Desert de les Palmes II. (Edición Samarucs)

DSCN8013

In June I said I wanted to go back to Desert de les Palmes to explore it by hiking. I had my opportunity this past weekend when I went with Samarucs, the LGBT+ sports club in Valencia. En junio, dije que quería volver a Desert de les Palmes (valenciano por Desierto de las Palmas) para explorarlo más por hacer una ruta de senderismo. Ya tenía mi oportunidad este fin de semana cuando fui con Samarucs, el club deportivo LGBT+ de València. 

DSCN7934

Despite the name, the mountain range is far from a desert. A long time ago, there was an ermita located in the mountains that was called “Desert” in Valenciano-Catalán, and due to the abundance of Chamaerops humilis (Latin) palms there, the park got its name. The Prime Meridian crosses the park. A pesar de su nombre, los montes no forman ningún desierto. Hace siglos había una ermita en los montes que era un “desert” (desierto en valenciano-catalán”) religioso. Dado que hay una abundancia de palmas del tipo Chamaerops humilis (en latín), el parque ya tiene su nombre. El Primo Meridiano cruce el parque. 

DSCN7932

We left from the usual meeting point of Torres de Quart at 8 in the morning and were arriving in La Pobla Tornesa around 9:15 where our guide, his friend and his dog were waiting for us. Everything was closed in that part of town, and I was glad I found a place for my café con leche in València before leaving that morning. Salimos del punto de encuentro de siempre en Torres de Quart a las 8 de la mañana y estábamos llegando en La Pobla Tornesa sobre las 9.15 donde nuestro guía del día y su amigo y perro estaban esperándonos. Todo estaba cerrado en esta parte del pueblo, y estaba contento que al menos había un sitio abierto para tomar mi café con leche en València antes. 

DSCN7940

The skies were overcast, but I prefer overcast skies than the usual heat and September sun of Valencia. We headed out of the village of 1166 people and left the road behind soon after, following a trail that would lead us through the heart of the Desert de les Palmes. El cielo estaba cubierto, pero es mejor caminar en cielos grises que el calor y sol de septiembre de València. Salimos del pueblo de 1166 habitantes y después salimos de la carretera. Seguimos un sendero que iba por el corazón del Desert de les Palmes. 

DSCN7942

Despite the grey skies, the views were beautiful. We stopped for a 20-minute snack and rest break in Coll de la Mola before continuing up the route to the Cim de Bartolo. We arrived to one point that was rocky and looked like a peak, but it was the first of three peaks. Bartolo was the third. We still had 40 minutes to go, according to the sign. A pesar de los cielos grises, las vistas eran preciosas. Paramos para merendar y descansar durante 20 minutos en el Coll de la Mola antes de subir la ruta hasta el Cim de Bartolo. Llegamos a un punto rocoso y parecía ser la cima, pero era el primer de tres picos. Bartolo era el tercero. Todavía nos quedaban 40 minutos, según el señalización. 

DSCN7949

Bartolo has a huge cross that was a bit of a fight between the municipalities that border the Parc Natural. There are also a few antennas and an ermita. I saw the restaurant and the monestary that I had visited back in June from above. Bartolo offers spectacular views of the surrounding areas. Bartolo was once known as Sant Miquel and is 729 metres (2391 feet) high. Bartolo tiene una cruz gigante. Había una discusión entre las municipalidades del Parc Natural sobre la cruz. También había antenas y una ermita. Desde arriba pude ver el restaurante y el monasterio donde visité en junio. Bartolo tiene vistas espectaculares de la zona. La ermita es Sant Miquel, un nombre antiguo de Bartolo. El monte tiene 729 metros de altura. 

DSCN7996

After admiring the views and many photo opps, we began the descent through the forests of the mountain. The descent was a bit steep, and I somehow got behind half the group and ahead the other half. I made sure I heard voices in case I got off path, but the path was obvious and sometimes marked. I was happy to see the first half waiting for the second half in a clearing. Después de admirar las vistas preciosas y hacer muchas fotos, empezamos la bajada por los bosques del monte. La bajada tenía pendiente, y estaba en el medio con la mitad del grupo bastante adelante de mi y yo bastante adelante de la otra mitad. Intenté asegurarme que escuché voces en caso de perderme, pero el sendero era obvio y a veces señalado. Estaba contento ver la primera mitad de grupo esperando la segunda mitad.

DSCN8013

The skies grew darker. We had lunch near a beautiful ermita (de Santa Àgueda i Santa Llúcia) under the trees. After lunch, luck ran out and it started to drizzle. It never rained too hard, but I didn’t take my camera out much in the final hour of the day. Los nubes estaban poniendo el cielo aún más gris. Comemos a lado de la ermita bonita Santa Àgueda i Santa Llúcia) abajo de los árboles. Después de comer, empezó a llover. La lluvia no era muy fuerte, pero no hice muchas fotos en la última hora del día. 

DSCN8022

After seeing this beautiful building and tree (La Carrasca), we stopped at the only open bar in the village to have a carajillo or water or whatever. There was a wedding in the village, so most of the residents were in the street waiting for the bride to appear (It had stopped raining, so no need to cue Alanis Morissette). Después de ver La Carrasca y el edificio y árbol bonito, paramos en el único bar abierto en el pueblo para tomar un carajillo o agua o lo que sea. Había una boda en el pueblo, y la mayoría de los habitantes estaban en la calle anticipando la salida de la novia. (Ya había dejado de llover, entonces, no necesitamos poner la canción de Alanis Morissette y lluvia en el día de la boda…)

DSCN7985

It was another excellent excursion with Samarucs. I look forward to the next one! Era otra excursión excelente con Samarucs. ¡Me da ilusión ir en la próxima!

DSCN8010

Hike #30/40 of 2017
Date/Fecha: 9 de septiembre de 2017
Kilometres hiked:  16 km
Mountain/Route: Camí Vell Del Desert (PR-CV 422) (Wikiloc aquí/here/ací)
Difficulty: Medium-high/medio-alto

DSCN8023

DSCN7953

DSCN7982

DSCN7954

DSCN7967

DSCN7977

(The Camino Adventure will return on Wednesday. La aventura del Camino del Norte volverá miércoles.) 

¡Voy a Bocairent!

DSCN6884

I’ve been wanting to visit Bocairent(e) since 2011 when my co-workers were telling me about the most beautiful villages of la Comunitat Valenciana. Located about 95 kilometres (59 miles) from València capital in the comarca of La Vall d’Albaida, Bocairent is a beautiful village at an elevation of 680 metres (2230 feet) and has a population of 4357 residents. He querido visitar Bocairent(e) desde 2011 cuando mis compañeros de trabajo me estaban hablando de los pueblos más bonitos de la Comunitat Valenciana. Situado a unos 95 kilómetros desde València capital en la comarca de La Vall d’Albaida, Bociarent es un pueblo bonito y está ubicado en una elevación de 680 metros y tiene una población de 4357 habitantes. 

DSCN6820

I was going to go on my annual visit to Valencia in 2012, but they were having a horrible heat wave. My other visits were either at the weekends when there are less buses or during heat waves. I didn’t want to leave Valencia again without having visited the city, so I dealt with the current heat wave (it was only 34ºC/93ºF. Most of Spain and I know California and much of the US are under even hotter weather.) and changed my plans so I could at least visit the city. Quería ir en mi viaje anual a Valencia en 2012, pero estaba pasando una ola de calor horrible. Durante mis otras visitas a Valencia, era el fin de semana (cuando hay menos autobuses) o durante olas de calor. No quería irme de Valencia otra vez sin visitar la ciudad, entonces, aguanté la ola de calor (solo era 34º. La mayoría de España, California y otros sitios en los EEUU están pasando temperaturas aún más altas) y cambié mis planes para poder visitar el pueblo al menos. 

DSCN6826

I wanted to go on a hike through the Barranc dels Tarongers that starts in Ontinyent. It’s only about 11 km (6.8 miles), but with the heat, I didn’t want to risk heat stroke or dehydration or a really bad sunburn. I do use protection, but the Valencian sun is hot! Quería hcer una ruta por el Barranc dels Tarongers que empieza en Ontinyent. Solo es unos 11 kilómetros, pero con el calor, no quería arriesgar una insolación o deshidratarme o quemarme por el sol. Siempre uso protección solar ¡pero el sol valenciano es fuerte!

On weekdays, there are two buses that leave from Valencia Estación de Autobuses, and during weekends and summer holidays, only one with hours more convenient to people who live in the village than those wanting to just visit the village. I caught the 11:00 bus, and I was arrived about 12:50. We stopped at the bus garage in Ontinyent for some unknown reason for 10 minutes. Spain is different. En los días laborales, hay dos autobuses que salen desde la Estación de Autobuses de València. Durante los findes y el verano, solo hay uno que tiene horas más convenientes a los que viven en el pueblo que los que solo quieren visitarlo. Cogí el autobús a las 11:00, y llegué a las 12:50. Paramos en el garaje de autobuses durante unos 10 minutos por una razón desconocida. Spain is different.

DSCN6836

I found my way to the tourist office inside the town hall to get my map before setting off to explore. It was hot, but I had water, sun block and a hat. I meandered the streets and admired the beautiful village. Was it worth the six-year wait? Yes. And I hope I don’t have to wait six years to go on those trekking routes. Encontré la oficina de turismo dentro del ayuntamiento para pedir una mapa antes de explorar el pueblo. Hizo bastante calor, pero tenía agua, protector solar y una gorra. Deambulé las calles y admiré el pueblo bonito. ¿Merecía la pena después de esperar durante 6 años para visitarlo? Sí. Y espero no tener que esperar seis años más para volver para hacer estas rutas de senderismo por la zona. 

The Church of the Virgin de la Asunción is the highlight of the old town. I also enjoyed seeing the ermitas of the town. La iglesia de la Virgen de la Asunción es lo mejor del casco viejo. También disfruté de ver las ermitas del pueblo. 

DSCN6851

There wasn’t a whole lot open on a hot Wednesday in June. There was a decent resaurant, Casa Chimon, that was open in the Plaza del Ayuntamiento, where I enjoyed a decent paella and grilled chicken for 12€. No había mucho abierto un miércoles caluroso de junio. Había un restaurante decente, Casa Chimon, en la Plaza de ayuntamiento, que estaba abierto. Comí una buena paella y pollo a la plancha por 12€. 

After lunch, I had about an hour before the return bus to València. I decided to see how high I could walk to the monastery on the mountain next to the town. I would have made it all the way to the top if it hadn’t been for the heat. It still offered the best views of the town, and I’m glad I did part of it. Después de comer, tenía una hora antes del autobús de vuelta a València. Decedí caminar tan lejos como podía al monasterio en el monte a lado del pueblo. Si no hiciera tanto calor habría podido llegar al cima. Todavía ofreció las mejores vistas del pueblo, y me alegro haber hecho un poco de ello. 

DSCN6891

I’m definitely glad I made it here before leaving Valencia, and I definitely want to do that trek between Ontinyent and Bocairent one day, preferably in autumn. Estoy super contento haber visitar Bocairent antes de irme de València, y un día, preferiblemente en el otoño, me gustaría hacer la ruta entre Ontinyent y Bocairent. 

DSCN6881

(The title of this entry is Spanish for “I’m going to Bocairent, which has a bit of phonetic alliteration in Spanish that it doesn’t in English. Also, the name of the town is Bocairent in Valenciano and Bocairente in Spanish.)

DSCN6885

Puig Campana.

DSCN5820

I feel I can now officially say I am a valenciano after hiking to the top of Puig Campana, the second highest mountain in the province of Alicante (after Aitana). The mountain is one of the most emblematic of the Comunitat Valenciana. Ahora, creo que ya puedo decir que soy valenciano verdadero después de subir el Puig Campana, el monte segundo más alto de la provincia de Alicante. (Aitana es el monte más alto). Puig Campana es uno de los montes más emblemático de la Comunitat Valenciana. 

DSCN5807

The mountain, whose name is Valenciano-Catalán for “Bell Hill” (and it is much more than a hill, vamos) is 1410 metres (4,625 feet) which makes it the third highest mountain I’ve hiked after Jamboba in La Rioja and Gorbea in Euskadi. El monte, cuyo nombre significa “Colina de Campana” en valenciano-català (y vamos, es mucho más que una colina) tiene 1410 metros de altura. Es el tercer monte más alto que he subido después de Jamboda en La Rioja y Gorbea en Euskadi. 

DSCN5822

The mountain has a lot of legends, including one about a fight  at the summit between Charlemagne’s commander La Brèche de Roland and the Moorish army captain. Roland was ready to kill his opponent and missed, which caused a part of the mountain to fly into the sea. This part of the mountain is Benidorm Island. French Professor B. Granier has proven this to be false. Meanie. Another version says Roland’s lover Alda was to die at sunset, so he cut out part of the mountain to make the sun stay a few minutes longer. Hay muchos leyendas sobre el monte, incluso una sobre una lucha en la cima entre el comandante de Carlomango La Brèche de Roldán y el capitán del ejercito moro. Roldán estaba a punto de matar a su adversario pero le perdió, que causó una parte del monte caerse al mar. La parte del monte que se cayó ahora es la Isla de Benidorm. El profesor frances B. Granier ha mostrado que la leyenda es falsa. Aguafiestas. Otra versión dice que la amante de Roldán, Alda, iba a morirse al atardecer. Para tenerla unos momentos más, Roldán se cortó una parte del monte para que el sol se viera más tiempo. 

DSCN5860

The hike is not an easy one. I went with Samarucs, a gay sports club in Valencia, and we left Torres de Quart around 8:30. The time change was the day before, and I think most everyone was extra tired. It did give us an extra hour of light to find our way back to the cars at the end of the day. La ruta no es una ruta fácil. Fui con Samarucs, un club deportivo gay en Valencia, y salimos de Torres de Quart sobre las 8.30. El cambio de hora era el día anterior, y creo que todos estábamos más cansado que normal. Lo bueno es que nos daba una hora extra de sol para volver a los coches al final del día. 

DSCN5833

It’s about an hour and a half from Valencia cap i casal, as they refer to Valencia city in Valencian. We began the ascent around 10:30, and while not an easy one, it is a beautiful one. El viaje de Valencia tarda sobre una hora y media desde Valencia cap i casal (como se refiere a Valencia en valenciano). Empezamos la ruta sobre las 10.30, y aunque no sea la ruta más fácil, es una ruta súper bonita. 

DSCN5844

The path we took from the parking near Finestrat, (population 6137) snaked up and around the mountain like a snail. The views were, as always, spectacular. The paths were narrow. The mountain Aitana was nearby. The mountains are part of the Prébetico range. El sendero que tomamos desde el parking cerca de Finestrat (población 6137) giró sobre el monte como un caracol. Las vistas, como siempre, eran espectaculares. Los senderos eran estrechos. Siempre se puede ver el monte cercano Aitana. Los montes forman parte del Sistema Prébetico. 

DSCN5848

We took a break in a clearing, el Coll Pouet. In true introvert fashion, I found a beautiful German Shepherd mix to make friends with. I am a huge dog person and look forward to that day I have a stable job in a coastal village near Valencia or Barcelona and can have two goldens and a German Shepherd. Descansamos en un collado, el Coll Pouet, bajó unos arboles. Como el introvertido que soy, encontré una pastor alemán y hice buenas migas con ella. Me encantan los perros y me da mucha ilusión pensar en el día que ya tenga trabajo fijo en un pueblo de la costa cerca de Valencia o Barcelona y pueda tener dos golden retrievers y un German Shepherd. 

DSCN5832

We still had 2.1 kilometres (1.3 miles) to the top. Here is where things got interesting. Due to the loose stones that cover the path, gravity, and the narrowness of the path (that is hard to see to begin with), getting to the top can be a bit risky. Every time the stones slipped beneath me, I thought I was going to plummit to my death. I don’t think it was THAT dangerous, but it COULD be if you don’t proceed with a lot of caution. Going down was even more nervewrecking. Todavía nos quedaban 2,1 kilómetros hasta la cima. Era intersante para subir. Dado a las piedras sueltas que cubren el sendero, la gravidad y el sendero estrecho (que apenas se puede ver), subir hasta la cima es un poco arriesgado. Cada vez las piedras deslizaron, pensaba que iba a caerme a la muerte. No creo que sea tan peligroso, pero PODRÍA ser si no andas con mucha precaución. Bajar el monte me puso aún más nervioso. 

DSCN5851

The views became even more impressive the higher we got. We eventually arrived at the summit and admired the views while we ate lunch. Cuanto más alto subimos, cuanto más impresionante eran las vistas. Por fin llegamos a la cima y admiramos las vistas mientras comemos. 

DSCN5854

What goes up must come down, and after an hour or so of eating and resting, it was time to head back. There were times I wanted to just give up because of how scared of falling I was. I slipped a few times but did not fall. Lo que sube hay que bajar. Después de una hora de descanso y comer, ya tocaba la vuelta. A veces quería rendirme y sentarme en el suelo dado al miedo de caerme que tenía. Me resbalé algunas veces, pero no me caí. 

DSCN5889

The original plan was go continue from Coll Pouet around the other side of the mountain, but someone in the group had a really bad leg cramp, and going back the way we came was the easier option so not to cause potential further damage. The way back had different views, and the lowering sun over the mountains made them even more beautiful on the way back. El plan era seguir desde Coll Pouet por el otro lado del monte, pero alguien tenía un calambre muy doloroso y era más fácil volver por el mismo camino para evitar una lesión grave. Sin embargo, la vuelta tenía vistas distintas, como el sol ya estaba bajándose. Los montes eran aún más preciosos con el atardecer. 

DSCN5895

It was nearly 19:00 by the time we arrived the car park/parking lot. We stretched and had something to drink at the nearby bar which was technically closed. Casí era las 19.00 cuando llegamos al parking. Hicimos estiramientos y nos tomamos algo en el bar a lado del parking, que técnicamente estaba cerrado. 

It was a good day, and I’m definitely glad to have found Samarucs. Each excursion has taken me to incredible places I might not have discovered on my own, and although yes, es mejor estar sólo que en mal acompañado…it’s even better to be in great company. Era un día genial, y me alegro haber encontrado Samarucs. Cada excursión me ha llevado a sitios increíbles que nunca habría descubierto. Aunque sí, es mejor estar solo que mal acompañado,¡s aún mejor estar en buena compañía!

puig campana 1

I just wonder what the hike would have been like had Roland not missed his opponent with the supposed fatal blow…aunque quiero saber como la ruta habría sido si Rolando no hubiera perdido a su adversario con este supuesto golpe fatal…

Hike/Ruta: #9/40 of 2017
Date/Fecha: 26-marzo-2016
Kilometres hiked: 18 km
Mountain/Route: Subida a Puig Campana Por Cara Norte
Difficulty: Difficult

Camino de Levante (Camino de Santiago) Etapa 5. Algemesí-Pobla Llarga

DSCN4747

My fifth day on the Camino de Santiago de Levante nearly went as planned! Shocking! ¡El quinto día del Camino de Santiago de Levante casí fui como he pensando! ¡Qué shock! 

DSCN4724

I woke up on time and got to the train station to catch the 8.23 train to where I last left the Camino de Levante in Algemesí. After a quick coffee, I was on my way. I got turned around a few times. Although the Camino is pretty well-marked, it is also very easy to miss the yellow arrows in town. It allowed me to see more of the small city of 27,700 though and a really beautiful church (which was on the Camino to begin with but still!) Me desperté a tiempo y llegué a la estación del tren para coger el tren a las 8.23 hasta donde dejé el Camino de Levante, en Algemési. Después de tomar un café con leche rápidamente, ya estaba caminando. Me perdí algunas veces. Aunque el Camino está bastante bien señalado, es muy fácil perder una flecha amarilla en el pueblo. Me permtió ver más de la ciudad pequeña de 27.700 y también vi una iglesia bonita (pero de hecho, estaba en el Camino.) 

DSCN4729

After crossing the bridge, I was quite happy to be on the Camino again. It went through more orange groves, but the mountains in the distance gave it a nicer view. It was long, flat road walking once again. Around 5 kilometres later, I arrived to the small city of Alzira, population 45,000 and the capital of the Ribera Alta comarca .Después de cruzar el puente, estaba contento estar en el Camino una vez más. Pasó por más naranjos, pero los montes en la distancia daba mejores vistas. Era largo y por una carretera plana otra vez. A unos 5 kilómetros después, llegué a la ciudad pequeña de Alzira, población 45.000 y la capital de la comarca de Ribera Alta.

DSCN4730

I arrived about 11.00 and loved the quaint city. I had a tostada con tomate and second coffee. I was hoping to arrive to La Pobla Llarga to catch the 13.50 train to eat lunch at home, so I didn’t stay too long. I missed another arrow and got to know the Plaza Mayor quite well while trying to find my way out. I had to backtrack again to the last arrow, but I found my way. Llegué sobre las 11.00 y me encantó la ciudad pintoresca. Tomé una tostada con tomate y un segundo café. Estaba esperando llegar a La Pobla Llarga para coger el tren a las 13.50 para poder comer en casa, y no me quedé mucho tiempo. Perdí otra flecha, que me daba la oportunidad conocer la Plaza Mayor bien mientras intenté encontrar la flecha. Tenía que volver otra vez hasta la última flecha, pero encontré el Camino (en más de un sentido). 

The next village was Carcaixent, population 20,000 (pueblo in Spanish is really village, town or small city, but I always think village when translating.) Carcaixent is at the heart of the orange country and one of the most important places for the orange farms. I walked through a lot of orange trees. El próximo pueblo era Carcaixent, población 20.000, y es el corazón de los naranjos y las naranjas como es uno de los sitios más importantes para los huertas de naranjas. Pasé muchos naranjos. 

The sign said it was about an hour to La Pobla Llarga (population 4,500), and I still had hopes to make it to the train station. Google Maps said the train station was 15 minutes further walking, and unfortunately they were right. Before arriving to the village, I had to cross under a road, which was filled with water. I thought for a moment and decided to take off my shoes and socks and wade through it. The water was COLD. I cursed the week of rain that Valencia recently had to wash away the sins of their recently deceased former mayor. It was only ankle high, but still! El señal dijo me quedó una hora más para llegar a La Pobla Llarga (población 4.500) y me quedaron las esperanzas de llegar a tiempo para coger el tren. Google Maps me dijo una historia distintan, que estaba a 15 minutos más caminando. Lamentablemente, Google Maps tenía razón. Antes de llegar al pueblo, tenía que cruzar bajo una carretera, y el paso estaba lleno de agua. Me pensé durante un momento y decedí quitar las botas y calcetines y ir caminando. El agua estaba FRÍA. Maldije la semana de lluvia que habíamos tenido en Valencia después de la muerte de Rita Barberá para limpiar la ciudad de sus pecados. El agua llegó hasta los tobillos pero…

DSCN4759

I saw the train pull away about two minutes before arriving to the train station. La Pobla Llarga doesn’t have much in the way in bars and restaurants. What little there was either was closed or appeared to be having private lunches. I had an hour to kill, eating my nuts and wandering the village. I figured out how to get back to the Camino from the train station, so it wasn’t all lost! Llegué para ver el tren saliendo de la estación desde 500 kilómetros de la estación. La Pobla Llarga no tiene muchos bares ni restaurantes. Que había o estaba cerrado o pareció tener comidas privadas. Tenía que perder una hora, y me comí los frutos secos y pasé por el pueblo. Encontré el camino desde la estación hasta el Camino de Levante, entonces, no era una pérdida total. 

DSCN4742

I only have one day more before my goal of Xàtiva. I hope to get out there before Christmas! Solo me queda un día para llegar a mi meta de Xàtiva. Espero llegar antes de Navidad. 

DSCN4758

Hike #36/40 of 2016
Date/Fecha: 3-diciembre-2016
Kilometres hiked: 12,1
Mountain/Route: Camino de Santiago (de Levante)
Difficulty: Easy but repetitive. A few dangerous road crossings.

DSCN4717

Port Saplaya.

port saplaya 4

It was my last Sunday before starting the school year, and I took advantage of a gorgeous autumn day (gone are the days of torrential rain every day. This is València, not Bilbao, and here plou poc però quan plou plou prou.) to go for a long walk along the beach to the next town, Alboraya (home of the horchata, Valencia’s refreshing dairy drink.) Era mi último domingo antes de volver a trabajar, y aproveché de un día precioso de otoño para dar un paseo largo por la playa hasta el próximo pueblo, Alboraya, hogar del horchata, la bebida típica de València de leche y chufe). (Ya no tengo que aguantar lluvia torrencial todos los días. Ese es València, no Bilbao, y aquí plou poc però quan plou plou prou). 

port saplaya 2

I caught the metro to the Amistat barrio, and then went via Valenbisi, the bike-for-hire service from City Hall, along Avenida Blasco Ibañez and through the infamous Cabanyal barrio to the Malvarossa Beach, where I left behind the bike and went walking along the Mediterranean coast. Despite being October, the water wasn’t too cold to dip my feet in. The beach changed from València to Alboraya, and there were less and less people as I continued on. Cogí el metro hasta Amistat, y fui con Valenbisi, el servicio de bicicletas del ayuntamiento, por Avenida Blasco Ibañez y por el barrio de infame Cabanyal hasta la Playa Malvarossa, donde dejé la bici y fui caminando por la costa del mar. Aunque era octubre, el agua no estaba muy fría para mojar los pies. La playa cambió desde Valencia hasta Alboraya, y había menos gente. 

port saplaya 3

I had to go along a bike path next to the road for a bit, as I wanted to go to Port Saplaya, a place that had long been on my Bucket List as it’s called “The Little Venice.”  It doesn’t get a lot of fame, and most valencianos know it for its beach, not being “la pequeña Venecia.” Port Saplaya had 1902 residents in 2009.  The reason why it markets itself as “La Pequeña Venecia” is because instead of a main square, the port forms a square. That’s right, the town is build around the port, giving it the look of Venice’s famous canals. It’s also a new settlement, as the residential zone didn’t begin until the 1970s. Tenía que caminar por un carril bici a lado de la carretera un rato, como quería ir hasta Port Saplaya, un sitio que lleva años en mi Bucket List porque es conocido como “La Pequeña Venice”. No es muy conocido, y los valencianos lo conocen mejor por su playa, no por ser “La Pequeña Venice”. Es conocido así porque el pueblo se construyó con el puerto como la plaza mayor. Todo del centro del pueblo es el puerto, que lo hace algo parecido a Venecia. En 2009, contaba con 1902 habitantes. También es un pueblo nuevo, como no empezó como una zona residencial hasta los años 1970. 

port saplaya 1

Even more impressive was the Carraixet Gully (Barranco) near the town, with a beautiful 20th century church on the shores of the stream right next to the beach. Para mi, el Barranco Carraixet era más impresionante. Está justo antes del pueblo, y hay una iglesia bonita del Siglo XX por las orillas del Carraixet a lado de la playa. 

I had a relaxing café con leche and caught the next bus to Valencia, getting off at the edge of town and Valenbising it back home. Me tomé un relaxing café con leche y cogí el próximo autobús a Valencia, bajando en la primera parada de la ciudad y cogiendo el Valenbisi para volver a casa.

It was a good end to my summer holidays. Era una buena manera de acabar mis vacaciones de verano. Adéu, estiu. 

Hike #26/40 of 2016
Date/Fecha: 2 de octubre de 2016
Kilometres hiked:  6ish. 
Mountain:  Nothing but beach.
Difficulty: Easy. 

Return to València, my Spanish home.

Valencia 2015 017

Ciutat d’arts i ciencies

Sometimes you can go home again. A veces se puede volver a tu hogar.

This weekend, a calm I haven’t felt in a really long time came over me as I walked through the streets of my home from August 2010-July 2011. Out of all the places I’ve lived in Spain, Valencia is the one I’ve connected with most. My time living here was all too short. Este fin de semana, me sentí una tranquilidad que no he sentido desde hace mucho mientras paseaba por las calles de mi hogar desde el agosto de 2010 hasta el julio de 2011. Desde todos los sitios donde he vivido en España, València es el sitio donde me encajaba mejor. Mi tiempo viviendo aquí era demasiado corto.

Valencia 2015 007

Plaza de la Virgen

I caught a flight from Bilbao on Friday afternoon after work. The flight was uneventful and even arrived 10 minutes ahead of schedule. I caught the metro to València city centre, checked into my pensión and went out for drinks at ADN, my fave gay dance pub in València. It was time to celebrate my birthday, after all. Cogí un vuelo desde Bilbao el viernes después de trabajar. El vuelo era tranquilo e incluso llegó 10 minutos de antelación. Cogí el metro al centro, hice check-in a la pensión y salí para tomar una copa en el ADN, mi bar gay preferido de València. Ya era hora para celebrar mi cumple.

My actual birthday, I took a walk through València’s old river bed of Turia, which is now a park, to the Ciutat d’Arts i Ciencies, the amazing architectural complex designed by Calatrava. After my usual photo ops, I headed back downtown for lunch. I found a new place near the Plaza de la Virgen called Samoa, I believe. El día de mi cumple, caminé por los Jardines del cauce de Turia hasta la Ciudad de Artes y Ciencias, el complejo diseñado por Calatrava. Después de hacer unas fotos, fuí al centro para comer. Encontré un sitio nuevo a lado de la Plaza de la Virgen que se llama Samoa, creo.

Valencia 2015 038

El Barrio de Carmen has a fake apartment for cats 

After going to the LYS cinema, a Valencia tradition I never took part in while actually living here, to see Ocho Apellidos Catalanes (Sequels suck in Spain too, eh? Ok, it wasn’t so bad, but the first one is so much better.) , I walked around to admire the city lights. My birthday went by too quickly. Después de ir al cine LYS, una tradición valenciana que nunca hice mientras vivía aquí, para ver Ocho Apellidos Catalanes (incluso en España, las segundas partes son malas. Ok, no era tan mala, pero la primera es mucho mejor), caminé por la ciudad para ver las luces de Navidad. Mi cumpleaños pasó demasiado rápido.

Valencia 2015 031

Plaça d’Ajuntament

Sunday, I woke up late again and while I was hoping to go to Requena or Ontinyent, small villages in the mountains, I ended up going to Silla near L’Albufera, the amazing fresh water lake next to the sea. I walked through some orange trees hoping to find a clear path to the water, but I never found it. El domingo, me desperté tarde otra vez. Estaba pensando en ir a Requena o Ontinyent, pueblos pequeños por la sierra, pero al final elegí ir a L’Albugera, el lago de aguadulce a lado del mar. Caminé por una granja de narajeros buscando un sendero hasta el agua, pero nunca lo encontré.

Valencia 2015 033

Paseando por los campos de Silla

I spend Sunday afternoon meandering my old streets and visiting a few of my favourite local places, like Trapezzio and La Tertulia near Plaza Tossal (awesome tostada con tomate for breakfast) . I walked past another Valencia classic café, La Cafe de Las Horas, which is a step back to the Baroque period. Domingo por la tarde, fui caminando por las calles otra vez y visitando mis sitios preferidos, como el Trapezzio y La Tertulia cerca de Plaza Tossal. Pasé por otro café mitico valenciano, La Cafe de las Horas, que te lleva hasta la epóca barroca.

Valencia 2015 005

Tostada con tomate, breakfast of Champions, at La Tertulia

All good things must come to an end, and I ended the trip on Monday morning by visiting the Malvarossa beach before catching my afternoon flight back to Bilbao. Todo lo bueno tiene final, y el viaje acabó con un paseo por la playa Malvarossa antes de coger el vuelo a Bilbao por la tarde.

Valencia 2015 012

Selfie