Springfield, Illinois.

During my time in Spain, it never failed that my students would ask me where was Springfield.  They were amazed when I said there were 33 populated areas named Springfield in 25 states, and that’s why The Simpsons used the name. Springfield could be anywhere USA, although we now know that Springfield, Oregon, is the Springfield on the show. Durante mi estancia en España, mis alumnos siempre me preguntaban donde estaba Springfield. Se alucionaron cuando les expliqué que hay 33 zonas pobladas con el nombre de “Springfield” en 25 estados, y es por eso que Los Simpson se usa el nombre “Springfield”. Puede ser cualquier sitio en los EEUU, aunque ahora sabemos que el Springfield de la serie viene de Springfield, Oregon. 

Since relocating to Illinois, I’ve been curious about the state capital of Springfield, population 116,250. It’s about an hour and a half drive from Urbana, so one morning during my break, I woke up early and made the drive. I left around 8, so I arrived around 9:30 and found free street parking near downtown. Desde trasladarme a Illinois, había querido vistar a Springfield, población 116.250 y la capital del estado. Está a una hora y media desde Urbana, y una mañana durante mis vacaciones, me desperté pronto y fui. Salí sobre las 8, y llegué sobre las 9.30 y encontré aparacamiento por la calle cerca del centro de la ciudad. 

My first stop was the Capitol building. The current Capitol building was completed in 1888 and is the tallest non-skyscraper capitol in the US, even taller than the national capitol in Washington D.C at 110 metres/316 feet tall. The skyscraper capitols in Louisiana and Nebraska are taller, but whatever. La primera parada era el edificio Capitolio. Terminaron constriuir el Capitolio actual en 1888 después de 20 años de construcción y es el capitolio más alto en EEUU que no se considera un “rascocielos”. Es más alto que el Capitolio del EEUU en Washington con 110 metros de altura. Los capitolios rascocielos en Luisiana y Nebraska son más altos, pero no me importa nada.

They offer free tours, and I learned a lot about the building. The Illinois House of Representatives was getting ready to fight about some new bills, and the new governor was scheduled to take office the week following my visit. Hay guias gratis, y aprendí mucho del edificio. La Camera Baja de Illinois (“Illinois House of Representatives” estaban preparando para discutir unos proyectos de legislación nuevos, y el gobierno nuevo de Illinois iba a tomar poder la semana después de mi visita. 

After my visit to the capitol, I went exploring the city by foot. I went to the Old State Capitol, which served as the government offices from 1840 to 1876. Abraham Lincoln was a state lawmaker here, and both he and Barack Obama (I MISS YOU) announced their candidacies for President here. Después de mi visita al Capitolio, fui explorando la ciudad a pie. Fui al antiguo Capitolio, que era la sede de gobierno desde 1840 hasta 1876. Abraham Linconl trabajó allí, y ambos él y Barack Obama (LE ECHO DE MENOS) anunciaron sus canditaturas de la presidencia aquí. 

I stopped at the Lincoln Library and decided not to pay for the museum that day since I’m on a grad student salary. As the Lincoln Home National Historic Site was closed due to the government shutdown, I’ll have to pay another visit to this charming city anyway. Fui a la Biblioteca Lincoln y decidí no pagar la entrada al museo dado que recibo el salario de estudiante de graduado. Como el Sitio Histórico Nacional de la Casa de Lincoln estaba cerrado dado al cierro del gobierno de Trump, ya volveré a esa ciudad encantadora algún día este verano. 

I stopped at an awesome coffee house, WM Van’s Coffee House, located on 7th Street, and I sat and read a while while sipping coffee, one of my favourite activities. Paré en un café DPM, WM Van’s Coffee House, ubicado en Calle Septima (jeje, traducción literal, 7th Street), y leí un rato tomando un café, una de mis actividades preferidas. 

I drove a bit south of Springfield for lunch at Motorheads, a Route 66-themed bar and restaurant. I’ve been fascinated by Route 66 since I was 10, and the historic highway passes through Springfield. Conducí a un sitio al sur de Springfield para comer. Se llamaba Motorheads y es un restaurante y bar que parece un museo de la Ruta 66. Me ha fascinado la Ruta 66 desde que tenía 10 años, y la carretera histórica pasa por Springfield. 

I stopped at a K-Mart that was going out of business. I didn’t buy anything, but I did want to remember a store from my childhood that I don’t see too often anymore. Paré en un K-Mart que estaba cerrándose para siempre. No compré nada, pero quería recordar un gran almacen desde mi juventud que no veo mucho hoy en día. 

On the way back to Urbana, I stopped in the town of Decatur, population 76,111 and walked through downtown and had another coffee at Blue Brew. They had a Best Buy, and my 2006 Grand Prix is now in the 2010s with bluetooth so I can listen to my iPod while driving. Por la vuelta a Urbana, paré en la ciudad pequeña de Decatur, población 76.111, y di un paseo por el centro y tomé otro café en Blue Brew. Había un Best Buy, y ahora mi 2006 Grand Prix está en la década de los 2010s con BlueTooth y puedo escuchar a mi iPod mientras conduzco. 

Springfield is a fascinating city and a place I look forward returning too soon. Springfield es una ciudad fascinante y un sitio adonde quiero volver pronto. 


Starved Rock State Park.

I needed to see fall foliage. Even while living in the Basque Country, I never quite found spectacular foliage, although had I gone to Selva de Irati a few weeks later, I would have found it. It was still a great trip. Tenía ganas de ver las hojas de otoño. Incluso cuando viví en Euskadi, nunca pude encontrar hojas tan espectaculares, aunque si hubiera viajado a la Selva de Irati unas semanas más tarde, las habría podido encontrar. Todavía era un gran viaje. 

This year, I wanted to see it at all costs. Illinois had a warm October that switched to snow overnight, went back to summer and then back to winter and has stayed winter, so the foliage wasn’t at peak when I went to Starved Rock State Park. Este año, quería verlo sí o sí. Illinois tenía un octubre caluroso que después cambió a nevar una noche, volvió a verano, y después a invierno y ha quedado invierno. Entonces, el follaje no estaba en el mejor momento cuando fui a parque estatal Starved Rock (Roca de Hambruna). 

Starved Rock is the most-visited Illinois state park with over 2 million annual visitors near the village of Utica on the Illinois River. It was home to the Kaskaskia tribe. It has been a state park since 1911 and a National Historic Landmark since 1960. Starved Rock es el parque estatal más visitado en Illinois y tiene más de 2 millones de visitantes cada año. Está ubicado cerca del pueblo de Utica por el Río Illinois. Era el hogar de la tribu de Kaskaskia y ha sido un parque estatal desde 1911 y un National Historic Landmark desde 1960. (Pero no Patrimonio de la Humanidad. España tiene tantos Patrimonios de la Humanidad y los echo de menos.)

I went with the guy I’m seeing, and we left Chambana around 6:45. The ride took about two hours, but we stopped in Bloomington for a Starbucks run. We arrived around 9:00ish. They had free guided hikes going on all day to Starved Rock and French Canyon. Fui con el chico quien estoy conociendo, y salimos de Chambana sobre las 6:45 de la mañana. El viaje tardó unos dos horas, pero paramos en Bloomington para ir a Starbucks. Llegamos sobre las 9. Había rutas guiadas todo el día a Starved Rock y el Cañón Francés. 

I’m not a fan of guided tours in general (people! Ahhh, people! I’m such the introvert), but the guide was very informative. They split us in two groups because there were so many people. We went at a slow pace to take in the incredible views. No me suelen gustar las rutas guiadas en general (¡Gente! ¡Socorro! Estoy tan introvertido), pero el guía era informativo. Nos dividimos en dos grupos porque había tanta gente. Caminamos despacito, suave-suave-cito para disfrutar de las vistas increíbles. 

Later, we decided to go on a hike of our own to see more of the foliage and views of the Illinois River. It was a crowded weekend, but the views were worth it. Después, decidimos hacer otra ruta por nuestra cuenta para ver más de follaje y vistas del Río Illinois. Había muchas personas este fin de semana, pero las vistas merecían la pena. 

I missed hiking and still miss hiking and hope to get back out there to explore more of Illinois in the near future. Echaba de menos senderismo y todavía echo de menos senderismo y espero volver pronto para explorar más del estado de Illinois en el futuro próximo. 




Chicago 2018.


I’ve been to Chicago various times before. I was there twice as a kid, went to see Mariah Carey in concert during her Charmbracelet tour in 2003, and then had to go twice in 2008 to apply for and pick up my Spanish visa. I think 3 of my flights between Spain and the US had a layover in O’Hare. This means I’ve seen the touristy things and this time around didn’t spend time going up John Hancock or Sears-I-mean-Willis Tower. He estado en Chicago varias veces antes. Fui dos veces cuando era niño, fui a ver a Mariah Carey en director durante su giro de Charmbraclet en 2003 y tenía que ir dos veces en 2008 para solicitar y después recoger el visado para España. Creo que he tenido tres vuelos entre España y los EEUU con una escala en O’Hare. Quiere decir que ya he visto las cosas turísticas y esta vez no subí ni John Hancock ni Sears-digo-Willis Tower. 


I went again over the Thanksgiving holiday. I caught the Amtrak train from Champaign-Urbana, and it took about 2.5 hours. I may complain a LOT about RENFE in Spain, but it is a much better experience than Amtrak. I can’t say I remember much about the trip as I was working on the final papers for the semester. Fui otra vez durante el puente del Día de acción de gracias. Cogí el tren de Amtrak desde Champaign-Urbana, y tardó unos 2,5 horas. Sí, me quejo mucho sobre RENFE en España, pero es una mejor experiencia que Amtrack. No me acuerdo mucho del viaje como estaba trabajando en los trabajos finales para el máster. 

I stayed in downtown Chicago. I went to Portillo’s for lunch before checking in to the hotel, which I loved and hoped to have another chance to stay at. I went for a brief walk around the neighbourhood to grab coffee before walking down to the lake around sunset. I still haven’t adjusted to Illinois’ early sunsets and miss Spain’s sun. Me alojé en el centro de Chicago. Fui a Portillos para comer antes de ir al hotel, que me encantó y espero alojarme allí otra vez. Di una vuelta por el barrio para encontrar un sitio que no sea Starbucks para tomar un café antes de ir al lago durante el atardecer. Todavía no me he acostumbrado al atardecer tan temprano y echo de menos el sol español. 


The hotel had a free wine tasting at 17, and I ran into some Basques who were also staying at the hotel. Small world. Había una cata de vinos a las 17, y conocí a unos vascos que también estaban alojados en el hotel. El mundo es un pañuelo. 

I had tickets to see The Book of Mormon. The hype had my expectations high, and I have to say, they were not met. I was actually disappointed. The jokes seemed forced. I did like the music though. Tenía entradas para ver The Book of Mormon. Tenía expectativas altas dado al buen hablar de ello, y he de admitir que me decepcionó. Los chistes parecieron forzados. Al menos me gustó la música. 


The next day, I went to a coffee shop in Boys Town, using the El to get there. I remembered one of my favourite movies, While You Were SleepingEl día siguente, fui a trabajar en un Boys Town. Cogí el tren elevado (El) para llegar y me acordé de una de mis pelis favoritas, Mientras dormías.

After spending the morning working on my papers, I went back to the Loop for lunch around 1. I was missing Spanish food, so I went to Café Ibérico on N. LaSalle. It was so authentic that the Wi-Fi wasn’t working. I had baked chicken with puré de patatas, bread, sangría and a relaxing café con leche. Man, I miss my real café con leche. Después de trabajar en los trabajos toda la mañana, volví al Loop para comer sobre la 1. Echaba de menos la comida española, y fui a Café Ibérico en Calle N. LaSalle. Comí pollo asado con puré de patatas, pan, sangria y un relaxing café con leche. El restaurante era tan auténtico que el Wi-Fi no funcionó. Jo, como echo de menos mi café con leche verdadero. 

After lunch, I walked along the river to the train station, stopping at Starbucks to kill time. I had no idea there would be a huge line to get on the train. In the future, I may take the bus or even drive. Después de comer, di un paseo por el río hasta la estación de tren, parando en Starbucks para perder tiempo. No sabía que iba a ser una cola grande para embarcar el tren. En el futuro, quizás coja el autobús (gua-gua) o conduzca. 

It definitely whetted my appetite for Chicago, and I already have a return visit planned soon. Me satisface el mono que tenía por Chicago, y ya tengo otro viaje planificado pronto. 

Chicago is the third-largest city in the United States and the largest city in the state of Illinois with a population of 2, 716, 450 residents. Chicago es la tercera ciudad en los EEUU y la ciudad más grande en el estado de Illinois con una población de 2.716.450 habitantes.