Disney and New York School Trips (2000).

I went on two school trips my senior year of high school, one with the band to Disney World and the other with the senior class to New York City, both places I had been to before. Viajé dos veces con mi instituto durante mi último año del colegio. Un viaje fue con la banda a Disney World y el otro fue el viaje escolar del último año a Nueva York. Ya había visitado los dos sitios. 

The band trip began during spring break with an overnight bus ride to Orlando. A couple of people decided to count the Waffle Houses out loud, so all through the night everyone was woken up by shouts of “Waffle House #00037”. El viaje con la banda fue durante las vacaciones de primavera con un viaje de autobús por la noche a Orlando. Un par de personas contaron todos los Waffle Houses (un restaurante de 24 horas que especializa en desayunos y conocido por sus gofres) en voz alta, y por eso, durante toda la noche, nos despertamos con gritos de “Waffle House #00037”. 

The first day was spent at the Disney Waterpark Typhoon Lagoon, which I didn’t enjoy much. Pasamos el primer día en el parque acuatico de Disney, Typhoon Lagoon, que no me gustó para nada. 

Friday night we went to Medieval Times restaurant, which was a lot of fun. El viernes por la noche, fuimos al restuarante Medieval Times y lo pasamos bien. 

Saturday was Magic Kingdom Day, and I believe the day we marched in the parade. It’s funny, but I don’t remember marching in the parade that much. I remember getting ready for it, but the actual marching I don’t remember a thing. El sábado fuimos a Magic Kingdom, y creo que también fue el día que participamos en el desfile, aunque, de hecho, no lo recuerdo muy bien. Recuerdo la preparación y el cambio de ropa, pero no recuerdo el desfile para nada. 

We didn’t have a lot of time for exploring the rides or the park because of the parade. No había mucho tiempo para explorar las atracciones ni el parque por eso. 

Sunday morning we went to the new Animal Kingdom park, which I liked. The afternoon was reserved for MGM Studios, and I fast-passed the Tower of Terror ride. I also went on the then Aerosmith-themed ride. El domingo por la mañana, fuimos al entonces nuevo parque Animal Kingdom, que me gustó por los animales. La tarde era para MGM Studios, y hice el Fast-Pass para la atracción  Torre de Terror y también la atracción de Aerosmith (que creo que cambian bastante). 

Monday we returned…but a few weeks later I’d be on another trip to New York City for the senior class trip. El lunes fue el viaje de vuelta, pero unas semanas después tenía otra viaje, este a Nueva York para el viaje del final de curso. 

It was another long night bus ride (and yes, we stopped at Breezewood, ugh.) Fue otra noche larga por el autobús (y sí, paramos en Breezewood joder). 

I don’t remember a lot of the NYC trip, but I do know that we went to Chinatown and Little Italy. We had a tour of Central Park, and we went to the NBC Studios where I bought too much Friends stuff. We went up the Empire State Building during a thunderstorm, which scared me to death. No recuerdo mucho de este viaje, pero me acuerdo de haber ido a Chinatown y Little Italy. Hicimos un tour de Central Park y fuimos a los estudios de NBC donde me compré demasiadas cosas de Friends. Subimos el Empire State Building durante una tormenta, que me daba mucho miedo. 

I remember wanting to go to the World Trade Center because I hadn’t been, but we didn’t have time for that or to see the Brooklyn Bridge. I definitely wish I would have had the chance to visit the WTC, as 15 months later they would be gone. Recuerdo que quería visitar el World Trade Center porque nunca había estado, pero no había tiempo para eso ni para ver el Puente de Brooklyn. Ojalá pudiera visitar los Torres Gemeles, como unos 15 meses después ya no estaban. 

I still haven’t been to Brooklyn, but considering it’s the home of the Dodgers, the Humphreys on Gossip Girl and Sonny Corinthos on General Hospital, I don’t think I’m missing much. /joke Todavíà no he visitado Brooklyn, pero como los Dodgers, los Humphrey de Gossip Girl y Sonny Corninthos de General Hospital vienen de Brooklyn, creo que no pierdo nada (¡broma!)

Coincidentally enough, I would return to both places the following year…Era una casualidad, pero volvería a ambos sitios el año siguiente. 

A continuación…

Florida and Disney World (1988).

In the summer of 1988, my family did the typical American road trip to Disney World and Florida. En el verano de 1988, mi familia hizo el típico viaje por carretera estadounidense a Disney y Florida. 

While I don’t remember a lot about that visit to Disney (a 2000 trip with my high school band plays heavier in my mind), I remember the road trip somewhat better, taking I-77 south through West Virginia, Virginia, North Carolina and South Carolina and the mountain views.  I know we passed through Columbia, South Carolina and thinking it was related to Colombia the country, where a kindergarten friend had just moved to on a mission trip (the name is based on Columbus so I guess it is somewhat true?)  Aunque no recuerdo mucho sobre la visita a Disney (un viaje en 2000 con la banda de mi instituto es más fresco en la memoria), recuerdo que el viaje mejor. Tomamos la autovía 77 sur por los estados de Virigina Oeste, Virginia, Carolina del Norte y Carolina del Sur y las vistas de las montañas. Sé que pasamos por Columbia, en Carolina del sur, y pensaba yo que estaba relacionado a Colombia el país, donde una amiga de infantil se había traslado con su familia en un viaje misonero (bueno, el nombre viene de Colón, entonces, ¿hay algo de verdad en este pensamiento?)

I know we had to stop somewhere to spend the night, but I don’t remember where.  Sé que paramos por la noche pero no recuerdo exactamente dónde. 

Once we arrived in Orlando, Disney was the main destination. Epcot was still pretty new, and MGM and Animal Kingdom were in the future. I vaguely remember some of the countries in Epcot, standing in line for Space Mountain, seeing some tea cups and “It’s a Small World” (which as a six-year-old, I liked. Not sure I’d say the same 32 years later…)  Cuando llegamos a Orlando, el destino principal fue Disney. Epcoat todavía era nuevo, y MGM y Animal Kingdom aún no existían. Apenas recuerdo algunos de los paises en Epcot, hacer cola para subir Space Mountain, ver las tazas de tea y la atración de “It’s a Small World” (Qué pequeño el mundo es). Solo tenía seis años y por eso, me gustaba. No creo que me guste tanto ahora. 

We spent three days at Disney before driving further south in Florida to the Everglades. I remember the boats that we boarded to tour the swamps and look for alligators. Pasamos tres días en Disney antes de conducir a los pantanos de los Everglades al sur de Floria. Recuerdo los barcos que embarcamos para hacer un tour de los Everglades y buscar aligátores. 

Another stop was Key West. I remember the long, long bridges, which I sometimes feared would never end and we would just drive into the ocean (ok, Gulf of Mexico). It could be a false memory, but I believe there was some type of problem with the hotel or there was a storm. We visited the Hemingway house and I loved the six-toed cats everywhere (even though I am firmly Team Dog). Otra parada fue Key West. Recuerdo los puentes muy largos, que a veces temía que nunca iban a terminar y íbamos a conducirnos al ocean (bueno el Golfo de México). Puede ser un recuerdo falso, pero creo que había un problema con el hotel o había una tormenta o algo. Visitamos la casa de Hemingway y me encantaron los gatos con seis dedos de pie por todos los lados (aunque prefiero mucho los perros). 

The last stop was Miami, and I remember going to Holiday Inn and it was pouring down rain. The only other memory was going to McDonald’s and seeing a menu in Spanish. The bilingual menu awoke in me a desire to learn Spanish. La última parada fue Miami, y recuerdo que nos alojamos en un Holiday Inn y estaba lloviendo a cántaros. Solo recuerdo una cosa más sobre Miami. Fuimos a McDonald’s y la carta estaba en español. Esta carta bilingüe provocó un deseo dentro de mi para aprender el español. 

Driving at night on the way back and seeing lights of cars and passing all the cars made me believe that we were first in some type of line. I remember later driving on the backroads I lived on how excited I was to be the first in line…Por la vuelta, recuerdo que conducimos por la noche y vi las luces de los coches. Cuando los adelentamos, pensé que estabamos los primeros en alguna línea. Después, cuando conducimos por las carreteras secundarias donde vivía, me emocionaba ser el primer coche en línea…

That excitement of being first in a line of cars wasn’t around by the next summer when we embarked on the longest road trip I had been on yet to Mt. Rushmore and Yellowstone. Ya no tenía la misma emoción para ser el primer en una línea de coches el próximo verano cuando empezamos el viaje de coche más largo en mi vida hasta este punto a Monte Rushmore y Yellowstone. 

A continuación. 

The States I had been to at this point/Los estados donde había pisado en este punto: Ohio, Kentucky, Pennsylvania, New York, Tennessee, Alabama, Virginia, Alabama, Georgia, Hawaii, West Virginia, North Carolina, South Carolina, Florida.