Natural Bridge of Kentucky.

USA visit 2017

When I was 8 years old, my mom, aunt and I were travelling through Kentucky and decided to stop at the Natural Bridge of Kentucky. I will always remember it because the sign post said it was a half hour walk from the parking lot, and my aunt complained the entire way and said from here on out she would boycott nature. Cuando tenía 8 años, mi madre, mi tía y yo estábamos viajando por Kentucky y decidimos parar en el Puente Natural de Kentucky. Siempre lo recordaré porque la señalización dijo que la ruta tardía una media hora desde el aparcamiento, y mi tía se quejó por todo el camino y desde entonces iba a hacer boicot de la naturaleza. 

USA visit 2017

I also remember a copperhead snake near the top, but it was much more dramatic hearing about than seeing. También recuerdo que había un serpiente de cabeza de cobre cerca del final, pero era más drámatica escuchar sobre ello que verlo. 

USA visit 2017

I haven’t been back, although during university I went to the nearby Red River Gorge a lot to start my love of hiking. Nunca volví, aunque durante la universidad fui a menudo al cercano Barranco del Río Rojo para empezar mi amor por senderismo. 

USA visit 2017

I changed this over Christmas. Cambié esto durante Navidades. 

USA visit 2017

The State Resort Park is located off the Mountain Parkway near Red River Gorge in the Daniel Boone National Forest and is shared between Powell and Wolfe Counties. It’s about an hour’s drive from Lexington and two hours from my mom’s new house. El “State Resort Park” (un parque natural del estado con hoteles) está situado cerca del Mountain Parkway cerca del Barranco del Río Rojo en el Bosque Nacional Daniel Boone y es compartido por los condados de Powell y Wolfe. En coche, tarda sobre una hora de Lexington y dos horas de la casa nueva de mi madre.

USA visit 2017

I wanted to start the year off on the right foot, so on Jan. 1st, I started off with a short hike. Despite the frigid temperatures from the polar vortex, I was still wanting to go. As they say what you do on New Year’s Day is what you’ll do for the rest of the year, I wanted to start the year off by hiking. Quise empezar el año nuevo en buen pie, y el 1 de enero, empecé con una ruta corta. A pesar de los temperaturas congeladores del vórtice polar, todavía quería ir. Como se dice que lo que haces en el Año Nuevo es lo que harás el resto del año, quise empezar el año con una ruta de senderismo. 

USA visit 2017

I stopped at a Waffle House for breakfast. Their food is not at all healthy but tasty. I had biscuits and gravy and hash browns to fuel me. Paré en un Waffle House para desayunar. Su comida no es nada sana, pero está rica. Desayuné “biscuits y gravy” (un tipo de pan duro con un tipo de salsa de carne) y hash browns (algo entre patatas fritas y tortilla de patata) para darme energía. 

USA visit 2017

I arrived to the park around 11:30 and turned into the wrong car park. I found one next to the “Lakeside Trail”, which passed by a frozen lake to the official trail to the Natural Bridge. Llegué al parque sobre las 11.30 y fui al parking incorrecto. Encontré un parking a lado de “LakesideTrail” (Ruta con vistas de lago), que iba por un lago congelado hasta la ruta oficial al Puente Natural.

USA visit 2017

It was a bit cold, but not so bad once I got moving. I wasn’t the only one out and about that morning. I was at the top in no time at all, and I went on to the lookout where the bridge can be seen in all it’s glory. It’s amazing what nature can do. Hacía frío, pero no era tan mal cuando empecé a moverme. No iba el único que estaba caminando esta mañana. No tardó nada en llegar al cima, y fui al mirador donde se puede ver el puente mejor. Es increíble lo que puede hacer la naturaleza. 

USA visit 2017

I timed it from the lookout to the car park, and it was only a half hour. I don’t know how it took so long when I was 8, nor do I understand my aunt’s complaints about the trail now that I’ve done it as an adult. Cronometré el tiempo desde el mirador hasta el parking, y solo tardó una media hora. No sé porque tardamos tanto cuando tenía 8. Tampoco entiendo las quejas de mi tía sobre la ruta ahora que lo he hecho como adulto. 

USA visit 2017

The state park is one of the four original Kentucky State Parks founded in 1927. It has been a tourist attraction since the Lexington and Eastern Railroad founded a park there in 1895. There are 20 miles/32 kilometres of trails throughout the park, which is located near Slade, Kentucky, off Exit 33 of the Mountain Parkway. In the summer, it is very popular with hikers and has many cabins and a few hotels/motels nearby. El parque estatal es uno de los cuatro originales del estado de Kentucky y se fundió en 1927. Ha sido una atración turística desde 1895, cuando el Lexington and Eastern Railroad fundió un parque allí. Hay 32 kilómetros de senderos en el parque, que está ubicado cerca de Slade, Kentucky, Salida #33 del Mountain Parkway. En el verano, es muy popular con senderistas y tiene cabañas y algunos hoteles y hostales. 

USA visit 2017

Hikes/Rutas #1/30 of 2018
Date/Fecha: 1 de enero de 2019
Kilometres hiked: 5
Mountain/Route: Lakeside Trail to Original Trail at the Kentucky Natural Bridge
Difficulty: Easy-Fácil

USA visit 2017

USA visit 2017

Ski-lift in the summer to the top/como llegar en el verano, tipo esqui. 

USA visit 2017

Advertisements

Autumn in Ademuz: Senderismo, lluvia y belleza.

ademuz-1

Spanish exclaves have always fascinated me. An exclave is a territory that is surrounded entirely by a different province, region or even country. Spain has quite a few, and Ademuz has been on  my radar for five years now. However, without a car, it’s a pretty difficult place to get to due to lack of public transportation. It’s a village of 1286 inhabitants about 140 km from Valencia (86 miles) from the Valencia capital.  Los exclaves españoles siempre me han fascinado. Un exclave es un territorio que está rodeado por una provincia, región o incluso país diferente. España tiene unos cuantos, y he querido visitar Ademuz desde hace cinco años ahora. Sin embargo, sin coche, es un sitio bastante difícil llegar dado que no hay mucho transporte público que llega allí. Ademuz es un pueblo de 128 habitantes situado a unos 140 km de Valencia capital. 

DSCN4608

When I saw that the hiking group in Samarucs, a  gay sports association in Valencia, had a weekend planned in Ademuz, I immediately made plans to go. I was nervous but excited, hoping to get to know more people, and after the excursion to Cova Tollada, I was a bit less nervous. A bit. Until I saw the forecast. Rain. Did I not leave Bilbao to escape the torrential rains that were affecting me so much? Cuando vi que el grupo de senderismo de Samarucs, un club deportivo gay en Valencia, tenía una excursión a Ademuz planificado, me apunté. Estaba nervioso pero emocionado. Quería conocer gente nueva, y después de la excursión a Cova Tollada, estaba algo menos nervioso. Un poco. Hasta que vi la predicción de tiempo. Lluvia. ¿No me marché de Bilbao en parte para escapar las lluvias torrenciales que estaba afectándome tanto? 

DSCN4480

We left bright and early Saturday morning, the 22nd of October, from the Torres de Quart. It took about an hour and a half to arrive at the Hostal Santo Domingo, an adequate motel in Ademuz. The forecast wasn’t so good, so after the typical Spanish second breakfast (almuerzo in these parts of Spain. Never brunch.), we headed out in cars to some of the places that were originally planned for Sunday. The weather held out for us to explore some of the waterfalls and beauty of Riodeva, a population of 198 residents (2008 statistics). The original plan was to go up the mountain hiking instead of cars, but when the forecast is rain, and when you’re not Basque, things change. Salimos a las 8 de la mañana de Valencia, el 22 de octubre, desde el punto de quedada, Torres de Quart. Tardamos sobre una hora y media para llegar al Hostal Santo Domingo, un hostal adecuado en Adamuz. Todavía daba lluvia por el día, y después de segundo desayuno (aquí conocido como “almuerzo. Nunca brunch.) salimos en coches para visitar unos de los sitios que eran planificados para domingo. El tiempo nos permitió explorar unas cascadas preciosas y la belleza de Riodeva, una población de 198 habitantes según estadísticas de 2008. El plan original era subir el monte caminando en lugar de coche, pero cuando da lluvia y no eres vasco, cambian las cosas. 

DSCN4513

The waterfalls were beautiful, and the rain held out until we started to eat. We ate quickly before heading out to some abandoned mines and, more interestingly, miner’s houses.  Las cascadas eran preciosas, y la lluvia no empezó hasta que empezamos a comer. Por eso, comemos rápido antes de ir a explorar unas minas abandonadas y, aún más interesante, las casas antiguos de los mineros. 

DSCN4575

The miners’ houses were in caves, and they look as if they haven’t been disturbed since the 1950s (they have been under restoration since 2008 or so, and they’re doing an excellent job!) The rain started back up again, so back to the hostal for rest and café to warm up.

DSCN4592

 

Las casas de mineros eran ubicados en cuevas, y las han restaurado como si nadie las hubiera tocado desde los años 1950. Han empezado la restauración en 2008 (creo) y están haciéndolo super bien. La lluvia empezó de nuevo, y volvemos al hostal para descansar y tomar café para calentarnos. 

DSCN4579

In the afternoon, the rain let up again to explore the village of Ademuz, which has character. The dinner at the hostal was great, although I gained a kilo from it. It would’ve been better if we had been hiking all day! I went to bed super early as I was exhausted. Por la tarde, la lluvia paró de nuevo que nos permitió explorar el pueblo de Ademuz, que tiene cáracter. La cena en el hostal estaba bien, aunque me engordé un kilo después de la cena. Estaría aún mejor después de un día completo de senderismo. Me fui a la cama muy pronto como estaba agotado. 

ademuz 4

Sunday we woke up for breakfast and left for the hike originally planned for Saturday, from El Cuervo to Tormón in the province of Teruel.  The skies were a bit brighter, but still pretty darn grey. The drivers went on to Tormón to leave the cars, and the rest of us explored El Cuervo, population 113. They at least had a bar opened on Sunday, something nearly impossible to find in the city of Madrid, population 3 million in Madrid Proper. ( / my sarcastic commentary on Madrid) They also had a nice lookout of the beautiful region. El domingo nos despertamos para desayunar y nos marchamos para hacer la ruta que tenían pensado para sábado, desde El Cuervo hasta Tormón en la provincia de Teruel (sí, existe). Los azules estaban más azules, aunque seguían más grises que azules. Los conductores dejaron los coches en Tormón mientras exploramos el pueblo de El Cuervo, población 113. Al menos tenían un bar abierto en domingo, algo que es casí imposible encontrar en la ciudad de Madrid, población 3 millón. ( / comentario sarcástico de Madrid) Tambíen había un mirador de la zona bonita. 

ademuz 3

We set off for the hike about 11, with the sun trying to peak out. There were a few drops of rain throughout the day, but nothing too drastic. The hike went through some beautiful mountains and sites of the River Ebrón. (The hike is known as “Los Estrechos del Ebrón”, the Straights of Ebrón). The trees were in full autumn foliage display, something I never really saw in Euskadi (because it’s perpetual rain and the leaves just fall off before they have a chance to change colour?)  Empezamos a caminar sobre las 11, con el sol intentando decir “hola”. Había unas gotas de lluvia durante el día, pero nada muy drástico. La ruta pasa por montes y sitios preciosos por el Río Ebrón. La ruta se llama “Los estrechos del Ebrón”. Los árboles estaban brillantes con los colores de otoño, algo que nunca vi mucho en Euskado dado a su lluvia perpetuo y las hojas se caen antes de tenían la oportunidad cambiar de color, supongo. 

ademuz 5

The beauty of nature was talking to me, and I needed time to truly listen. The drawback of going with a large group is there is no time to stop and smell the roses. I think many people who have walked the Camino de Santiago have had a moment or moments where they just needed to stop and have an emotional release, and this moment was building up through me until a point where I had to take advantage of a break so I could have five minutes alone to allow emotions out in a healthy way (ok, I broke down crying to release built up emotion! I’m not ashamed.)  I’m an introvert, and I need some time alone to process the experience. And after those five minutes, I felt a LOT better and was able to return to being social and trying to make friends. I learned a lot about myself this weekend. La belleza de la naturaleza estaba hablándome, y me hacía falta escucharlo bien. Lo malo de hacer senderismo en un grupo grande es que no te da tiempo para tomar tiempo a oler las rosas (si hay un buen refrán para decirlo en castellano, porfa, avísame.) Creo que muchos peregrinos a Santiago han tenido un momento cuando tenían que parar para desahogar de emociones, y este momento estaba creciendo dentro de mí hasta que llegué a un punto donde tenía que aprovechar un descanso para tener cinco minutos para desahogar en una manera saludable. Vale, lloré para desahogarme. No tengo vergüenza. Soy introvertido, bastante, y necesito tiempo en solitario para poder entender la experencia. Y después de esos cinco minutos, me encontraba mucho mejor y podía ser sociable y intentar hacer amigos. Aprendí mucho sobre mi mismo este fin de semana. 

ademuz 7

We ended up at a beautiful waterfall, Calicanto. It provided one of the most beautiful autumn scenes I have ever had the opportunity to see. No, it’s not Niagra, but it is quite spectacular. We ate there before continuing on to Tormón, a few minutes away. Tormón has a population of 28, as of 2014, but it does have an albergue, El Abrigo de Tormón (the winter coat of Tormón).

ademuz 2

La ruta acaba en unas cascadas preciosas, Calicanto. Era una de las escenas del otoño más increíble que he visto en la vida. No, no era las Cataratas del Niagra, pero era bastante espectacular. Comemos allí antes de seguir hasta Tormón, unos pocos minutos más. Tormón tenía una población de 28 personas en 2014, pero tiene un albergue, El Abrigo del Tormón. 

ademuz 8

We went back to El Cuervo by car to pick up the cars. Most people went back to Valencia, but a few cars stopped in the village of Castielfabib, 275 habitants in 2015. We saw more cats than people. The old church was nice, but on a grey autumn Sunday afternoon, there was little going on. Still, it was a village that had been on the Valencia bucket list I’m trying to find the time to officially make, and I was glad to have visited. Volvimos a El Cuervo en coche para recoger los otros coches. La mayoría de las personas volvieron a Valencia, pero algunos paramos en el pueblo de Castielfabib, 275 habitantes en 2015. Vimos más gatos que personas. La iglesia antigua era bonita, pero en un domingo gris del otoño, había poca cosa. Sin embargo, era un pueblo que estaba en la Lista del Cubo (Bucket List, estoy inventando ahora por humor xD) que estoy buscando el tiempo para hacer, y estaba contento visitarlo.

ademuz 6

It was a very special weekend, and I am grateful for the opportunity to have experienced it. Era un fin de semana especial, y estoy agradecido haber tenido la oportunidad para tener la experiencia. 

ademuz 1

Hikes #30-31/40 of 2016
Date/Fecha: 22/23-octubre-2016
Kilometres hiked: Day 1: 6ish? Day 2: 15.
Mountain/Route: Ruta de Deus de Riodeva (Día 1)/Estrechos del Ebrón (Día 2)
Difficulty: Día 1: Easy Día 2: Moderate due to some tricky places. 

DSCN4578

DSCN4555

Teide, Spain’s highest peak.

DSCN4084

Spain’s highest mountain isn’t located in the Greatest Peninsula in the World. It’s actually located off the coast of Africa, 2000 kilometres from my home in Valencia. Mount Teide is 3718 metres (12,198 feet) tall and is considered an active volcano whose last eruption was in 1909 at the El Chinyero vent. It’s also a decade volcano due to its history of disruptive eruptions and proximity to populations such as Garachico and Puerto de la Cruz. El monte más alto de España no está ubicado en La Mejor Península del Mundo. Está ubicado cerca de la costa de África, a 2000 kilometros de mi casa en Valencia. Monte Teide es 3718 metros de altura y se considera un volcán activo. Su última erupción era en 1909 en El Chinyero. También se considera un “decade volcano” por su historia de erupciones explosivas y proximidad a poblaciones como Garachico y Puerto de la Cruz. 

DSCN4141

The nature park Teide gives its name to was high on my list of priorities for Tenerife, and on Friday, 16 September, I woke up to early to catch the 8:00 direct bus to Puerto de la Cruz so I could catch the 9.15 bus from Puerto de la Cruz to Teide.  La Parque Nacional de Teide era número uno en las cosas que quería ver en Tenerife, y el viernes, 16 de septiembre, me desperté pronto para coger el guagua/autobús directo a Puerto de la Cruz para coger otro guagua/autobús a las 9.15 que me llevó desde Puerto de la Cruz hasta Teide. 

DSCN4068

The second bus ride was rough, going up winding roads on the volcano. I remembered my visits to the Big Island of Hawaii and Kilauea, although the volcanos are different. It took a little over an hour to reach the teleférico (cable car) that goes close to the summit. It costs 27€ return/round trip. Since I was reliant on the bus, I reluctantly paid it instead of hiking. If you look in advance, there are 200 daily permits issued to climb to the very top. Be sure to look more than a week in advance, which is what I did, and I was out of luck. No permit for me! El  viaje en el segundo guagua/autobús era duro porque subió carreteras sinuosas del volcán. Me acordé de mis visitas a la Isla Grande de Hawaii y Kilauea, aunque los volcanes son diferentes. Tardó un poco más de una hora para llegar al teleférico que va casi hasta el cime. Un billete de ida/vuelta cuesta 27€. Como tenía que ir por autobús/guaguau, lo pagué en lugar de ir caminando. Si buscas con antelación, hay 200 permisos cada día para subir hasta el cima. Pero hay que buscar con más de una semana de antelación, como lo hice yo, y no tenía suerte. ¡No permiso para mi! 

DSCN4051

I did buy the ticket online so I would avoid the queues. I still had to wait a bit (my scheduled time was 11:20. I went up in the 11:40 teleférico.) Compré el billete de teleférico por internet para evitar las colas. Todavía tenía que esperar un rato (tenía un billete para las 11.20. Subí en el teleférico de 11.40). 

DSCN4061

There are other trails that lead from the upper part of the cable car. I walked awhile along number 12 and Pico Viejo. I didn’t go far, as the altitude was getting to me. The rest of the island was having a cloudy day, but Teide stopped the clouds. Being close to the equator and being so high meant that despite the wind, despite my Barcelona hoodie, despite my 30 proof sunscreen (50 proof for my face), I was getting red. I was hot and cold at the same time. Hay más senderos a la parte de arriba del teleférico. Caminé por los dos (#12 y Pico Viejo), aunque no caminé muy lejos como el altitud estaba afectándome. El resto de la isla estaba nublado, pero Teide paró los nubes. Estar cerca del ecuador y estar tan alto significa que aunque fui vestido en mi sudadera del Barça, que me puse crema solar de 30 y 50 por la cara, estaba poniéndome rojo. Tenía calor y frío a la misma vez. 

DSCN4095

I did manage an hour walking around these trails and admiring the fantastic views. Todavía caminé sobre una hora por estos senderas y disfrutando de las vistas fantásticas. 

DSCN4097

I grabbed an expensive bocadillo de jamón serrano, thankful my water bottle was still half full (or half empty, but let’s think positive!).  (Be warned. Food is super expensive there. I overheard Brits, who are more used to higher prices  than the Spanish, complaining about the inflated prices.) before heading on a hiking path to the parador, which took about an hour. I was feeling better and more adjusted to the altitude, but it also wasn’t as high, so more oxygen was getting to me. Para comer, me compré un bocadilo de jamón muy caro y estaba agradecido que mi botella de agua sigió medio lleno (o medio vació, pero ¡pensamos en positivo! He de avisaros. Comida en general es super caro allí. He escuchado británicos quejándose de los precios, y ellos están más acostumbrados a precios altos que los españoles. Después, cogí un sendero hasta el parador, que tardó sobre una hora. Ya me sentí mejor y estaba acostumbrándome a la altitud. Tampoco era tan alto, y había más oxigeno. 

DSCN4122

I love going to Paradores, which are old castles/buildings converted into fancy hotels. One day I will stay at one. Here, I just had a relaxing café con leche for 1.95€ (it was 3€ from the machine at the teleférico) and wrote in my travel journal. The bus back to Puerto de la Cruz was a nightmare as fog rolled in and the twists and turns got to me. Me encanta visitar los Paradores, que son castillos o edificios antiguos que se han convertido a hoteles con estilo. Un día me alojaré en uno. Aquí, me tomé un relaxing café con leche por sólo 1,95 (costó 3€ de la máquina del teleférico) y escribí en mi diario de viajes. El autobús/guagua a Puerto de la Cruz era una pesadilla auténtica como había niebla y la carretera sinuosa me afectó. 

DSCN4161

I went straight back to Santa Cruz de Tenerife to rest after an amazing day. Volví a Santa Cruz de Tenerife después de un día genial. 

Hike #23/40 of 2016
Date/Fecha: 16-September-2016
Kilometres hiked:  At least 6. 
Mountain: Teide
Difficulty: Moderate due to altitude

DSCN4065

DSCN4171

DSCN4160

 

My first Spanish hiking experience.

While I am working at a summer camp for most of the summer before my final move from Bilbao to Valencia, I’ll be taking some time to write about past holidays or experiences that haven’t been written about here. Mientras estoy trabajando en un campanento de verano (de inglés) durante la mayoria del verano antes de la mudanza final desde Bilbao a Valencia, estoy escribiendo una serie de entradas sobre vacaciones y/o experiencias del pasado que todavía no he escrito aquí. 

la vall 3

I grew up in the country in northern Ohio, which meant I was constantly exploring the woods near my house. I never did any formal hiking, however. It was just me and my black lab/German Shepherd mix, Lady, exploring the open fields and plains. Soy del campo en la parte más norte de Ohio, y siempre exploraba los bosques cerca de mi casa. Pero nunca hice senderismo verdadero. Era yo y mi perro de raza mixta (labrador negro y pastor aleman) explorando los campos de Ohio. 

I remember when I was eight or so travelling to the Natural Bridge of Kentucky on a very hot day, and my mom and aunt both complaining about the heat and having to hike up to it. I loved it, and I wanted more. In university, I began to explore the Red River Gorge, which is near the Natural Bridge of Kentucky, a bit more with my golden retriever, Fallon Fey. Recuerdo que cuando tenía sobre 8 años que viajé al Puente Natural de Kentucky en un día con mucho calor, y mi madre y mi tía se quejaban mucho del calor y tener que caminar arriba para llegar al puente. Me encantó y quería hacer más. Cuando estaba en la universidad, empecé a explorar el Cañón de Río Rojo, cerca del Puente Natural de Kentucky, un poco más con mi golden retriever, Fallon Fey. 

On all the road trips we took, I would see these trails and want to do them, but my parents never let me. En todos los viajes que hicimos cuando era joven, siempre veía rutas que quería hacer, pero mis padres nunca me daban permiso. 

la vall 1

Let’s face it. I grew up with a desire to hike. Crecí con un deseo grande para hacer senderismo. 

It was my third year in Spain, my beloved year in Valencia, when the school I was working for invited me on their hiking excursion on a nearby mountain in La Vall d’Uixò, Castellón. The hike up was pretty easy, if I remember correctly, although several students, being teens, complained. I took some pictures of the views and laughed with the students. I think it took maybe an hour at most from the school. Durante mi tercer año en España, mi año querido en Valencia, el instituto donde estaba trabajando me invitó en su excursión de senderismo a un monte cerca del pueblo de La Vall d’Uixó, Castellón. La subida fue bastante fácil, si recuerdo bien, aunque muchos alumnos, siendo adolescentes, se quejaron durante toda la subida. Hice unas fotos de las vistas y me reí con los chavales. Creo que tardó como máximo una hora desde el instituto. 

We went back via a second route, and I somehow got lost. The people who were behind me followed me, and we had an adventure trying to get back to town. What should’ve been a calm morning turned into an adventure by my wrong turn. Oops. I felt bad, but no one was mad at me or anything for my mistake. We got back to town a bit later than everyone else. Volvimos por una ruta alternativa, y claro, me perdí. Las personas que fueron atrás de mi me persiguieron, y tuvimos una aventura intentando volver al pueblo. Una mañana tranquila se convertió a una aventura gracias a mi. Vaya. Me sabía mal, pero nadie se enfadó conmigo por mi error. Llegamos al pueblo un poco más tarde que los demás. 

I just Googled the information for the blog, and the mountain is named “Pipa”, and it is 589 metres (1932 feet) . The route was about 8 kilometres from the Wikillocs I found. And for anyone visiting La Vall d’Uixò, I recommend stopping by the Caves of St. Josep too! Acabo de buscar en Google para la información, y el monte se llama “Pipa”. Tiene 589 metros de altura. La ruta, creo, era sobre 8 kilometros, según los Wikillocs que encontré. Y para los que van a visitar La Vall d’Uixò, recomiendo las Cuevas de San Josep también. 

la vall 2

 

Valdezcaray-Monasterio Valvanera. 18 km.

DSCN2743

In 2014, I finally made good on my perpetual goal for the year: to go snowboarding. It was a school excursion to a nearby ski resort in La Rioja called Valdezcaray. I was doing well until I decided to go down a slope my students reassured me it was easy. En 2014, por fin, hice el reto que tenía todos los años: ir snowboarding. Era una excursión de nieve en una estación de esquí en La Rioja que se llama Valdezcaray. Estaba haciendo bien hasta que decidí bajar por una pista que mis alumnos me reaseguraron era fácil. 

DSCN2673

Imagine covered in snow. Darn you to heck!

It may have been “easy”, but when you have to swerve to miss someone who would not get out of the way, it’s going to lead to falling down. And falling down lead to a sprain ankle that took 2.5 months to fully heal. Igual era una pista “fácil”, pero cuando tienes que cambiar de direccion de repente para no golpear a alguien en tu camino, va a pasar una buena caída. Y una caída que resulta en un esguince de tobillo que tardó 2,5 meses para recuperarse. 

DSCN2694

Good things came from this tumble. I bought my first guide to the Camino del Norte to motivate myself to overcome Anklegate 2014, and it lead to a fantastic hike on June 12, 2016. Pero cosas buenas han pasado como resulto de esta caída. Me compré mi primera guia al Camino del NOrte para animarme superar AnkleGate 2014, y el 12 de junio de 2016, hice una ruta estupenda. 

DSCN2680

I went with one of Bilbao’s many hiking groups, Juventus, to conquer Valdezcaray and hike down past the Pancrudos to the Valvanera Monastery. The bus left Bilbao bright and early at 8. I was better prepared this time, and I had a café con leche before the bus left, which gave me energy for the entire day. Fui con un grupo de senderismo de Bilbao, Juventus, para conquistar Valdezcaray y bajar por los Pancrudos hasta el Monasterio de Valvanera. El autobús salió de Bilbao pronto a las 8 de la mañana. Fui mejor preparado esta vez y me tomé un café con leche antes de la salida, y eso me dio energía para todo el día. 

DSCN2739

We arrived at Valdezcaray around 10. I was hoping to have time to explore the village Ezcaray, but alas, we went straight to the mountain and wouldn’t stop in the village at all. I’m okay with that (and expected that to be the case, actually), as the day had many adventures ahead. Llegamos a Valdezcaray sobre las 10. Estaba esperando poder explorar el pueblo de Ezcaray, pero fuimos directamente al monte y no paramos en el pueblo. Pensaba que sería así, entonces, no pasa nada. El día nos esperaba con muchas aventuras. 

DSCN2765

We got off at the ski resort parking lot/car park, and I had to face my demon bright and early as we walked up the slope where I fell in 2014. It was amazing how clearly I remembered everything from that day. I walked calmly past it, feeling victorious inside. Bajamos del autobus en el parking de la estación de esquí, y tenía que enfrentar el enemigo pronto como subimos por la pista donde me caí en 2014. Me asombré que recordé tan bien todo de este día. Lo pasé tranquilamente, y dentro me sentí un sentimiento de orgullo. 

DSCN2783

Granted…I haven’t been snowboarding since, and I probably won’t go again even though I liked it, but it was still a victory for me. Vale, vale, no he hecho snow desde entonces, y no creo que vaya otra vez aunque me gustaba, pero todavía me sentí victorioso dentro.

DSCN2692

The hike continued up Valdezcaray, and there were still a few small patches of snow. It was pretty steep. This time I was toward the beginning of the group instead of straggling at the end, and while there were a few faces I recognised, most of them hadn’t been on the previous trek I did with Juventus. La ruta sigó subiendo por Valdezcaray, y había un poco de nieve que se quedó del invierno. Había mucho pendiente. Esta vez, fui con el cabo del grupo en lugar del rabo. Reconocí algunos de la ruta de Anguiano en mayo , pero no conocía la mayoria que asistieron esta vez. 

DSCN2725

After reaching one summit, we took a left toward the Pancrudos (Raw Bread!) These were a series of mountains of the Sierra de la Demanda that offered great views. I think there were three or four in total that we climbed. Después de alcanzar a un cima, giramos izquierda hacía los Pancrudos, una serie de montes de la Sierra de la Demanda que ofrecieron buenas vistas. Creo que subimos tres o cuatro Pancrudos. 

DSCN2807

After the last Pancorbo, it was time to go fully down. I’m glad they made a change to the itinerary, as going up Valdezcaray in the bus and meeting it at the Valvanera Monastery made it much easier for all of us! I got ahead of most people, and the GR was pretty well marked for once. The views of and from the monastery were amazing. Después del último Pancorbo, tocaba bajar hasta el monasterio de Valvanera. Me alegro que cambiaran la ruta porque era mucho más fácil bajar que subir para todos. Me encontré al cabo del grupo, y por una vez, el GR era buen señalado. 

DSCN2833

The clouds began to come in, but we arrived to the Monastery and had lunch before heading back to Bilbao without seeing a drop of rain. I did arrive home to find out that my sunscreen decided not to work properly. I can’t believe how red I was. I’m glad this was the only injury I came back from my second and probable final trip to Valdezcaray. Los nubes empezaron a llegar, pero llegamos a tiempo al monasterio y comemos antes de volver a Bilbao y no vimos ninguna gota de lluvia. Pero sí…llegué a casa para descubrir que la crema solar no funcionaba correctamente. No me pude creer que rojo estaba. Me alegro que fuera la única lesión que tenía el segundo y probable último viaje a Valdezcaray.

DSCN2843

The Sierra de la Demanda is part of the Sistema Ibérico mountain range and borders the Meseta Central. The highest mountain is San Lorenzo at 2270 metres (7447 feet). Valdezcaray is a ski resort, and San Lorezno is one of the mountains of the ski station. La Sierra de la Demanda es parte del Sistema Ibérico y hace frontera con la Meseta Central. El pico más alto es San Lorenzo con 2270 metros, y San Lorenzo es uno de los montes de Valdezcaray. 

DSCN2823

The Monasterio de Nuestra Señora de Valvanera is a monastery that dates back to the 10th Century. Every April, there is a 62 km night pilgrimage to the monastery, and it’s very common for the riojanos to pilgrimage here. (Yet it’s not on the nearby Camino de Santiago!) El Monasterio de Nuestra Señora de Valvanera es un monosterio que empezaron a construir en el Siglo X. Cada abril, hay una romera de 62 km hacía el monasterio desde Logroño. Es muy habitual para los riojanos ir allí, aunque no sea parte del Camino de Santiago. 

DSCN2849

Note: This is how I spent my half-birthday/second anniversary of Setmeravelles! Este es como pasé mi “medio-cumpleaños” y segundo aniversario de Setmeravelles. Per molts anys!

DSCN2816

Hike #12/40 of 2016
Date/Fecha: 12-06-2016
Kilometres hiked: 18
Mountain: Sierra de la Demanda
Difficulty: Moderate

DSCN2709

My last morning in Castro.

castro 1

I’ve been to Castro a few times before, and I wanted to go one last time before leaving the Bilbao area at the end of June. It’s an amazingly beautiful Cantabrian village (32,000 residentes so technically a city!) that doubles in size in the summer located closer to Bilbao than province capital Santander. He estado en Castro muchas veces antes, y quería ir una última vez antes de marcharme de Gran Bilbao al finales de junio. Es un pueblo precioso (32.000 habitantes, entonces ciudad) que doble en población en el verano. Está más cerca a Bilbao que la capital de la provincia, Santander.

Castro 3

It’s a half hour bus ride from Bilbao, and I went one Wednesday morning with a friend to go exploring. I’m glad I went with him, because he showed me a part of the town I had never seen before. Está a una media hora desde Bilbao, y fui un miércoles por la mañana con un amigo para explorar. Me alegro haber ido con él porque me enseñó una parte del pueblo que no había visto antes. 

Castro 5

We got off in the centre of town and went walking west. I saw part of it on my Camino last year. My friend took me past the beach to where there was an old Roman bridge and beautiful views of Castro. We climbed some stairs to follow the path along the cliffs. The Camino heads to the interior for a while, so I hadn’t seen this part before. Bajamos del autobús (hay uno cada media hora desde Bilbao) y caminamos hacía el oeste. Había visto un poco antes cuando hice el Camino el año pasado. Mi amigo me llevó por la playa hasta un puente romano y vistas bonitas de Castro. Subimos las escaleras para seguir una ruta por los acantilados. El Camino va por el interior, y por eso no había visto esta parte antes. 

Castro 2

The views were spectacular. I was impressed. We walked for a while, admiring the cliffs and the Cantabrian morning vistas before heading back to town. We stopped on the beach for a while and had a relaxing iced café con leche on a terrace overlooking the sea. Las vistas eran espectaculares e impresionantes. Caminamos un rato, mirando los acantilados y las vistas del Mar Cantábrico antes de volver al pueblo. Paramos en la playa un rato y tomamos un relaxing café con leche con hielo en una terraza por el mar. 

It was a great farewell to such a beautiful town.  Era una buena despedida a un pueblo precioso. 
Hike #11/40
Date: 8-junio-2016
Kilometres: 6-8 in total.
Location: Castro Urdiales, Cantabria

Castro 4

 

 

Anguiano and the hike to Jamboba.

DSCN2340

Hiking clubs are a tradition in the Basque Country and throughout the Greatest Peninsula in the World (the Iberian Peninsula for those in doubt). I’ve been meaning to take part in some activities with one since I arrived in Bilbao, the Capital of the World, in 2013 but never got around to it. Clubes de senderismo son una gran tradición en Euskadi y en todo de la Mejor Península del Mundo (La Península Ibérica, claro). He querido participar en unas acticidades con uno desde mi llegada en Bilbao, la Capital del Mundo, en 2013, pero por alguna razón o otra, nunca lo hice hasta ahora. 

DSCN2300

I had signed up for a couple of trips but had to cancel due to illness or injury, but I finally was able to take part in Juventus SD‘s excursion to Jamboba (also known as El Puntón) (1506 metres) and Cabeza de Butrón (1601 metres) near the village of Anguiano, La Rioja (population 546). Me he apuntado a un par de viajes antes pero tenía que anular dado a estar malito o estar lesionado. Por fin pude participar en la excursión de Juventus SD a Jamboba (también conocido como El Puntón) (1506 metros) y Cabeza de Butrón (1601 metros) cerca de Anguiano, un pueblo de La Rioja, población 546. 

The bus left Bilbao at the early hour of 8 a.m. on Sunday, May 1st (Labour Day/Día de Trabajador in much of Europe…aka MayDay, and also Mother’s Day in Spain, so happy Spanish Mother’s Day to all the mother’s out there). I didn’t have time to go for my usual café con leche, and my caffeine dependence reared its ugly head during most of the day. I slept on the bus and woke up when the bus was crossing from Euskadi into La Rioja. El autobús salió de Bilbao temprano, a las 8 de la mañana, domingo, el 1 de mayo (Día de trabajador y Día de la madre en España. ¡Felicidades atrasadas a todas las madres!) No tenía tiempo para tomarme mi café de leche de siempre, y mi dependencia en la cafeína me afectó durante todo el ´dia. Me dormí por el viaje de autobús y me desperté cuando estaba cruzando la frontera entre Euskadi y La Rioja. 

DSCN2302

We arrived to Anguiano about 10 am. Anguiano is famous for its “Danza de los Zancos”, or stilt dances. It has a church and an ermita (hermitage) and a few bars. It’s a great place for a relaxing Sunday, but this Sunday was anything but relaxing. Llegamos a Anguiano sobre las 10. Anguiano es conocido por su “Danza de los Zanco”. Hay una iglesia y una ermita y unos bares. Es un sitio tranquilo para desconectar un domingo, pero no había descanso este domingo.

DSCN2369

We started the 22 kilometre hike. The trail was pretty easy to follow, but as I didn’t have to rely on my own feeble orientation skills and could just follow the leader, it may not have been so easy to follow. The good thing about going with a hiking club is that there is less opportunity to get lost. Empezamos la ruta de 22 kilometres. El sendero era fácil seguir, pero como no tenía que depender en mis habilidades de orientación y solo tenía que seguir los demás, quizás no fuera tan fácil. Lo bueno de ir con un club de monte es hay menos oportunidades para perderte.

DSCN2346

The bad thing is not being able to set my own pace. I am a person who takes many breaks while hiking to admire the views and so my calf muscles don’t tense up. I was soon the last in line as everyone passed me as I kept stopping for pictures and I tired out easily. I needed that café con leche! Lo malo es que no pude ir con mi propio ritmo. Suelo descansar mucho cuando hago senderismo para apreciar las vistas y para descansar los gemelos, que suelo tener cargados. Muy pronto fui la última persona porque todos me adelantaron cuando paré para hacer fotos y me cansé más fácilmente.

DSCN2330

We crossed a small stream on a log and saw some beautiful views of La Rioja. There were no times for breaks, and I struggled to keep up with everyone. The Basques are a very athletic sort who spend all their lives climbing mountains, and I haven’t been hiking a real mountain since January. We finally stopped to rest for a few minutes at the top of Jamboba. Cruzamos un arroyo pequeño por un tronco y vimos unas vistas preciosas de La Rioja. No había tiempo para descansos, y me costó seguir el ritmo de los demás. Los vascos son muy atléticos y empiezan a subir montes cuando son muy jóvenes. No he subido un monte real desde enero. Por fin descansamos un rato al cima de Jamboba.

DSCN2359

The rest was too short, and we were soon hiking again to Cabeza de Butrón/Cabeza Marihuena, at 1601 metres, making it the highest mountain I’ve climbed to date (higher than the famous Gorbea in Euskadi). We stopped for some photos, but with the cold wind (the trees had frost), we didn’t stay too long. El descanso fue cortito. Muy pronto volvimos a andar, esta vez a la cima de Cabeza de Butrón/Cabeza Marihuena, con 1601 metros de altura, es el monte más alto que he subido hasta ahora (más alto que el famoso Gorbeia en Euskadi). Hicimos unas fotos, pero con el viento frío (los árboles tenían escarcha), no quedamos mucho tiempo. 

DSCN2355

The descent was longer than anticipated but just as beautiful. I got really behind the group, and I think the man in charge of making sure no one got lost was a bit exasperated with me taking so long. He joked with me “¡Vas lento” and I replied “¡Vais rápido!” at one point. The forest was quite nice, and I needed some rest time. I felt bad, honestly, about not catching up with the group, but I think I arrived only about 10 minutes after they did. El descenso hasta Anguiano tardó más tiempo que anticipé pero era muy bonito. El grupo me adelantó bastante, y creo que el chico en cargo de asegurar que nadie se pierde estaba un poco exasperado conmigo por tardar tanto. Bromeó conmigo “¡Vas lento!”. Le contesté “¡Vais rápido”. El bosque era bonito, y necesitaba descansar. Me sentí mal, para ser sincero, que no pude ir al ritmo del grupo, pero al final llegué solo unos 10 minutos después de ellos. 

DSCN2339

I had a headache, and my calf muscles were hurting me (ever since my sprained ankle in 2014, I’ve had to be extra careful with my right leg), but my spirits were high when I arrived in Anguiano. After having my café con leche and the bocadillo de pavo (turkey) I had brought with me, I was ready to explore the town! Tenía un dolor de cabeza, y los gemelos estaban bastante cargados (desde el esguince de tobillo que sufrí en 2014, tengo que andar con cuidado con la pierna derecha), pero el animo bien cuando llegué a Anguiano. Después de tomarme un café con leche y el bocadillo de pavo que había llevado, estaba listo para explorar el pueblo. 

DSCN2303

Anguiano is quite a charming village, and I enjoyed passing through the streets. Anguiano es un pueblo encantador, y disfruté de pasear por sus calles.

DSCN2404

I am hoping to go on another hike with the club at the end of the month, but weather and availability will tell. I just don’t have the Euros to buy the extra ponchos and waterproof boots for rain hiking at the moment. It would be a solid investment. Espero ir con el club a hacer otra ruta al finales del mes, pero el tiempo y su disponibilidad ya dirá. Mi excusa es que no tengo la pasta para comprar los chubasqueros y botas impermeables para caminar en la lluvia en este momento.

DSCN2373

The bus left for Bilbao at 18:00, and I was tired. It was a great day, and I pushed myself to my limit. No, it wasn’t my 38 km day on the Camino, but it was the highest I have climbed so far. El autobús salió a Bilbao a las 18, y estaba cansado. Lo pasé genial, y me empujé al máximo. No, no era igual al día que hice 38 kilómetros en el Camino, pero era el monte más alto que he subido hasta ahora. 

DSCN2367

Hike #8/40 of 2016
Date/Fecha: 01-05-2015
Kilometres hiked: 22.
Mountain: Jamboba, Cabeza de Butrón (La Rioja)
Difficulty: Difficult ascent

 

The trip to the Black Lagoon.

DSCN2102Growing up, The Teacher from the Black Lagoon series by Mike Thaler and Jared Lee were some of my favourite books. I was (and still am) unaware of The Creature from the Black Lagoon series. Until I wrote the Setmeravelles entry for Soria, I never knew it really existed and was a place in Spain. Since last year, I’ve been dying to go. Cuando era un niño, me encanta la serie de libros de Mike Thaler y Jared Lee, El profesor de la Laguna Negra. No sabía nada (y todavía no sé nada) de la serie La Criatura de la Laguna Negra. Hasta que escribí la entrada de las Set Meravelles de Soria, no sabía que existe de verdad y era un sitio real en España. Desde entonces, he tenido muchas ganas ir a la Laguna Negra.

I’m still a bit sceptical of tour groups, but when I saw an advertisement from Viajes Premium Explorer for two of my undiscovered wonders of Soria, I immediately knew I had to go. Tour groups are still not my favourite way of travel, but sometimes they’re a necessary evil, and this one isn’t so bad. Todavía estoy algo escéptico de grupos de turismo, pero cuando vi un anuncio de Viajes Premium Explorer que incluyó dos de mis maravillas desconocidas de la provincia de Soria, sabía que tenía que apuntarme. Todavía no me gustan tanto los grupos grandes de turismo, pero a veces hay que hacer algo que no quieres para aprovechar bien una oferta. 

DSCN2239

On Sunday, 10 April, I woke up too early to make it to Termibus at the departure time of 7 a.m. Yawn. I got some sleep in on the bus and awoke to some beautiful countryside in La Rioja on the way to Soria, a province in Castilla y León. Domingo, el 10 de abril, me desperté demasiado pronto para ir a Termibus antes de la hora de 7.00 de la mañana. Estaba bostezando. Dormí algo en el autobús y me desperté a paisaje bonito riojano por el camino a Soria, una provincia de Castilla y León.

DSCN2034

We stopped for a coffee-toilet break, but the place was closed. I stretched my legs anyway. We lucked out and found a place open in a village in La Rioja. The poor village hostal was overworked by a bus full of Basques and one Euskovalencianoyanki. The café con leche and beautiful views helped me to wake up a bit. Hicimos una parada para tomar un café y ir al baño, pero el bar estaba cerrado. Me bajé de autobús para estirar las piernas. Tuvimos suerte porque había un bar abierto en el próximo pueblo. El pobre hostal estaba agobiado por nosotros, un autobús lleno de vascos y un euskovalencianoyanki. El café con leche y vistas bonitas me despertaron un poco. 

DSCN2125

A little while later, we finally arrived at the Laguna Negra. I was excited and surprised to find it frozen over. A lagoon that is supposedly bottomless covered with snow and ice. (In Spain in April no less. These are the mountains!) There was a beautiful waterfall nearby that hadn’t frozen over, and the snow gave it a magical feeling. I would like to return with drier weather. Unos minutos después, llegamos en la Laguna Negra. Me emocioné y me sorprendí ver la laguna helada. Un laguna que dicen que no tiene fondo helado y cubierto de nieve y hielo. (En España en el mes de abril. ¡Son las montañas! Había una cascada preciosa que no estaba helada, y la nieve dio al sitio un sentimiento de magia. Me gustaría verlo sin nieve un día. 

DSCN2131

It is a 2 kilometre hike from the parking lot, but the bus was able to meet us for the way back down. We had about an hour and a half to explore it. The lagoon was formed by glaciers, much like the Great Lakes, and is located high in the mountains. Está a unos dos kilometros del parking, pero el autobús nos recogió en un parking más cerca de la laguna. Tuvimos una hora y media para explorar. La laguna fue creado por los glaciares, como los Lagos Grandes, y está ubicado en las montañas. 

DSCN2204

Next stop was the beautiful Cañón del Río Lobos (Wolf River Canyon). I hadn’t heard of it, not even in my research for Soria province and its set meravelles, so it was definitely an unexpected surprise. It may not be impressive to someone who lives near the Grand Canyon, but as I was only on the Northern Rim once when I was 10, I was easily impressed. Próxima parada fue el bonito Cañón del Río Lobos. No sabía de ello antes, ni en mi investigación para la provincia de Soria y sus set meravelles, y era una sorpresa bienvenida. Igual no sería tan impresionante para alguien de la zona del Cañón de Colorado, pero como solo he estado una vez en la zona norte cuando tenía 10, me quedé muy impresionado. 

DSCN2212

I found some caves and explored the area. The bus left us off about 1 kilometre from the ermita (hermitage) San Bartolomé, which looks built into the rocky landscape behind it. There were some beautiful rock formations, and I made a mental note to return one day for a trekking excursion. 75% of the Natural Park is located in Soria with 25% in the province of Burgos. Encontré unas cuevas y exploré la zona. El autobús nos dejó a un kilometro de la ermita San Bartolomé, que parece construido del paisaje rocoso en el fondo. Había formaciones de roca chulas, y hice una nota mental para volver un día para hacer senderismo con más tiempo. 75% del Parque Natural pertenece a Soria con 25% en Burgos. 

DSCN2230

The last place on the day’s agenda was the village El Burgo de Osma, population 5,250, a Villa de Interés Turístico since 1962 and a Cojunto Histórico-Artístico since 1993. La última parada del día era el pueblo soriano El Burgo de Osma, población 5.250, una Villa de Interés Turístico desde 1962 y un Cojunto Histórico-Artístico desde 1993. 

DSCN2287

We only had about an hour to explore the village, but I saw the Plaza Mayor (and even had a relaxing café con leche as I saw València CF actually win a fútbol match! Amunt!), the beautiful cathedral, and my fave, the Roman bridge and the old city walls. Sólo tuvimos una media hora para ver el pueblo, pero me dio tiempo ver la Plaza Mayor y tomar un relaxing café con leche durante el partido de València CF-Sevilla (y por fin, ¡ganó València! Amunt!). También tenía tiempo para ver la catedral hermosa, y mi favorito, un puente romano y las murallas antiguas de la ciudad. 

DSCN2273

I saw the Castle of Osma in the distance, and I would’ve loved to have had time to hike up to it. Alas, we had to return to Bilbao, and the trip back to the so-called Capital of the World by its residents and no one else was over three hours. I arrived home tired but happy after a great day on the road, crossing off items on my infinite Bucket List for Spain and the greatest peninsula in the world. Vi el Castillo de Osma en la distancia, y me hubiera encantado caminar hasta el castillo. Pero tuvimos que volver a Bilbao, la capital del mundo, y el viaje de El Burgo de Osma a Bilbao tardó unas tres horas. Llegúe en casa cansado y con sueño pero contento después de un gran día viendo Soria, tachando cosas de mi Bucket List infinita de España y la mejor península del mundo.

DSCN2115

Prague and Bratislava City Hikes.

DSCN1920

Although they weren’t the longest hikes in the world, while in Prague and Bratislava, I did some hikes to natural points in the city, marking only my (sad) fourth and fifth hikes for the year. Aunque no fueron las rutas más largas de historia, mientras estaba en Praga y Bratislava, hice un poco de senderismo a puntos naturales dentro de la ciudad, marcando los 4ª y 5ª rutas del año. Un poco triste que no he podido hacer más y ya es abril.

It was a gray, rainy morning when I visited the Petřínská rozhledna, or the Prague Eiffel Tower. After breakfast in the Old Town (yummy strudel), I went up the hill. There were some really cool statues at the base of the hill, and various trails leading up the hill. There is a funicular, but it was closed for the winter, destined to be opened again in April. Era una mañana gris y lluviosa cuando visité el Petřínská rozhledna, o el Torre Eiffel de Praga. Después de desayunar en el Casco Viejo (strudel rico), subí la colina. Había unos estatuas chulas en el fondo de la colina, y varías sendas para subir la colina. Hay un funicular, pero estaba cerrado por el invierno, destinado a abrir otra vez en abril. 

DSCN1674

The walk up to the tower went by fast, much less than the half hour the web site said it would take. It took me about 15 minutes. It’s 120 Czech Korona to go to the top of the tower, and I did, but it wasn’t worth it honestly. The walk to the top alone was my fave part. No tardé nada en subir, menos de la media hora sugerido por la página web. Tardé unos 15 minutos. Cuesta 120 Korona Checa para subir el torre. Lo pagué, pero en mi opinión no vale la pena. Para mí, el camino al cima era la mejor parte. 

DSCN1702

I explored the surrounding hillside as the rain began to lift, and I stopped at the café on the way back down for a cappuccino and to do some writing in my personal travel journal. It was a great way to say goodbye to Prague. Exploraba los alrededores mientras la lluvia empezaba a parar. Fui al café durante la vuelta para tomar un cappuccino y escribir un rato en mi diario personal de viajes. 

DSCN1685

The next day, a four and a half hour train ride away in Bratislava, I did a bit longer hike to the Slavin War Memorial on Slavin hill in the afternoon before sunset. The hike was a half hour from the city centre, and I put to good use Google Maps (I am still lost using Wikiloc!) It went through some residential areas to the War Memorial to Soviet casualties in World War II during the Bratislava liberation movement. It’s a cemetery, so it’s rather peaceful, and it offers spectacular views of the city, especially at sunset. It wasn’t a hard hike at all. El próximo día, a unos 4 horas y media por tren en Bratislava, hice una ruta un poco más larga hasta el Memorial de Guerra Slavin en la colina de Slavin por la tarde durante el atardecer. Tardó una media hora del centro de la ciudad, y tenía que usar Google Maps muchos, como todavía no sé usar bien el Wikiloc. Pasó por unas zonas residenciales hasta el Memorial de Guerra para los fallecidos durante la Segunda Guerra Civil durante el movimiento de liberación de Bratislava. Es un cementerio, tranquilo, y ofrece vistas espectaculares de la ciudad, especialmente durante atardecer. No era una ruta difícil. 

DSCN1990

These hikes were nothing to a seasoned trekker like myself. However, they offered a bit of a change from the typical city break and gave me a chance to get “out in nature” in the middle of a big city. Estas rutas no eran difíciles para un senderista con experiencia. Sin embargo, ofrecieron un poco de cambio de un city break típicia y me dio la oportunidad para estar en naturaleza dentro de una ciudad grande. 

Hikes #4 and 5. Rutas 4 y 5.
Date/Fechas: 26-March, 27-March
Kilometres: Around 4 each, to and from.
Difficulty: Easy, but you are going up hill.

DSCN1995

Nature Photo Challenge Día 7: El Camino.

I was challenged to post one nature photo everyday for a week by Living the Q Life. I nominate anyone who wants to do it. Living the Q Life me ha dado el reto para subir una foto de naturaleza todos los días durante una semana. A cualquier persona que quiere participar puede hacerlo. 

I have a ton more photos of beautiful places, but I think that the Camino de Santiago represents so much of me right now that it is fitting that I end with a photo of my second day on the Camino, back in 2014. Tengo un montón de fotos de sitios bonitos, pero creo que el Camino de Santiago me representa tanto ahora que debería acabar esa serie con una foto de mi segundo día del Camino en 2014. 

Gracias, eskerrik asko, gràcies, graças, obrigado, merci, grazie, danke, thank you, mohalo for reading/por leer.

Day 2 Camino de Santiago 096