explorar un parque nuevo cerca de la casa nueva de mi madre. Broad Run Park abrió en 2016 y forma parte de un proyecto de Parklands para crear parques nuevos y bonitos para el siglo XXI. Está ubicado cerca de Bardstown Road. Hay senderos cortos. Hice uno que era unos 2 kilometros. El parque está cerca de Floyd Creek (arroyo), y el agua helado hizo unos cascadas interesantes. 

USA visit 2017

Anyone who is visiting Louisville should check out the Parklands to get in contact with nature, as anyone who is visiting Cincinnati should check out Jungle Jim’s. Just don’t go when you’re hungry. Si estás visitando Louisville, deberías ir a los parques de Parklands para estar en contacto con la naturaleza, y si estás visitando Cincinnati, deberías visitar Jungle Jim’s. Pero te aconsejo no ir cuando tienes hambre. 

USA visit 2017

Ohio: A trip home.

DSCN4993

On my annual visits to the States at Christmas, I visit my mom who now lives in Kentucky. I am not from Kentucky. I am an actual “Yankee” from north of the Ohio River, from the state of Ohio near Lake Erie. I am proud of my alma mater the University of Kentucky, which offered me an amazing education in journalism and Hispanic Studies. But I am pretty adamant that I am from Ohio and not Kentucky, even if that meme is 100% true (24 astronauts were born in Ohio. What is it about your state that makes people want to flee the Earth?”).  Durante mis viajes navideños a EEUU, visito a mi madre quien ahora vive en el estado de Kentucky. No soy de Kentucky. Soy un “yanki” actual. Soy del norte del Río Ohio (Ohio es Iroquois por “río grande”, por cierto), del estado de Ohio cerca de Lago Erie. Siempre agradezco la gran Universidad de Kentucky por mis dos carreras, de periodismo y estudios hispánicos. Pero siempre digo que soy de Ohio y no de Kentucky, aunque el meme que dice “24 astronautas fueran nacidos en Ohio. ¿Qué hay en vuestro estado que provoca tanta gente huir de la planeta?”)

Needless to say, since my mom lives in Kentucky, it’s not every year that I get the opportunity to travel north to see my friends. This year, my mom and I managed to squeeze in two days travelling to Ohio. Ahora, dado que mi madre vive en Kentucky, no tengo la oportunidad viajar a ver mis amigos en Ohio. Este año, mi madre y yo hemos podido viajar durante dos días al Ohio. 

DSCN4971

The car trip is about 6 hours. I miss driving, although I know it’s better for the environment that the vast majority of my travels are done with public transport. After stopping for some shopping at the outlet malls at Exit 65 off I-71, we breezed on up to Vermilion, our first stop. Vermilion is a quaint Lake Erie town, and it was where we always went to when we went to the beach when I was growing up.  El viaje tarda sobre 6 horas en coche. Echo de menos conducir, aunque sé que viajar con transporte público es mejor por el medio ambiente. Después de ir de compras en un “outlet” a la Salida 65 de I-71, no tardó nada en llegar a Vermilion, nuestra primera parada. Vermilion es un pueblo de Lago Erie pintoresco. Tiene una playa donde fuimos cuando era un niño. 

DSCN4980

It was a very cold view of the lake, but well worth it. My students are really curious about a lake that you can’t see the other side of. Era una vista muy fría del lago, pero valió la pena. Mis alumnos son muy curiosos de un lago donde no se puede ver el otro lado. 

Later, we drove by the house I grew up in, which has been converted into a horse farm. We never had anything bigger than a black labrador/German Shepherd mix growing up.  Después, pasamos la casa donde me crecí. Ahora es una granja de caballos. Nunca tuvimos nada más grande que un perro mezclado de labrador y pastor alemán. 

DSCN4985

I later met up with my two BFF to catch up. I ended up eating in Avon at Red Robin, an American chain restaurant. My friend loved it, but I just thought it was okay. I was there for the companionship.  Después fui a ver mis mejores amigos (BFF). Cenamos en Avon con una amiga en Red Robin, que es una cadena de restaurantes americana. A mi amiga le encantó, pero para he probado mejor comida. No pasa nada. Estaba allí para la compañía. 

It was a very short trip, as we went back the next day due to commitments my mom had in Louisville. However, as many of us know, any time spent with your high school friends is special. Era un viaje corto. Volvimos el día siguiente porque mi madre tenía cosas que hacer en Louisville. Sin embargo, como muchos ya sabemos, cualquier tiempo pasado con amigos del instituto es genial. 

That said, I’m ready to go back to Spain, where I will be when this entry publishes!  Ahora me queda con muchas ganas volver a España, ¡donde ya estaré cuando esta entrada se publicará!

DSCN4976

Serpent Mound.

Serpent mound 4

It’s my annual Christmas visit to the States, and while I was born and raised in Ohio, my mom moved to Kentucky when I was in university. This means I am having to spend 10 days in Kentucky. It never felt like home to me, even in uni, and I am surviving the best I can. Ya toca el viaje anual durante Navidades a los EEUU, y aunque nací y fui crecido en Ohio, mi madre se trasladó a Kentucky cuando estaba en la universidad. Este quiere decir que he tenido que pasar 10 días en Kentucky. Nunca me sentí en casa aquí, aunque fui a universidad aquí, y estoy sobreviviendo lo mejor que pueda. 

I took an opportunity to take my mom to Serpent Mound, located in southern Ohio, during my visit here. It was great to be back in Ohio, for sure, although Spain is and always will be my real home. Aproveché y llevé a mi madre a Serpent Mound, situado en la parte sur de Ohio, durante mi visita aquí. Era genial estar en Ohio, aunque España es y será siempre mi casa real. 

serpment mound 1

The drive took us through the back roads of Kentucky and southern Ohio. There were a lot of horse farms and the rolling green hills Kentucky is famous for. The bridge that took us across the Ohio River (Ohio means “great river” in Iroquois) was rather magnificent. Conducimos por las carreteras rurales de Kentucky y Ohio. Había muchos granjas con caballos y las colinas ondulantes verdes que da fama a Kentucky. El puente que nos llevó sobre el Río Ohio (Ohio significa “río grande” en Iroquois) era magnificente. 

serpent mound 8

Another hour and a fill up for gas for $1.89, we arrived at Serpent Mound, a 1,348-foot 411 metre)-long, metre high effigy built on the Serpent Crater by the Fort Ancient culture or the Adena culture, perhaps built in relation to the summer and winter solstices due to its alignment with them. It’s located along the Ohio Brush Creek in Adams County, Ohio. It’s $8 to park. Although there wasn’t anyone to take the money and people are left on the honour system to pay the money in the winter, I recommend that people do pay the money as it goes to maintenance of the park. Después de una hora y media y una parada en una gasolinera ($1.89 por galón. 1 galón: 4,5 litros), llegamos a Serpent Mound, un efigie de 411 metros que tiene un metro de altura que fue construido por la cultura de Fort Ancient o la cultura Adena, quizas construido en relación al solsticio de invierno y verano. Está situado en el Arroyo Ohio Brush en el Condado Adamos, Ohio. Cuesta $8 estadounidenses para aparcar. Aunque no hay nadie para pagar en los meses del invierno y es el sistemo de honor para pagar, lo recomiendo porque el dinero va para pagar el mantienimiento del parque. 

Serpent mound 5

I climbed the stairs to the overlook to see the whole mound before walking around it and taking a bypass “moderate” walk along the creek. For anyone living in the Basque Country, this moderate walk would be very easy. It was a bit cold, but I had several layers on, prepared for the Ohio winter. If only it were snowing…Subí las escaleres de la platforma de observación para ver el “mound” antes de caminar alredador y hacer un desavío para caminar por el arroyo. Era “moderado”, pero para los que vivimos en Euskadi, el sendero “moderado” sería muy fácil. Hizo un frío de Vitoria o de Burgos, pero me vestí en tapas, preparado para el invierno de Ohio. 

serpent mound 7

On the way back, after a stop for a healthy lunch of salads, we meandered through the town of Maysville, Kentucky. Located on the Ohio River, Maysville is a town of 9,000 people located in Mason County. It was an important stop on the Underground Railroad, and it is the home of Rosemary Clooney (a singer probably now more famous for being George Clooney’s aunt). It is home of two bridges, the murals of the flood wall, and the Russell Theatre. It has a unique 19th century vibe, and walking through the streets you feel like you’re taking a step back in time. Por la vuelta, después de parar para comer unas ensaladas sanas, fuimos a pasear el pueblo de Maysville, Kentucky. Situado en el Río Ohio, Maysville es un pueblo de unos 9,000 habitantes ubicado en el Condado de Mason. Era una parada importante del “Underground Railroad”, y es el lugar de nacimiento de la cantante Rosemary Clooney (también conocida como la tía de George Clooney). Hay dos puentes, las murallas para proteger el pueblo de inudaciones, y el Teatro Russell. Tiene un ambiente de Siglo XIX, y paseando por las calles se siente como si fuera pasando por historia.

serpent mound 6

I may be more in tune with the Spanish way of life, but there are also amazing little places to be discovered no matter where you live. Aunque me encajo más con el estilo de vida español, hay sitios geniales para descrubir en cualquier sitio que vives. 

 

Ohio…el corazón de todo (The Heart of It All)

   ohio 1

Pues, aquí estoy en EEUU para celebrar las Navidades, y he decidido hacer un cambio y escribir algo de los EEUU. Creo que la península ibérica es la mejor península del mundo, pero eso no significa que no hay nada fuera de la península. Al contrario. El mundo es super grande. Por eso, voy a intentar escribir una entrada sólo en castellano sobre los EEUU, como suelo escribir entradas sobre España sólo en inglés. Soy un bicho raro, ya lo sé.

Nací en Ohio en los años 80 en un pueblo unos 20 kilometros de Lago Erie, uno de los cinco lagos grandes y super cerca al parque de atraciones, Cedar Point, media distancia entre Cleveland y Toledo de Ohio. En este zona de Ohio, hay inviernos super fríos (aún más frío que Burgos y Vitoria) con mucha nieve. En los veranos, algunas tormentas y a veces tornados, aunque nunca he visto uno (tocando madera ahora mismo), y en el festivo famoso de Día de Independencia (el 4 de Julio), va a hacer 18 grados o 37 grados, y nada en el medio. Los Ohioanos (o Buckeyes, como nos llamamos en inglés, por un tipo de árbol que sólo hay en Ohio) podemos decir en inglés “Ohio is a good place to be from, far from” (Ohio es un sitio bueno para ser de…estar muy lejos de. No tiene sentido en castellano porque ser/estar son palabras diferentes en castellano, pero en inglés, es una mala broma).

DSCF4422

En Ohio, hay de todo. Hay ciudades grandes (Cleveland, la capital Columbus, Cincinnati) y pueblos super pequeñitos. Cada cuatro años, durante las elecciones, los candidatos de presidente siempre visitan Ohio porque en Ohio, es casí 50/50 izquierdas y derechas. Cualquier candidato que gana Ohio va a ganar las elecciones de presidente. (Ey ey ey todos que conozco votaron al otro candidato y no a Bush, pero lo siento mucho de verdad.)

Ohio tiene 88 condados y es un estado bastante plano. La cima más alto es Campbell Hill con 517 metros (1549 “feet” o pies). Por eso, aunque tenemos más nieve en el mes de noviembre que existe en España durante todo el año, no se puede hacer esqui o snowboarding. En inviernos super fríos, el Lago Erie sí, se congela (pero no intentaría caminar a Canada, ¿eh?

La capital de Columbus tiene unos 822.000 habitantes y es la 15ª ciudad más grande de población de EEUU. La ciudad de Cleveland está perdiendo gente, pero el Gran Cleveland (Cleveland metropolitian) tiene una población de sobre 1 milliones de personas…la ciudad de Cleveland sólo tiene 390.113 según el censo de 2013. (Eso significa que cuando mi profesora de nacionalismo español me dijo que Bilbao era parecido a Cleveland, tenía razón, como Bilbao tiene población de 350.000 y Gran Bilbao (Getxo, Barakaldo, Portugalete, etc) es más de un millon. Las dos ciudades eran super industriales hasta los 80 y están cambiándose a ser ciudades de servicio. Creo que Bilbao ha tenido más exitó en transformarse que Cleveland. Bilbao tiene el Guggenheim, y Cleveland tiene su Rock & Roll Hall of Fame and Museum.

DSCF4416

(La foto es de Cincinnati)

El deporte es super importante en Ohio. Hay dos equipos profesionales de béisbol, Cleveland Indians y Cincinnati Reds, dos equipos profesionales de fútbol americano, Cleveland Browns y Cincinnati Reds, un equipo de baloncesto (NBA), Cleveland Cavs (que Lebron James se joda, aunque haya vuelta a jugar con Cleveland…tenemos memorias largas en Ohio) y un equipo de fútbol real (soccer), el Columbus Crew. También existen equipos varios de fútbol americano y baloncesto universitario, el más importante siendo el Ohio State Buckeyes (quien no apoyo nada. No me gustan los equipos de Ohio, pero sus fans son super leales).

Ahora voy a intentar decidir los Set Meravelles de Ohio. Viví en Ohio hasta tenía 17 años, cuando me fui a vivir en Lexington, Kentucky, para asisitir la Universidad de Kentucky, pero ya llevo casí más años viviendo en España que en Kentucky. Por favor, si us plau, mesdez, nunca decís que soy de Kentucky. (Prefería que me pensareis como euskovalenciano pero bueno.)

Set Meravelles

Cedar Point

ohio 3

Cedar Point es un parque de atraciones en Sandusky situado en una península de Lago Erie. Abrió en 1870 y es uno de los parques de atraciones más antiguos del mundo. Tiene 16 montañas rusas y siempre busca abrir la montaña rusa más alta, más grande y más rápida del mundo. Ha ganado “Best Amusement Park in the World” de Amusement Today 16 años seguidos. Y es 26 milas (31,2 kilometros) de mi casa.

Rock and Roll Hall of Fame of Museum

El Museo de música Rock and Roll abrió sus puertas en el año 1995. Solo he ido una vez, pero me quedé super impresionado. El edificio es parecido al museo Louvre de París. Tiene muchas cosas de los mejores artistas del música del rock. (Venga, aunque Mariah Carey es más pop/R&B, ¡creo que ha contribudo bastante para ser iniciada en su 25 año en el mundo de música!)

Lake Erie

ohio 2

Lake Erie es uno de los Grandes Lagos formardo de los glaciares. Es el lago con menos profunidad y el cuatro de tamaño de los cinco lagos. Me parece que siempre está en un concurso con la Ría Nervión de Bilbao para ver cual puede tener más contaminación. El año pasado ha vuelto tener algas tóxicas. Y nadé en este agua en los años 80. Puede explicar algunas cosas, ¿eh? Es el tamaño de un mar pequeño, pero tiene agua dulce y no agua salada.

Port Clinton Walleye Drop

La plaza de Times Square en Nueva York tiene su famoso “ball drop” cada Noche Vieja. En un pueblo en Ohio, Port Clinton, hace una cosa parecida pero distinta. No es una pelota de luces pero un pescado, el “walleye” (lucioperca americana). No es real pero creado de luces y  papel machel.) Es una tradición curiosa pero interesante.

Ohio River

El río de Ohio es uno de los ríos más importantes de los EEUU y es el tributario del Mississippi más importante. Ohio en la lengua de los indíos Seneca significa “great river” (río grande). Aunque el río empieza en Pittsburgh, Pensilvania y termina en Cairo, Illinois, le da el nombre al estado de Ohio. Es la frontera del sur del estado con Kentucky.

Amish Country

Ohio tiene una comunidad bastante grande de los Amish, y viven cerca a mi pueblo. Tenía un ex-Amish como profesor un año en el instituto. Mucha gente va al Amish Country (País Amish) para comprar y volver al pasado y un mundo sin electricidad, sin wifi, sin móviles, sin agua en casa…los Amish son cristianos que creen que todas esas cosas no son necesarios y viven una vida más simple. Su comida está rica y hay muchas cosas hechas por mano. Hay que tener mucho cuidado en la carretera si ves un “horse and buggy” (calesa con caballo). Van despacio y muchas veces no se puede adelentar.

Blossom Music Centre 

Blossom Music Centre es un anfiteatro situado en el campo cerca de Cleveland en el pueblo de Cuyahoga Falls. En el verano, los artistas musicales más populares y importantes pasan por allí para dar conciertos en director. Hay espacio para 23.000 espectadores. He visto Shania Twain, No Doubt y Blink-182 en directo aquí. Solo se abre en el verano cuando no hace un frío.

La semana que viene, una vuelta a España y escribir en inglés…si hay errores, avisa pero con cariño. Poco a poco todo el blog será bilingüe pero tengo un trabajo que exige mi atención…xé collons.