Another New England Road Trip (2002)

In 2002, my mom and I took to the road again, this time heading east back to New England. En 2002, mi madre y yo volvimos a viajar otra vez, ahora al este a Nueva Inglaterra. 

My mom was especially excited as this time I could share in the driving. Mi madre estaba contenta porque ahora yo pude ayudarle con conducir. 

The first day was a long one as we drove through Kentucky, West Virginia, Pennsylvania and New Jersey to arrive to New York City around 8. I took a walk through the neighbourhood and saw actor Dylan McDermott out in the streets. El primer día era largo. Condujimos por Kentucky, Virginia Occidental, Pensilvania y Nueva Jersey para llegar en Nueva York sobre las 8 de la tarde. Hice una vuelta por el barrio y vi al actor Dylan McDermott. 

The next day we explored New York, seeing the building used as an exterior where Friends was shot and I tried to find a restaurant in Little Italy. I loved Little Italy. We also toured the NBC studios and saw Enrique Iglesias. El próximo día exploramos Nueva York. Vimos el edificio que la serie Friends utilizó como el exterior, y intenté encontrar un restaurante en Little Italy. Me encantó Little Italy. También hicimos un tour de los estudios de NBC y vimos a Enrique Iglesias. 

That night, we went to Studio 54 to see the Broadway revival of Cabaret. John Stamos was the M.C. and Jane Leeves was Sally Bowles. Por la noche, fuimos a Studio 54 para ver el nuevo montaje de Cabaret. John Stamos interpretó al M.C. y Jane Leeves interpretó a Sally Bowles.

The next day we drove through Connecticut, stopping at Yale and later Mystic to see some lighthouses, before driving on to Massachusetts. I believe we visited Cape Cod first and stayed in Hyannis at the foot of the cape two nights. El próximo día condujimos por Connecticut. Hicimos paradas en Yale y luego Mystic para ver los faros antes de ir a Massachusetts. Creo que visitamos Cape Cod primero y nos alojamos en Hyannis al principio del cabo. 

During the day, we drove out to Provincetown, making stops in several towns along the way on the Cape. We debated on going to Nantucket or Martha’s Vineyard, and I believe we did take a ferry to Martha’s Vineyard to see the Kennedy Compound. Durante el día, fuimos hasta Provincetown, haciendo paradas en algunos pueblos por el camino por el cabo. Pensabamos en ir a o Nantucket o a Martha’s Vineyard, y creo que al final tomamos un ferry a Martha’s Vineyard para ver el complejo Kennedy. 

We then visited Boston and Cambridge. While I wanted to see Harvard, I also wanted to see the town where my favourite mystery series took place, the fantastic books about Holly Winter’s malamute adventures by Susan Conant. I did appreciate the older vibe of the town. Después, fuimos a Boston y Cambridge. Quería yo ver Harvard y también ver la ciudad donde los libros fantásticos por Susan Conant sobre las aventuras de los malamutes de Holly Winter tenían lugar. 

We then returned via Hartford, skipping New York and the traffic, through Scranton, Pennsylvania down back to the PA Turnpike, and through West Virginia and Kentucky. I’m sure we stayed the night somewhere in PA as Boston to Kentucky is a long trip for a day, even with two drivers. Volvimos por Hartford para evitar Nueva York y su tráfico, y fuimos por Scranton, Pensilvania hacía el sur y la autopista de Pensvilvania, y luego por Virgina Occidental. Creo que nos alojamos una noche en algún pueblo por Pensilvania porque Boston hasta Kentucky es un viaje muy largo para hacer un solo un día, incluso con dos conductores. 

It would be three years before my mom and I took another trip together, but I continued traveling, as Spain awaited me…sería tres años antes del próximo viaje que hice con mi madre, pero seguí viajando. España me esperaba…

A continuación…


New England (1991).

In 1991, I visited New England for the first time. I would visit again in 1998 and 2002. En 1991, visité Nueva Inglaterra para la primera vez. También la visité en 1998 y 2002. 

Our first stop was Niagara Falls. I remember being surprised that the US Falls was only a State Park, not a National Park, and crossing the bridge between the US and Canada on foot. I’m not sure we did the Maid of the Mist this trip, as I’ve been to the falls a few times and they’re all mixed up in my head.  I think we wanted to get on the road, so it was a short trip. Nuestra primera parada era las Cataratas de Niagara. Me soprendió que el lado estadounidense era solo un parque estatal y no nacional. Cruzamos el puente entre EE.UU y Canadá a pie. No recuerdo si hicimos el viaje del barco Maid of the Mist este viaje, como he visitado las cataratas muchas veces y no recuerdo bien cual viaje es cual. Creo que queremos seguir en el viaje, y fue una visita corta. 

New York State and the New York Thruway seems to last forever. I remember passing cities like Syracuse and Rochester, and we probably had dinner at one of them. El estado de Nueva York y su autopista, la New York Thruway, parece no tener ningún fin. Me acuerdo de pasar ciudades como Syracuse y Rochester, y es probable que cenáramos en una de ellas. 

I don’t remember much until Vermont, where we stopped at a lake in the northern part. The river was wild (The Killers song reference), and I got soaking wet somehow. My mom didn’t like the lake. No recuerdo mucho hasta la llegada a Vermont, donde paramos en un lago por el norte. El río era salvaje (una referencia a una canción de The Killers), y no sé como pero estaba empapado cuando llegue al coche. A mi madre no le gustaba el lago. 

I believe we stopped near Concord for New Hampshire, but that’s all I remember about that. For once, I can’t remember the exact order we did things, but I believe we went to Maine and stopped in Plymouth and Salem on the way back. Creo que paramos por la noche cerca de Concord en Nuevo Hampshire, pero no recuerdo nada más. Tampoco recuerdo el ordén exacto del viaje, pero creo que primero fuimos a Maine y luego paramos en Plymouth y Salem por la vuelta. 

In Maine, our main attraction was Arcadia National Park. This is a place I’d like to return to just for some hiking opportunities. We had lobster take out, and my mom and I both hated it. Lobster is everywhere in Maine, even at McDonalds. En Maine, la atracción principal fue el parque nacional de Arcadia. Es un sitio adonde me encantaría volver para hacer senderismo. Cenamos langosta para llevar, y a mi madre y yo no nos gustábamos para nada. Se puede comer langosta en todos los lugares en Maine, incluso McDonalds.

We headed back south through Massachusetts and stopped in Plymouth to see the famous rock the Pilgrims landed on along with the replica of the Mayflower. We also stopped in Salem to visit the museum about the witches (and I’m guessing some sort of Children’s Museum too.) Volvimos por el camino al sur por Massachusetts y paramos en Plymouth para ver la roca famosa donde los Peregrinos llegaron y también había una réplica del barco Mayflower. También paramos en Salem para visitar el museo de las brujas (y probablemente fuimos a algún tipo de museo para niños también)

We drove through Rhode Island and Connecticut, staying in the suburbs of New York. Along the way, my mom developed her love for lighthouses, so I’m sure we saw a few in Connecticut. I want to say we stopped in Mystic or Bridgeport, but I’m not sure. Condujimos por Rhode Island y Connecticut, y nos alojamos en las afueras de Nueva York. Por el camino, mi madre descubrió que le encantan los faros, y por eso creo que vimos algunos en Connecticut. Es posible que pararamos en Mystic o Bridgeport pero no estoy seguro. 

To see New York City, we had a cab take us various places like the Empire State Building. I loved looking at the city from so high above. We also went to the Statue of Liberty and waited for four hours to get to the crown. I developed my fear of stairs here, I think. It took four hours for about forty seconds in the crown. The Statute of Liberty is on Liberty Island, so there was a ferry ride. Para ver la ciudad de Nueva York, un taxi nos llevó a varios sitios como el Empire State Building. Me encantó mirar a la ciudad desde arriba de todo. También visitamos la Estatua de Libertad y hicimos cola durante cuatro horas para llegar a la corona (de la estatua, no el coronavirus, vamos, ¡era 1991!) Creo que fue aquí donde descubrí mi fobia de escaleras. Tardó cuatro horas para cuarenta segundos en la corona. La Estatua de Libertad está ubicado en la Isla Libertad, y por eso, había un viaje de ferry. 

I wish I could remember more about the restaurants we ate at, but I’m sure they were chain places. Ojalá poder recordar más sobre los resturantes donde comemos, pero seguro que eran en las cadenas típicas. 

The cab took us back to Connecticut, and we left at four in the morning the next day to avoid rush hour traffic. I remember seeing the George Washington Bridge at 5 in the morning. We drove through New Jersey south to Delaware, which I remember being flat and watery, before swinging back through Maryland and Pennsylvania. El taxi nos llevó al hotel en Connecticut, y salimos la próxima mañana a las cuatro para evitar el tráfico en hora punta. Vimos el Puente de George Washington a las 5 de la mañana. Conducimos al sur por Nuevo Jersey a Delaware, y solo recuerdo que era plano y había mucho agua. Después, volvimos por Maryland y Pensilvania. 

The Pennsylvania Turnpike, for me, is the most miserable highway in the United States, and as a 9-year-old, I was horribly bored by the road that would never end. We stopped at Gettysburg, and I was sad not to stop in Hershey instead. Para mí, la Autopista de Pensilvania es la carretera más miserable en todo el país. Como un niño de nueve años, me aburrí muchísimo en la autopista sin fin. Paramos en Gettysburg, y me daba pena no parar en Hershey en lugar de Gettysburg. 

That was one long day as we arrived at home that Friday night. Fue un día largo pero al final llegamos a casa el mismo viernes por la noche. 

The next year would bring on the most epic road trip yet…El próximo año será el viaje de carretera aún más mítico….

A continuación…

The States I had been to at this point/Los estados donde había pisado en este punto: Ohio, Kentucky, Pennsylvania, New York, Tennessee, Alabama, Virginia, Alabama, Georgia, Hawaii, West Virginia, North Carolina, South Carolina, Florida, Indiana, Illinois, Wisconsin, Minnesota, South Dakota, Wyoming, Idaho, Montana, North Dakota,California, Oregon, Vermont, New Hampshire, Maine, Rhode Island, Massachusetts, Connecticut, New Jersey, Delaware, Maryland.