El Bar (2017)

The new film from Basque director Álex de la Iglesia answers a very important question. La película nueva del director vasco Álex de la Iglesia contesta una pregunta muy importante. 

Yes. Even one of the world’s most beautiful men, Mario Casas, looks horrible with a hipster beard. Sí, incluso si lleva uno de los hombres más bonitos del mundo, Mario Casas, una barba hipster, le queda fatal. 

El Bar is set in modern-day Madrid, with everyone busy with their mobiles and not paying much attention to anyone else. At a normal bar del barrio, a random group of people are having their morning cafés. I should point out that, in Spain, a bar is not the same concept as an American bar, which is for alcohol. El Bar tiene lugar en la ciudad de Madrid moderna, con todos ocupados con sus móviles sin hacer caso a nadie más. En un bar de barrio, un grupo de personas al azar están tomando su cafés de la mañana. 

When one guest leaves after the waiter not making his tostada con tomate after 20 minutes of waiting, the customers inside the bar hear explosive shots, and the busy streets of Madrid are suddenly empty. Is it the apocalypse? Another guy goes out to try to help, and he is shot down too. Their bodies disappear, and people are afraid to leave the bar, not knowing what’s going on. They turn on the TV. No news. Their mobile service is cut off. Cuando un cliente se va después de esperar 20 minutos para el camarero le prepara su tostada con tomate, los clientes que se quedan dentro oyen disparos explosivos. Las calles que estaban llenas de gente un minuto antes ya están vacías. ¿Es el apocalipsis? Otro cliente sale del bar para ayudar, y después, hay otro disparo explosivo. Después, sus cuerpos desaparecen. Todos tienen miedo salir del bar y no entienden nada de lo que está pasando. Encienden la tele. No hay noticias. No hay cobertura de móvil. 

The film downward spirals and disintegrates. While the typical black humour of de la Iglesia is there, the film just does not work. It’s a symbiotic excess without a point, and the explanation for the events is never made clear. Is there a virus? Why are the police burning tires to create smoke? Why is the bar burned to a crisp? Why are they in the sewers? Nothing really makes sense, and nothing is ever explained. Desde aquí, la película va en un espiral descendente. Mientras se nota el humor negro del director típico, la película no tiene sentido. Es un “exceso simbiótico sin sentido, y nunca explica los sucesos de la película. ¿Hay un virus? ¿Por qué la policía están ardiendo neumáticos para crear humo? ¿Por qué empiezan un incendio en el bar? ¿Por qué están en los alcantarillados? Nada tiene sentido, y nada es explicado. 

I’m just going to imagine that this movie is what’s happening elsewhere in Madrid (albeit at a different time of the year) while the heroes from El día de la bestia are busy saving the world. Solo voy a imaginar que esta película es lo que está pasando en Madrid (aunque en una época del año distinta) mientras los héroes del El día de la bestia están salvando el mundo. 

Mario Casas, Blanca Suárez, Carmen Machi and Secun de la Rosa lead the cast. They all deserve better. Mario Casas, Blanca Suárez, Carmen Machi y Secun de la Rosa son los actores principales. Todos merecen mejor. 

Perhaps if my friend hadn’t said it was supposed to be similar to Luis Buñuel’s El Ángel Exterminador, I wouldn’t have been expecting one of Álex de la Iglesia’s better films. The only thing in common is people who are trapped without being able to leave. Igual si un colega no me comentara que era parecida a El Ángel Exterminador de Luis Buñuel, no habría pensando que sería una de las mejores de Álex de la Iglesia. La única cosa en común es un argumento que tiene personajes atrapados sin poder salir. 

Also, did Coca Cola pay for the product placement? Is it a metaphor for something? Hmmm. Otro pregunta. ¿Ha pagado Coca Cola para el product placement (un tipo de marketing que se mete los productos dentro de la película) ¿Es un metáfora por algo? Mmm, no sé. 

I do understand that the director wanted to make a film about what people are lead to do during times of fear and stress. However, the lack of exposistion that fully explained the situation bothers me. Entiendo que el director quiso hacer una película sobre el miedo y que lo que hacemos cuando tenemos miedo muestra quien somos. Sin embargo, la falta de exposición que explica por completo la situación me molesta. 

Rating: C-

How to tell he is from Bilbao: The prolific use of the word “hostia”. Although the film is bad, it is the VERY WORST FILM HE COULD POSSIBLE MAKE, and Bilbao, la capital del mundo, is a city of hyperbole.

Advertisements

Mi gran noche (2015)

vlcsnap-2016-06-19-23h30m38s115

One of the characters in Mi gran noche, the  2015 film from Basque director Álex de la Iglesias, said it best. “¿Qué coño está pasando aquí?” (What the **** is going on here?). Un personaje de Mi gran noche, la película del directo vasco Álex de la Iglesia del año 2015, lo dijo mejor: ¿Qué coño está pasando aquí?

The film has a huge cast and a complex story within the simple premise: During riots in Madrid, the rich and famous are trying to film the New Year’s Eve Special. The film is a satire of the Spanish financial crisis, the corrupt Spanish politicians, Spanish society today, and all those  recent romantic comedies trying to be (and failing miserably) Love Actually. It is probably what Pedro Almodóvar was hoping to accomplish with Los amantes pasajeros, and there are even some homages to it (notably the presence of actor Hugo Silva.) La película tiene un gran reparto grande y una historia complejo dentro del argumento principal: Durante un disturbio gordo en Madrid, los ricos y famosos quieren grabar el especial del Noche Vieja. La película es una sátira de la crisis económica sin fin, los políticos españoles corruptos, la sociedad española hoy en día y todos las comedias románticas que quieren ser (y no llegan a ser) Love Actually. Puede ser lo que Pedro Almodóvar quería hacer con Los amantes pasajeros, y hay unos homenajes a esa película, incluso la presencia del actor Hugo Silva. 

Like the infamous Friends episode “The One with the Routine”, they are filming the party scenes for the big New Year’s Eve celebration (although there are surprisingly no grapes. For such a Spanish tradition, it was glaringly missing) weeks in advance. When a crane falls on someone at a table, they need new people to stand in as party goers. They are upset they can’t get wifi access. Como la capítulo de Friends “The One with the Routine (El con la rutina)”, están rodando las escenas de fiestas para Noche Vieja con mucha antelación, aunque no hay uvas. Para una tradición española tan importante, la película hacía falta uvas. Cuando un grúa se cae en alguien durante la cena, necesitan más gente para hacer el papel de fiesteros. Están cabreados porque no hay wifi. 

A plot to kill the star of the special, Alphonso (a satire of Spanish singer Raphael, played by Raphael himself), is soon revealed. Adanne (Mario Casas) just wants the main part, although he’s not a part of the plan. Hay un plan para asesinar la estrella de la especial, Alphonso (una sátira del cantante Raphael quien interpreta el papel). Adanne quiere ser el único famoso (pero no forma parte del plan).

A mother sets the house on fire and needs to be taken by the police to her son, who is trying his best to work as a party goer. Una madre empieza un incendio en casa y la policía le lleva a la fiesta para estar con su hijo, quien está trabajando duro como un fiestero. 

The hosts of the program are a couple in real life but also hate each other. Los prestentadores eon pareja en la vida real pero se odian y discuten de todo. 

The lesbian producers just want everything to be perfect. Las productoras lesbianas quieren que todo sea perfecto. 

Women are fighting for the semen sample of Adanne. Hay mujeres peleando para el semen de Adanne. 

A riot explodes outside the filming of the program, which has been going on for weeks without end, wanting the head of the network to resign. Hay un disturbio fuera del edificio donde están grabando el programa para que dimite el jefe del canal. Han estado de rodaje durante semanas ya.

AND THERE IS NO WIFI IN THE BUILDING. Y NO HAY WIFI. 

The film is pretty darn complicated with all these plots and characters, but Álex de la Iglesia manages to make one of his better films. The satire of the state of things in Spain is fantastic. Let’s keep up appearances and go on with the show. Everything is fine. Really. Just ignore all the corruption of the politicians and the crisis that will never end. As long as we have wifi, it’ll be okay. Who needs to know what’s happening behind the scenes? La película es bastante complicado con todos sus argumentos y personajes, pero es una de las mejores películas del director vasco. La sátira del estado de cosas en España es fantástica. Todo está bien, vamos con el show. Todo está bien. De verdad. Ignora todo los políticos corruptos y la crisis sin fin. Si tenemos wifi, todo saldrá bien. ¿Quién necesita saber lo que está pasando de verdad? 

The symbiotic excess is toned down a bit (but still present) in exchange for another biting commentary on the voyeuristic society. Unfortunately, a lot of the funnier aspects will be lost in translation for those unfamiliar with the day-to-day life in Spain and those damn New Year’s Eve specials. El “symbiotic excess”es algo más tranquilizado en la película (pero claro que hay, es Álex de la Iglesia) para ofrecernos un buen comentario en la sociedad de voyeristas. Es una pena que la mayoría de los aspectos más graciosos van a ser perdidos en traducción para los que no saben la vida de España hoy en día ni los especiales del Noche Vieja. 

It’s been fun seeing the works of Álex de la Iglesia! He returns in January with El Bar. Until then…Me he divertido bastante con los films de Álex de la Iglesia. Vuelve en enero con El Bar. Hasta entonces…

Rating: A-

How to tell Álex de la Iglesias is from Bilbao: A few “hostias”, and everything has to be the best in the world.

vlcsnap-2016-06-21-10h42m11s377

Trailer with subtitles in English:

Las brujas de Zugarramurdi (2013)

vlcsnap-2016-06-18-15h34m14s504

Again, if you’re not asking yourself WTF is this, it’s just not Álex de la Iglesia. Otra vez, si no estás pregutándote “¿Qué coño acabo de ver?”, no es una película de Álex de la Iglesia.

The Basque director returns to his bizarre horror black comedy genre in 2013’s La Brujas de Zugarramurdi (English Title: Witching and Bitching). El director vasco vuelve a su género preferido, la mezcla de terror y humor negro raro, en Las brujas de Zugarramurdi (2013).

The film begins in Puerta del Sol, the centre of Madrid. All of the guys in costumes have  a labryinthine plan to rob one of the infamous shops that buy gold. Jesús Cristo (José, played by Hugo Silva) and a green soldier (Antonio, played by Mario Casas) are in charge of the crime, and José’s young son Sergio (Gabriel Delgado) gets caught up in the madness when the police arrive on the scene. There is a elaborate shoot out with the thieves, who get away in a taxi that already had a passenger who was destined for Badajoz. La película empieza en Puerta del Sol, el centro de Madrid. Todos los disfrazados de Sol tienen un plan para robar una de las tiendas que compran oro. Jesús Cristo (José, interpretado por Hugo Silva) y un soldado verde (Antonio, interpretado por Mario Casas) son los encargos del robo, y el hijo joven de José, Sergio (Gabriel Delgado), se encuentra en la locura cuando la policía llegan. Hay un tiroteo complicado entre los ladrones y la policía, y los ladrones escapan en un taxi que ya tenía pasajero destinado a Badajoz. 

The taxi goes in a different direction, toward France, and Sergio’s mother calls to find out if he had had his snack. She finds out about the robbery and takes off, following him with the “Find my phone” app. The police then follow her. Ahora la taxi va en la dirección contraria, hacía Francia, y la madre de Sergio llama para saber si ya ha meriendado su hijo. Se entera del robo y persigue a Sergio con el app “Find my phone (Buscar móvil). La policía le persigue. 

That’s just the set up. If only this were the actual movie. Este es solo para dar el contexto de la película. Ojalá el resto de la película fuera tan buena. 

vlcsnap-2016-06-18-00h15m36s067

They show up in Zugarramurdi, a village in Navarra on the French border with a history of witches. (It’s Spain’s Salem.) The film assumes that the witches are real and still living and casting spells there. The thieves get caught up in the witches’ plans for Sergio, as their devil needs a young sacrifice. One of the witches, Graciana, is the impeccable Carmen Maura, whose talents are far ahead of the film.  Llegan a Zugarramurdi, un pueblo de Navarra en la frontera de Francia con una historia de brujería. La película imagina que las brujas son reales y siguen viviendo y practicando brujería allí. Los ladrones forman parte de los planes de las brujas por Sergio, como a su diablo le hace falta un sacrificio. Una de las brujas, Graciana, es la impecable Carmen Maura, quien tiene talentos encima de la película puede mostrar. 

The film starts out great but fizzles out and could use some editing as the last hour, once they arrive in Zugarramurdi, drags. It starts out as a satire of Hollywood action blockbuster and turns into a bad horror film, and not even an enjoyable bad horror film. I will say the film was somewhat better than I remembered it. I was really disappointed when I saw it, as I love Carmen Maura and lust for Mario Casas. La película empieza bastante bien pero pierda mucho y empieza demorar mucho cuando los personajes llegan a Zugarramurdi. Necesita más edíción. Empieza como una sátira de una película de acción de Hollywood y después se desintegra a una película mala de terror, y no unas que se puede disfrutar de ser mala. Era algo mejor que recordaba. Me decepcionó mucho como me encanta Carmen Maura y deseo a Mario Casas. 

The ending is pure Alex de la Iglesia symbiotic excess, or this time, just grossing us out for the heck of it. El final es Álex de la Iglesia pura con “symbitioc excess”, o esta vez, ser grosero por ser grosero. 

Rating: C+

How to tell Alex de la Iglesias is from Bilbao: The random Euskera, the Basque history of Zugarramurdi, rain (well, it does take place in Navarra, which is the Basque Country), and all the “hostias”.

Here’s the trailer with English subtitles.