O Camiño Verde Etapa 2. (Camino de Santiago-Camino Primitivo Alternative) Friol-Sobrado Dos Monxes

IMG_3479

Santiago was just three days away. Each kilometre was another kilometre closer to arriving to my goal of the past eight years of arriving to Santiago on foot. It didn’t seem possible. Solo me quedaban tres días para llegar a Santiago. Cada kilómetro era un kilómetro menos para lograr un reto que había tenida desde hace 8 años: llegar a Santiago a pie. No parecía posible. 

IMG_3483

I awoke that Tuesday morning in Friol well rested. I timed leaving the pensión at the same time the bar downstairs opened (7 a.m.) so I could have breakfast before leaving. Me desperté aquella martes por la mañana en Friol bien descansado. Salí de la pensión a la misma hora que el bar abajo abrió sus puertas (a las 7) para poder desayunar antes de irme. 

IMG_3443

The second day of O Camiño Verde begins with a stroll by the river in the Friol park. I didn’t see any green arrows, but I had read enough online to know this was the way. Once again, the morning was full of grey skies. The clouds would dissipate throughout the day. El segundo día de O Camiño Verde empieza con un paseo por el río en el parque de Friol. No vi ninguna flecha verde, pero había leído suficiente por Internet para saber que iba en buen camino. Una vez más, el cielo estaba gris. Los nubes desaparecían durante la mañana. 

IMG_3441

I was a bit worried about running into impassable mud. I had even thought about taking the road just to avoid it. With the 30ºC sun the day before, the mud was drying out and I had no problems. Estaba algo preocupado de encontrar barro que no podía pasar. Estaba pensando en caminar por la carretera por evitarlo. Pero con el sol y 30º grados el día anterior, el barro estaba secando y no tenía problemas. 

IMG_3454

O Camiño Verde passes through some beautiful Galician farmland and back roads. Around 9:30 I arrived to the bottom of a hill. The sun had made its appearance and the heat was rising. I could go to the road, which would take me to Sobrado dos Monxes much quicker, or I could continue with the green arrows. O Camiño Verde pasa por campos gallegos bonitos y carreteras secundarias. Sobre las 9.30, bajé una colina. El sol ya había aparecido y el día estaba calentando. Podía ir hacía la carretera hacía Sobrado dos Monxes, que ahorraría bastante tiempo, o podía seguir las flechas verdes. 

IMG_3448

I went with the green arrows. I didn’t regret it. The Camino definitely could be official with all the ascents and descents and twists and turns it makes. That’s the requirement, right? 😉 Elegí seguir las flechas verdes. No lo lamenté ni un segundo. Ese Camino podría ser oficial con todas las subidas y bajadas y giros y cambios de sentidos que hace. Es el requisito, ¿no? 😉 

IMG_3481

I went through small populations and saw farms, cows, dogs and other sights of rural Galicia. I wasn’t sure if I wanted to arrive to O Mesón where O Camiño Verde ended or enjoy the isolation and quiet. Pasé por poblaciones pequeñas y vi granjas, vacas, perros y otras cosas comunes de Galicia profunda. No sabía si quería llegar a O Mesón donde O Camiño Verde acaba o disfrutar más el aislamiento y tranquilidad. 

IMG_3466

I arrived to O Mesón and immediately saw a bunch of peregrinos. Granted, I’m sure there were far more on the Francés, but the peregrinos del Norte were increasing steadily from my prior adventures on it. It felt right to be on the Norte again, but I already missed the solitude of el Primitivo and el San Salvador. Llegué a O Mesón y inmediatamente vi bastantes peregrinos. Vale, seguro que hay más en el Camino Francés, pero los peregrinos estaban aumentando aún más desde mis aventuras anteriores. Me sentí bien estar en el Norte otra vez, pero ya echaba de menos la tranquilidad del Primitivo y del San Salvador. 

IMG_3489

I stopped at a bar, but they no longer give cake to peregrinos from O Camiño Verde. Darn. The café was good though. (Note: O is “the” in Galician, and I can’t right “the O”!) Fui a un bar, pero ya no daban tarta a los peregrinos de O Camiño Verde. Bueno. El café estaba bueno. (Nota: “O” es “el” en gallego, y no puedo escribir “el O” jaja). 

IMG_3512

The last bit of the Camino del Norte that day went through a forest with beautiful views. Even near its end, it is a delight. It also went up, down and all around. La última parte de esta etapa del Camino del Norte pasó por un bosque con vistas preciosas. Incluso al final del camino, es un placer. 

IMG_3504

I wanted to stay at the albergue in Sobrado dos Monxes, even if it meant for a long penultimate day. The village of 1847 residents is officially known as Sobrado, but everyone adds the Galician “of the monks” to its name. The albergue is located in the Monasterio de Santa María de Sobrado. Quería dormir en el albergue en Sobrado dos Monxes, aunque significaba que tendría un penúltimo día muy largo. El pueblo de 1847 habitantes se llama oficialmente Sobrado, pero es más conocido con dos monjes en gallego después del nombre. El albergue está situado en el Monasterio de Santa María de Sobrado. 

IMG_3529

Construction on the beautiful monastery began in 952. I checked in and showered quickly, as it is closed between 13:30 and 16:00. The monk who checked me in was very friendly and funny. La construción del monasterio precioso comenzó en 952. Me registré y me duché rápidamente, porque el monasterio se cierra entre las 13:30 y las 16. El monje que me registró era muy amable y gracioso. 

IMG_3519

I had a menú del día and rested near the monastery until it opened again. I also explored the nearby church. I would have liked to have gone back out to the lake I had seen a kilometre outside of town, but I was too tired for that. Comí un menú del día y descansé un rato a lado del monasterio hasta que se abrió otra vez. También exploré la iglesia que estaba justo a lado. También me habría gustado visitar el lago que estaba a un kilómetro antes del pueblo si no estuviera tan cansado. 

IMG_3514

I met a few peregrinos from the Norte, but the camaraderie I had with those on the Primitivo wasn’t there. There were a few annoying ones who I avoided at all cost.  When I saw the German peregrino from  O Camiño Verde, we were old friends and talked about our adventures and shared stories. Conocí a unos peregrinos del Norte, pero las amistades que tenía con los del Primitivo no estaban allí. Había unos muy pesados quien evité como pudiera. Cuando vi el peregrino alemán de O Camiño Verde, era como si fuésemos amigos viejos y hablamos de nuestras aventuras y compartimos historias. 

IMG_3455

I was so ready to arrive to Santiago, even if it meant my adventure was over. Estaba más que listo llegar a Santiago, aunque significaba que la aventura ha acabado. 

IMG_3500

At 19:00, the monks have an “oratorio”, which is chanting-prayer of sorts. It was interesting to see. A las 7, los monjes tienen un servicio oratorio, que es algo de una combinación de canto y oración. Era interesante ver. 

IMG_3488

I had a small dinner in town before watching the sun set from the monastery. While there were more peregrinos than I had seen in the entire 390 kilolometres I had walked so far, it was going to get worse. I was dreading the impending Camino Francés, and I was going to do whatever I could to avoid it for as long as possible. Cené un poco en el pueblo antes de ver la puesta de sol desde el monasterio. Aunque eran más peregrinos que había visto en todos los 390 kilómetros que había caminado hasta este punto, iba a empeorar. No quería ni pensar uñir el Camino Francés, y iba a hacer lo que pudiera para evitarlo por tanto tiempo como posible. 

IMG_3535

Even if it meant….Aunque significaba….

A continuación….

IMG_3439

Hikes/Rutas #31/30 of 2018
Date/Fecha: 19 de junio de 2018
Kilometres hiked: 25 km
Mountain/Route/Monte/Ruta: O Camiño Verde (Camino Primitivo Alternativo) Friol- Sobrado dos Monxes
Difficulty: Media Alta

IMG_3503

O Camiño Verde Etapa 1. (Camino de Santiago-Camino Primitivo Alternative). Lugo-Friol.

IMG_3379

I took a chance, and it paid off beautifully. The Camino provided me with exactly what I needed. Complete solitude in the beautiful Galician countryside. Me arriesgué, y la resulta fue genial. El Camino me premió con lo que me hacía falta. Estaba solo para contemplar el paisaje gallego precioso. 

IMG_3425

For those brave peregrinos on the Primitivo who want to avoid the crowds of the Camino Francés as long as possible, there is a two-day, 50 kilometre alternative that links up with the Camino del Norte. It’s known as the “O Camiño Verde”. Thanks to José Manuel Sánchez Grande, known as xmsg on Camino forums, the trail is marked with green arrows. Para los peregrinos más atrevidos que hacen el Primitivo quien quieren evitar los multitudes del Camino Francés durante tanto tiempo como posible, hay una alternativa que dura dos días y 50 kilómetros que conecta el Camino Primitivo con el Camino del Norte. Es conocido como “O Camiño Verde”. Gracias a José Manuel Sánchez Grande, conocido como xmsg en los foros del Camino, el camino es señalizado con flechas verdes. 

IMG_3431

I say “brave peregrinos” because this is not an official Camino. There aren’t many services, no albergues, it’s easy to get lost, and at times you have to cut across large grass and weeds or cross rivers. I only saw one other peregrino, and that was at the Friol pensión, Casa Benigno, which gives a great pilgrim discount. Digo “peregrinos atrevidos” porque no es un Camino oficial. Carece de servicios y albergues, es fácil perderse, y a veces hay que cruzar pastura alta o ríos. Solo vi a solo un peregrino más que yo, y eso era en la pensión de Friol, la Casa Benigno, que da un buen descuento a los peregrinos. 

IMG_3428

After suffering from the crowds of the medieval festival in Lugo, I was ready for some peace, quiet and solitude. I definitely found it. Después de sufrir con los multitudes del festival medieval en Lugo, estaba listo para paz y tranquilidad. 

IMG_3362

I had a bit of a lie-in, for the Camino that is, until 7. I had breakfast at a bar named Faison, who is my all time favourite General Hospital villain (Felicia is my fave character and I still reference fuzzy handcuffs 19 years later, even if I haven’t watched the show since 2005). I stopped at Roots and Boots, as I remembered that place from the year before and loved it. They have an albergue, but I can only attest to the café part. Dormí tarde por el Camino, hasta las 7. Desayuné en un bar que se llamaba Faison, quien es mi malo preferido de General Hospital (Felicia es mi personaje favorita, y todavía hablo de las esposas mullidas 19 años después, y dejé de ver la telenovela en 2005). Paré en Roots and Boots. Recordaba ir a este bar el año pasado y me gustaba mucho. También tiene un albergue, pero solo puedo hablar del bar.

IMG_3358

I saw several peregrinos. A French peregrino and I took photos of each other on the beautiful Roman bridge crossing the River Minho. Vi muchos peregrinos en la salida de Lugo. Un peregrino francés y yo nos hicimos fotos en el puente romano hermoso que cruce el Río Mino. 

IMG_3363

Shortly after crossing the Roman bridge comes the decision. I would say 98% of peregrinos continue with the Primitivo. I saw someone take O Camiño Verde before me, but after I passed her, I never saw her again so I’m not sure if she took another Camino alternative or whatever happened to her. Después de cruzar el Puente Romano, hay que tomar una decisión. Diría que 98% de los peregrinos siguen con el Primitivo. Vi a alguien tomar O Camiño Verde antes de yo, pero después de adelantarla, nunca la vi otra vez. No sé si hizo otra alternativa del Camino o que le pasó a ella. Cosas del Camino. 

IMG_3371

O Camiño Verde begins with a trail by the river that goes through a forest. It has a bit of road walking too. I felt as if I were in a fairy tale inspired by the Black Forest. O Camiño Verde empieza con una senda por el río que pasa por un bosque. También hay bastante por carretera. Me sentí como si estuviera en un cuento de hadas inspirado por la Selva Negra. 

IMG_3387

After about 45 minutes I came to a building next to a waterfall. Cue the Twin Peaks theme. Después de unos 45 minutos, llegué a un edificio a lado de unas cascadas. Imaginé el tema de Twin Peaks

IMG_3392

Then I had to cross a meadow in the woods with very tall grass. It was a chore to wade through. The solitude was worth it. Después, tenía que cruzar un prado por el bosque con césped muy alta. Me costaba cruzar. Pero el aislamiento merecía la pena. 

IMG_3398

I saw a few people in the small villages I passed through. One even stopped to ask me if this was the “Camiño Verde” as he didn’t know it passed through there. In typical Galician fashion, one post had green arrows marking two distinct ways, one following SOME official Camino with a yellow arrow. I think it goes by a church or monestary that the current Primitivo doesn’t pass. Vi pocas personas en las aldeas. Uno me paré para preguntar si estaba haciendo O Camiño Verde como no sabía que pasaba por allí. Como el tópico gallego, un señal tenía flechas verdes señalizado ambas direcciones. Uno seguía ALGÚN Camino oficial con una flecha amarilla. Creo que pasa por una iglesia o monasterio que el Primitivo actual no pasa. 

IMG_3407

I came across a few muddy places. At one point, I wasn’t sure where which right turn the green arrows wanted me to take, but after 100 metres of nothing looking right, I returned to the road to see the turn was ahead. I also found two four-leaf clovers! Pasé unos sitios barrosos. En un punto, no sabía cual giro a la derecha las flechas verdes estaban señalizando, pero después de unos 100 metros donde nada parecía correcto, volví a la carretera para ver que el giro a la derecha estaba por delante. 

IMG_3370

I arrived to Friol around 13:30 and had an Aquarius in the first bar just to stamp my credentials. I was in the last 100 kilometre stretch so needed two a day to qualify for the Compostela in Santiago. Llegué a Friol sobre las 13.30 y tomé un Aquarius en el primer bar para sellar las credenciales. Estaba en los últimos 100 kilómetros y hace falta dos sellos cada día para conseguir la Compostela en Santiago. 

IMG_3412

I checked into the pensión and had a great lunch. I remember either a Partido Popular scandal or a 45 scandal on the news, but since both have new ones every hour, I can’t remember which was the responsible one or which scandal it was. Melania’s coat was the same day I arrived to Santiago, but I really don’t care, do you?) . Hice check-in en la pensión y comí bien. Recuerdo que había algún escándalo o del Partido Popular o de Trump en las noticiás, pero como los dos tienen uno nuevo cada hora, no recuerdo cual era el responsable o cual escándalo era. La chaqueta de Melania era el mismo día que llegué a Santiago, pero a mi no me importa nada, ¿y a ti?

IMG_3416

The pension was nice, and I rested a bit and even saw an episode of Friends. The pilgrim price was 16€ in 2018. La pensión estaba bien, y descansé un rato y vi un capítulo de Friends. El precio de peregrino era 16€ en 2018. 

IMG_3434

I met an interesting German peregrino who had left from his house in Germany a few months ago who was also dreading the hordes of people on the Francés. Conocí a un peregrino aleman interesante. Hace unos meses había empezado en su casa en Alemana y tampoco quería estar con toda la gente del Francés. 

IMG_3417

It was extremely hot for Galicia, even in the summer, so it wasn’t until about 19:00 when I ventured out to explore the town of 4533 inhabitants. I went to the church but they were giving mass to one person so I didn’t go inside. I got dinner (empanada de carne) and some cold water at a supermarket. Hacía mucho calor para Galicia. No fui a explorar el pueblo de 4533 habitantes hasta les 19. Fui a la iglesia pero estaba dando misa a solo una persona. Por eso, no entré. Compré la cena (empanada de carne) y agua fresca en un supermercado. 

IMG_3436

There is a difference between being alone and being lonely, and I was quite happy to be alone to reflect on the Camino, the past year and the immediate future in a positive way. Hay una diferencia entre estar solo y sentirse solo. Estaba contento estar solo para reflexionar en el Camino, el año pasado y el futuro inmediato en una manera positiva. 

IMG_3421

Santiago was just three days away. Solo me quedaban tres días hasta mi llegada a Santiago.

IMG_3427

A continuación.

IMG_3355

Hikes/Rutas #30/30 of 2018
Date/Fecha: 18 de junio de 2018
Kilometres hiked: 25 km
Mountain/Route/Monte/Ruta: O Camiño Verde (Camino Primitivo Alternativo) Lugo-Friol
Difficulty: Media Alta

IMG_3378