Bizkargi. Ok, I lied.

DSCN2554

Sometimes hiking can be a lot like life. You may have the best of intentions to arrive at a certain destination, but you get lost along the way and end up in a completely different place that you had no clue you even wanted to be. A veces el senderismo es como la vida. Tienes las mejores de intenciones para llegar a un cierto destino, pero te pierdes por el camino y llegas a otro destino distinto que no tenías ni idea que querías estar. 

DSCN2547

I had that experience on my 10th hike of the year. I wanted to continue with the GR-98 La Vuelta de Urdaibai and combine it with a morning in Gernika to see their market for that blog entry I’ve had on my mind for a year now. I woke up late and then I managed to see the bus pull away just as I arrived to catch it. It was a plan for disaster. Me pasó algo así en la 10º ruta del año. Quería seguir con el GR-98 La Vuelta de Urdaibai y combinarlo con una mañana en Gernika para ver su mercado para poder escribir una entrada de blog que he querido escribir desde hace un año. (A continuación…) Me desperté tarde y después el autobús estaba saliendo como yo estaba llegando para cogerlo. Era una receta por desastre. 

DSCN2541

I arrived to Gernika around 10:45, had a look around the market, and went to have a café con leche and pintxo to load the Wikiloc (This is the only app that I can’t figure out how to use correctly) and backup directions on my iPad from BiendeAltura. Good to go. Llegué a Gernika sobre las 10.45, fui al mercado, y fui a tomar un café con leche y pintxo para aprovechar de Wifi para descargar el Wikiloc (todavía no sé usar el app bien) y las direcciones en el iPad de BiendeAltura. 

DSCN2540

  A new friend in Gernika 🙂

This part of the GR 98 coincides quite a bit with the Camino de Santiago. I knew where I had to split off from the Camino, or so I thought. I remembered the place where I saw snakes last year, remembered where I stopped for rest and everything. I didn’t take as many pictures. I just wanted to get to the turnoff, where the Camino went left and the trail I wanted to follow goes right. Esta estapa del GR 98 coincida bastante con el Camino de Santiago. Sabía donde estaba la bifurcación con el Camino, o eso pensaba. Recordé el sitio donde vi serpientes el año paso, recordé donde paré para descansar, todo. No hice tantos fotos. Solo quería llegar a la bifurcación, donde el Camino va a la izquierda y la ruta que quería seguir va por la derecha. 

DSCN2546

700 metres after the ermita, I thought I had found it. But it looked like it went to nowhere, so I took the next turnoff. It turned out to be a road. A very pretty road, at least. And then I found myself back on the Camino, saying “buen Camino” to pilgrims who thought I was on my way to Santiago too. I am, just not today. A 700 metros después de la ermita, pensaba que lo había encontrado. Pero me pareció ir a ningún sitio, entonces, tomé la próxima bifurcación. Era una carretera. Una carretera bonita, al menos. Y después, me encontré en el Camino otra vez, diciendo “Buen Camino” a peregrinos quien pensaba que iba a Santiago también. Pues, sí voy a Santiago, pero no hoy. 

DSCN2561

Yes, a dog, not a bear. Sí, un perro, no un oso.

15 kilometres of the Camino. I never found Bizkargi until the Camino had split and rejoined me a few more times. I had to resort to Google Maps, as I had that on my mobile, to find my way to where I wanted to end up. Unos 15 kilometros del Camino. Nunca encontré Bizkargi…entré y salí del camino muchas veces antes de encontrar Bizkargi e incluso usar Google Maps para situarme. 

DSCN2551

And then…I found a bus stop. I searched to find out that the bus only passed it a few times a day, so I sighed and walked the 5 kilometres to Larrabetxu, as they were working on trees and blocking the entrance to Bizkargi. Y después, encontré una parada de autobuses. Busqué por internet solo para averiguar que el autobús solo pasa pocas veces al día. Suspiré y caminé 5 kilometros más a Larrabetxo, como estaban cortando árboles y bloqueando la entrada a Bizkargi.

DSCN2543

I arrived to Larrabetxu tired. Exhausted, really. I need to get back in walking shape if I’m ever going to make it to Santiago! I’m a bit sad that I missed on the second part of today’s route of the GR-98, but my own route wasn’t bad. I’ve accepted that I won’t be able to finish the GR-98 before I move to Valencia, but I am grateful for the two days I’ve had on it! Llegué a Larrabetxo más que cansado. Tengo que ponerme en forma otra vez si quiero llegar a Santiago. Estoy algo triste que perdí la segunda parte del GR-98, pero disfruté de la ruta que hice. He aceptado que no voy a poder terminar el GR-98 antes de me traslado a València, pero estoy agradecido para los dos etapas que he hecho. 

Hike #10/40 of 2016
Date/Fecha: 23-05-2015
Kilometres hiked: 18
Mountain: Bizkargi, kind of.
Difficulty: Moderate

Advertisements

Bermeo to Burgoa to Alto de Sollube.

bermeo 3

It was great to get back on the open road  and do some actual hiking, not city hiking! ¡Fue genial para volver a hacer senderismo en la naturaleza en lugar de plena ciudad!

I woke up late but still managed to catch the 10:00 BizkaiBus from Plaza Moyua to Bermeo, but just barely! I got off at the Bermeo Town Hall, found the markers for GR 98 and went to have a café con leche and pintxo de tortilla before setting off. A friendly man (Bermeo has a reputation of being the coldest Basques) suggested a ton of hikes to do nearby, and I thanked him. But I had one in mine…GR-98 which goes around Urdaibai. I may do more of these hikes to prepare for the Camino de Santiago and complete the GR-98 trail. Aunque me desperté tarde, podía coger el autobus a las 10.00 de Bilbao (Plaza Moyua) a Bermeo…casí llegué tarde. Me bajé del BizkaiBus al ayuntamiento (udaletxea en euskera) de Bermeo, encontré los señales por GR 98, y me fuí a tomar un relaxing café con leche y pintxo de tortilla antes de empezar la ruta del día. Un hombre agradable me ayudó encontrar la ruta (Bermeo tiene fama de ser un pueblo de vascos super fríos) y me dijo algunas rutas más para hacer. Le agradecí mucho. Ya tenía la ruta en mente por el día. GR-98, que hace un tour de Urdaibai. Quizás haga más de estes senderos para preparar para el Camino de Santigo y hacer toda de GR 98. 

Bermeo 5

That day I only wanted to do a short stretch to get back out on the trail though. I was hoping to use Wikiloc, but apparently as my iPad is Wifi only, it messes up the GPS. I tried! I didn’t get too lost as it was well-marked. However, there were a few missing trail markers due to trees that had been cut down. El reto para ese día era hacer una ruta corta para volver a hacer senderismo. Quería usar Wikiloc, pero como mi iPad solo funciona con wifi, el GPS iba mal. Al menos lo intenté. No me perdí por una vez porque había muchos señales y marcadores, aunque había algunos perdidos dado a la deforestación que tiene lugar por allí.

The trail goes up Burgoa with incredible views of Bermeo and the Cantabrian Sea. As one fork informed me, there were only .3 KM to the top of Burgoa, but it was very steep to reach the summit. I was rewarded with the remains of a fort or something and beautiful views of Vizcaya, Bermeo and the Cantabrian Sea! El sendero va a Burgoa con vistas preciosas de Bermeo y el Mar Cantábrico. Como una bifurcación me informé, solo había ,3 KM hasta el cima de Burgoa, pero había mucho pendiente. Me premió con ruinas de un edificio antiguo y vistas increíbles de Vizcaya, Bermeo y el Mar Cantábrico.

bermeo 2

I returned to the trail, which was flat for a while. While I didn’t see the markers a lot of time, every time I saw a fork in the road, there was at least a big red-white X to show where NOT to go. Volví al sendero, que iba sin desnivel durante un rato. Aunque no vi señales muchas veces, vi muchas X en rojiblanco para mostrar no debería andar en cada bifurcación. 

I found my way to the Alto de Sollube, where I had a café con leche at the restaurant while waiting for the bus back to Bilbao. It was a short hike, but a great way to enjoy some unexpected springtime weather in the Basque Country. Encontré el camino hasta Alto de Sollube, donde me tomé otro relaxing café con leche en el restaurante mientras me esperaba el autobus a Bilbao. Era una ruta cortita, sí, pero una buena manera de disfrutar un día de primavera con buen tiempo en Euskadi. 

bermeo 1

Hike #7 /40 of 2016
Date/Fecha: 02-04-2016
Kilometres hiked: Around 8.
Mountain: Burgoa 451 metres
Difficulty: Moderate-easy

bermeo 4

 

Pagasarri eta Ganekogorta.

ganekogorta12

Ganekogorta

It’s been a while since I’ve headed to the mountains, about two months, and I got the year off with an epic hike that ended with me getting lost due to, once again, lack of signs. Hace un buen rato desde la última vez que fui al monte, sobre dos meses, y empecé mi año de senderismo con una ruta mitica que acabó con perderme otra vez dado que había una falta de señales. 

ganekogorta 10

Bilbao, capital del mundo, as seen from the entrance to Pagasarri

I left home about 10:30 to hike to Pagasarri, the most popular mountain around Bilbao. After stopping off for a pintxo de tortilla and café con leche in the barrio of Miribilla on the long road to Pagasarri, I arrived to the usual entrance to the mountain. I was planning on using Wikiloc for the first time, but the app went crazy in the walk from the bar with wifi to the mountain entrance, so I gave up on it. So much for technology. Salí de casa sobre las 10:30 para caminar a Pagasarri, el monte bilbaíno más popular. Después de tomarme un pintxo de tortilla y café con leche en el barrio de Miribilla, situado en camino a Pagasarri, llegué a la entrada al monte. Quería intentar usar Wikiloc por la primera vez, pero el app no me funcionó bien y me falló en el camino entre el bar y la entrada. Entonces, me rendí en usarlo. Vaya tecnologia. 

ganekogorta 9

This burro doesn’t need Wikiloc!

Being a nice, sunny and warm Sunday (about 20ºC/68ºF), the mountain was filled with hikers and families. I arrived to the summit of Pagasarri quickly, as this time I took the Camino Viejo (Old Way/Trail).  For the first time ever I caught the refugio open and had a café con leche. They were out of bread, and I wanted to get to my main destination for the day, Ganekogorta. Dado que era enero y era un día de sol y 20º grados, había mucha gente de senderismo y familias. Llegué al cima de Pagasarri sin incendencia. Esta vez hice la ruta del Camino Viejo. Por fin vi el refugio de Pagasarri abierto. Me tomé un café on leche, pero no les quedó nada de pan para tomarme una bocata, y quería ir a mi destino final por el día, Ganekogorta.

ganekogorta 1

Located about 4 kilometres past Pagasarri, Ganekogorta is the actual highest mountain of Bilbao (Pagasarri is more popular and closer to the city, so it often gets this credit mistakenly). Historically, it was said to divide Vizcaya and Álava, but the mountain belongs only to Vizcaya. Situado a unos 4 kilometros desde Pagasarri, Ganekogorta es el monte más alto de Bilbao (Pagasarri es más popular y más cerca a la ciudad, entonces, suelen dar crédito por error a Pagasarri). Históricamente, se dice que era la frontera entre Vizcaya y Álava, pero pertence solamente a Vizcaya. 

ganekogorta11

After meeting a cute dog, I went on my way to the summit. There were some really interesting clouds, and I stopped to have my oranges and admire the views. There were still some people, but nowhere near the amount of people at Pagasarri. I was able to contemplate nature in peace. It was windy at the top, and the views were spectacular. Después de cruzarme con un perro mono, fui hasta el cima. Había nubes interesantes, y me paré para comer naranjas y disfrutar de las vistas. Todavía había gente, pero mucho menos que en Pagasarri. Podía contemplar la naturaleza con tranquilidad. 

ganekogorta 3

Vistas de Ganekogorta

I decided that since it was about 10 kilometres back to my house and 10 to the next town, Llodio, to explore the unknown (to me) way. I took a small path around the mountain in the direction of Llodio, and that was the last sign I saw. Decedí que dado que había 10 kilometros hasta llegar en mi casa y 10 hasta el próximo pueblo, Llodio, para elegir el camino menos conocido para mi. Tomé un sendero pequeño que pasó el monte en dirección de Llodio. Este era el último señal que vi.

ganekogorta 6

The path to Llodio is unpaved with mixed intentions

I asked two people if I was going in the right way, and they both reassured me. One said to take the path to the right after the path became big, and so I did, but apparently there was more than one and took the wrong one. Pregunté a dos personas si iba en buen camino, y los dos me dijeron que sí. Uno me dijo para tomar el sendero a la derecha después del camino grande. Entonces lo hice, pero creo que había más que uno y tomé la ruta inadecuada.

ganekogorta 7

Fountain and waterfall.

The sun was setting, and I had been walking for seven hours. I wanted to get to Llodio, and I used my GPS on the mobile to navigate myself to the nearest road. It still took me another hour to get to Llodio, where I had a quick coffee before catching the 7:17 pm train back to Bilbao, 27 minutes away. It felt good to sit down. Estaba atardeciendo, y había estado caminado durante unos siete horas. Quería llegar a Llodio. Usé el GPS de móvil para navegar hasta la carretera más cercana. Todavía me tardó una hora para llegar a Llodio, donde me tomé un café mientras esperaba el tren a las 19:17 a Bilbao. El tren duró 27 minutos. Estaba super contento para sentarme por fin.

ganekogorta 4

Interesting clouds/nubes interesantes

Once again, I have learned my lesson to take trails that are well-marked. However, until the moment you’re on them, you never know. Another goal for 2016 shall be to learn how to use Wikiloc successfully.  Una vez más, he aprendido que debería tomar rutas con buena señalización. Sin embargo, hasta que llegues al sendero, nunca se sabe. Otra meta para 2016 será aprender usar Wikiloc. 

ganekogorta 8

Setting sun…somewhere is Llodio!

(I will explain the 40-hike challenge soon. Time got away from me, as I was planning on writing this up yesterday, but I got home at 8 and crashed! Ya explicaré el reto de 40 senderos. Me acabó el tiempo, como quería escribir esta entrada ayer, pero llegué en casa a las 8 y tenía que descansar.) 

ganekogorta 2 Hike #1/40 in 2016
Date: 24-enero-2016
Kilometros: Over 20
Destination: Ganekogorta (998 metres)

ganekogorta 5

Selfie at the top/un selfie al cima

Punta Lucero in the mist.

October 2015 (Punta Lucera) 064

Punta Lucero

It was a foggy morning when I decided to explore Punta Lucero, a mountain filled with history near Bilbao. I had to take the metro to Portugalete, where almost every bar was closed on a Sunday morning so I had to really search out a good pintxo de tortilla (I had to settle on a mediocre one), and then catch a BizkaiBus to Zierbena. Either lines 3335 or 3321 will take you to Zierbena, a small port village of 1498 inhabitants located 19 kilometres (11,4 miles) from Bilbao. The beach of La Arena, shared with Muskiz and Pobeña, is well-known to pilgrims of the Camino del Norte. It is also home of the ferry to England.

October 2015 (Punta Lucera) 079

View from the top/vista de la cima

Había mucha niebla la mañana cuando decedí explorar Punta Lucera, un monte lleno de historia cerca de Bilbao. Tenía que coger el metro hasta Portugalete, donde casí todos los bares estaban cerrados. Entonces, tenía que buscar mucho para encontrar un bar con un buen pintxo de tortilla y al final tenía que comer uno mediocre. Después cogí un BizkaiBus a Zierbena. Las líneas 3335 o 3321 te llevarán a Zierbena, un pueblo y puerta pequeña de 1498 habitantes situado 19 kilometros de Bilbao. La playa de La Arena, compartida con Muskiz y Pobeña, es conocido por los peregrinos del Camino del Norte. También es el hogar del ferry a Inglaterra.

October 2015 (Punta Lucera) 044

Zierbena

I got off the bus in El Puerto and found my way using the route from Biendealtura and a map located in the centre of the village. Unlike some trails, this one was really well-marked and I didn’t get lost once. It goes up some stairs away from the port to the frontón of the village, and the steepest/most difficult part of the day was here. It was really muddy, and I nearly slipped a few times. After this short section, the rest is concrete or well-worn dirt paths to the top. I later saw I could’ve accessed it easier from the road!

October 2015 (Punta Lucera) 065

Along the way/por el camino

Me bajé del autobus en El Puerto y me encontré usando la ruta de Biedealtura y un mapa situado en el centro del pueblo. Este sendero era buen señalado y no me perdí ni una vez. Sube algunas escaleras hasta el frontón del pueblo, y la parte más difícil  con el inclino más profundo me esperaba. El problema era más el barro y casí me caí muchas veces. Después de esta sección corta, el resto es asfalto o senderos de tierra viejos hasta la cima. Después vi donde había podido encontrar la ruta más fácilmente desde la carretera. 

October 2015 (Punta Lucera) 050

Cloudy morning/mañana nublada

The path goes through the Lourdes Etxaniz park and through the neighbourhoods of Calleja and La Cuesta. On a clear day, there would be gorgeous views of the Gran Bilbao (Greater Bilbao) metropolis and the Cantabrian Sea. The way I went is the less travelled, as most people at the top came from Muskiz. The road less travelled was the easier of the two paths, as I went down through toward Muskiz.

October 2015 (Punta Lucera) 062

La ruta pasa por el parque Lourdes Etxaniz y por los barrios de Calleja y La Cuesta. En un día claro, habría vistas preciosas de Gran Bilbao y el Mar Cantábrico. Fui por el camino menos viajado, porque me pareció que la mayoria de la gente venieron de Muskiz. También era el sendero más fácil como me bajé por el sendero hasta Muskiz. 

October 2015 (Punta Lucera) 071

La Arena playa/beach in the distance/en la distancia

Punta Lucero is home to many bunkers and canons that were built to protect from possible invasion during World War II, so for history buffs, this hike is amazing. The canons were cool, I have to admit. The bunkers have been left to graffiti artists and the like. I was more interested in the views as the fog began to lift. Cows also enjoy the view from the summit.

October 2015 (Punta Lucera) 089

Un cañon/a cannon

Punta Lucero tiene muchos búnkers y cañons que eran construidos para proteger de una invasión posible durante la Segunda Guerra Mundial. Para los fans de historia, es una ruta fascinante. Los cañons estaban chulos, tengo que decir, pero los búnkers han sido dejados para las artistas de grafiti. Me interesaban más las vistas como la niebla empezó a desaparecer. Las vacas también disfrutan las vistas desde la cima.

October 2015 (Punta Lucera) 058

Inside a bunker/dentro de un búnker

I had no trouble arriving to La Arena, where I had a café con leche in the same bar I stopped back on my 38 kilometre day of el Camino del Norte. There is a constant war between the two banks of the Nervión Estatuary (river affected by tides), but I am finding the oft-scoffed “margin izquierda” the better of the two sides. While the cliffs of Getxo are amazing, I find myself exploring more and more of the left-bank.

October 2015 (Punta Lucera) 081

Selfie

No tenía problemas en llegar a La Arena, donde me tomé un café con leche en el mismo bar donde me tomé uno durante mi día de 38 kilometros del Camino del NOrte. Hay una guerra constante entre los dos lados de la Ría Nervión, pero estoy encontrando que la margin izquierda, que tiene una mala fama, la mejor margin. Aunque los acantilados de Getxo son espectaculares, me encuentro explorando más y más la margin izquierda. 

October 2015 (Punta Lucera) 055

Date of hike/fecha de la ruta: 25-octubre-2015
Kilometres: Around 10/unos 10.
Time/tiempo: Around 2 hours/sobre 2 horas.
Height/altura: 307 metres (921 feet) October 2015 (Punta Lucera) 096

Gorbeia, the Basque Everest (II)

063

Last November, I went to the Gorbea Natural Park (Gorbeia in Euskera), but I didn’t have time to climb to the summit. It’s been hanging over my head ever since. Nearly a year later, I returned to take advantage of a magnificent autumn day. El noviembre pasado, fui al Parque Natural de Gorbea (Gorbeia en euskera), pero no tenía la oportunidad para subir hasta la cima. Lo he tenido pendiente desde entonces. Casí un año después, por fin volví a aprovechar un día estupendo de otoño. 

010

From Bilbao, there are three Bizkaibuses a day that leave from Abando that stop at the gas station in Alto de Barazar to climb Gorbeia via Saldropo. As I didn’t feel like catching the 6:45 bus on a weekend and 12:45 was a little late, I caught the 9:00 bus from La Union that connects Bilbao and Vitoria-Gasteiz by going through the villages. This bus runs once or twice a day. It’s 3,75 from Bilbao to Barazar. Desde Bilbao, hay tres Bizkaibuses al día que salen de Abando y que paran en Alto de Barazar para subir Gorbeia desde Saldropo. No me apetecía coger el autobus a las 6.45 en un sábado y el de 12:45 era tarde. Por eso, cogí el autobus de La Union a las 9:00 que une Bilbao y Vitoria-Gasteiz por los pueblos. Hay uno o dos todos los días. Cuesta 3,75 desde Bilbao hasta Barazar.

005

Autumn in the Basque Country/Otoño en Euskadi

I arrived to Barazar a little past ten, stopped at the bar for a relaxing café con leche and pintxo (bocata de jamón serrano) and set off on my way. The bus dropped me off right where I needed to take the trail that goes to the parking lot of Saldropo, which leads to the trail through the Humedal de Saldropo which leads to a trail that goes to the summit of Gorbeia. I set out about 10:15, was in the parking by 10:50, and I reached Saldropo about 11:45. Llegué a Barazar un poco después de las 10, y me paré en el bar para tomar un relaxing café con leche y pintxo (una bocata de jamón serrano) antes de empezar. El autobus me dejó a lado del sendero para ir al aparcamiento de Saldropo, donde hay otro sendero hasta el Humedal de Saldropo donde hay otro sendero que va hasta la cima de Gorbeia. Salí sobre 10:15, estaba en el parking a las 10:50, y llegué a Saldropo sobre las 11:45.

023

Saldropo looks like a huge rock, and the pictures I saw made the trail look even smaller than it is. As it is, I missed the turn off and had to find an alternative way up. My instincts told me where I needed to go, and they were right…this time. The views of the mountains of Vizcaya were incredible, and as I ate an apple at Saldropo, contemplating the vistas, I could see the cross way off in the distance. Saldropo parece una roca gigante, y las fotos que había visto antes mostraba un sendero aún más pequeño que es. Perdí la señal, pero mis instintos me dijieron…y esta vez tenían razón. Las vistas de los montes de Vizcaya eran preciosas, y mientas comía una manzana, contemplando las vistas, podía ver la cruz en la distancía.

022

Views from Saldropo/vistas desde Saldropo

The sign said it was 40 minutes to Aldamín. Either I got lost, or it took longer than I thought. About 40 minutes later I saw a sign saying 1 hour 25 minutes to the summit of Gorbeia. La señal dijo que eran 40 minutos hasta Aldamín. O me perdí o tardé más tiempo. Unos 40 minutos después vi una señal que dijo 1 hora 25 minutos para llegar al cima de Gorbeia. 

032

A skeleton of something between Saldropo and Aldamin.

The trail isn’t well-marked after Saldropo, and I had to use common sense, which I’m sometimes lacking. The cross was like a mirage, always way off in the distance and it kept looking farther away. La ruta no está bien señalado después de Saldropo, y tenía que usar sentido común que muchas veces me falta. La cruz era un espejismo, siempre en la distancia y cada vez pareció aún más lejos.

052

The cross/La cruz

I began to see people, and I found my way toward the trail. At the 1 hour 25 minutes marker to Gorbeia, I let a Basque couple and their dog pass me, and I followed behind them for most of the way up the summit. Empecé a ver gente, y encontré el sendero adecuado. Cuando vi la señal de 1 hora 25 minutos hasta Gorbeia, permití a una pareja vasca y su perro pasar para poder seguirles a la cima sin perderme. 

067

Autumn/Otoño

The grass was literally greener on the other side as I kept climbing and climbing. This summit is much more difficult than the ones I’ve become accustomed to on the Camino del Norte and even Pagasarri in Bilbao, capital of the world. Literamente, el césped estaba más verde por el otro lado. Subí y subí. La cima es mucho más difícil que las que estoy acostumbrado en el Camino el Norte y incluso Pagasarri en Bilbao, capital del mundo. 

041

I hadn’t seen too many people on my way up, but the closer I got, the more it felt like what I imagine Camino del Norte and Primitivo pilgrims experience upon reaching the French Camino. The peace and quiet of the prior Camino are gone as the Camino suddenly becomes Times Square on New Year’s Eve. Okay, so it wasn’t quite that bad, but there were a lot of people coming from the parking lot of Pagomakurre. No había visto mucha gente durante la ruta, pero cuando estaba cerca, me sentí algo que imagino los peregrinos del Camino del Norte y/o Primitivo se sienten cuando llegan al Camino Frances. El paz se desaparece y el Camino es algo parecido a Times Square en Nochevieja. Vale, no era tan mal, pero había más gente subiendo desde el parking de Pagomakurre.

043

Upon reaching the peak, I felt an incredible sense of accomplishment. I had done it. I had climbed the highest peak of Vizcaya. 1482 metres, which is 4862 feet. Cuando llegé a la cima, me sentí que sí, he hecho algo importante. ¡Lo he hecho! He subido el monte más alto de Vizcaya.  1482 metros.

053

At the top! ¡En la cima!

The crisp October sky made the views even more stunning. I could see Bilbao, the cliffs of Getxo and the Cantabrian Sea in the distance. On the other side was an incredible reservoir. I rested a bit and enjoyed the scenery. El cielo azul de octubre mejoró las vistas, creo. Pude ver hasta Bilbao, los acantilados de Getxo y el Mar Cantábrico en la distancia. Por el otro lado había un embalse bonito.

057

I was a bit worried about going back down, but it was easier and quicker at the beginning. After Saldropo, I found my way on the trail and not where I had gotten off the trail earlier that day… Estaba algo preocupado de bajarme, pero al principio, era más fácil y más rápido. Después Saldropo me encontré en el sendero correcto y no me perdí como antes…

068

Saldropo

Unfortunately, after a fallen tree cut off the trail and the signals had disappeared, I got lost. I fell and slid on some mud. I was worried that my ankle had resprained, but it was fine (knocking on wood). I thought I had found myself on the trail again, but alas, I had not. I took out my mobile and used Google Maps to slowly find my way back to the trail. I was a bit worried I was going to have to call for help (112 is Spain’s 911 by the way), but I persevered slowly but surely back to the trail. I had never been so glad to see the red and white of the Gran Recorrido trail marker. Lamentablemente, después de un árbol caído y perdí las señales, me perdí. Me caí en el barro. Estaba preocupado de tener otro esguince, pero estaba bien (toca madera). Pensé que había encontrado en el sendero adecuado otra vez, pero no. Tenía que usar el app Google Maps en el móvil para encontrarme poco a poco. Estaba preocupado de tener que llamar para ayuda, pero poco a poco encontré el Gran Recorrido otra vez. Nunca en la vida me había alegrado tanto para ver el rojiblanco de GR.

051

Here, not easy to get lost. Once you get to the trees…yes.

I rested a bit at the parking lot before heading back to Barazar, where I had planned to read a bit while waiting for the bus at the lone open bar. It was closed, along with the gas station on the other side of the road. I played with a friendly German Shepherd who was a year old and hadn’t realised he was supposed to guard his property instead of playing with strangers waiting for the bus. I saw the BizkaiBus headed to Ubide, and I caught it so I could kill time in Ubide before catching it to head back to Bilbao. I was really lucky. Ubide is a quaint, small village. Me descansé en el aparcamiento de Saldropo antes de volver a Barazar, donde tenía pensado leer un rato mientras esperaba el autobus en el bar. El bar ya se había cerrado, y el gasolinera también estaba cerrado. Jugué con un pastor aleman que tenía sobre un año y no se había dado cuenta que en teoria era un perro de guardía y no debería jugar con los extranjeros esperando en autobus. Vi el BizkaiBus yendo hasta Ubide, y lo cogí para perder tiempo en Ubide antes de cogerlo para volver a Bilbao. Tenía suerte. Ubide es un pueblo pequeño pero bonito.

069

Ubide

After a day like that, I was quite happy to arrive home safe and sound for an amazing sunset over Bilbao. Después de un día así, estaba supercontento para llegar en Bilbao para ver la puesta de sol.

055

About Gorbeia: Located at the border between the provinces of Vizcaya and Álava, the mountain Gorbeia names the nature park that surrounds it. It is 1482 metres high (4,862 feet). The cross at the top is 18 metres high, or 59 feet. It was a meeting point in the past for the Basques, and it’s a tradition for the Basques to climb it on Dec. 31 or Jan. 1st (or both) every year. It is also traditional to climb the mountain on San Ignacio (July 31st), a holiday in Vizcaya. Acerca de Gorbeia: Situado en la frontera de Vizcaya y Álava, el monte Gorbeia da nombre al parque natural a sus alrededores. Es 1482 metros y la cruz es 18 metros. En el pasado era un punto de encuentro importante para los vascos. Es una tradición vasca subirla el día de Nochevieja o Año nuevo (o ambos) todos los años. También es tradicional subirla el día de San Ignacio, un festivo en Vizcaya.

Climbing Jata.

DSCN0329

Jata, located near the Basque village of Bakio (most famous for its surfing beach and proximity to San Juan de Gaztelugatxe) has been on my list of mountains to climb for a while. Sunday, Sept. 6 provided a sunny, crisp late summer day (still not autumn yet!), so I took advantage and caught the bus to Bakio, getting off in Larrauri, where I read on Biendealtura to begin the day’s trek. Jata, situado cerca al pueblo vasco de Bakio (famoso por sus playas de surfeo y proximidad a San Juan de Gaztelugatxe) ha estado en mi lista de montes para subir desde hace un rato. El domingo, 6 de septiembre, dio un día de verano fresquito y soledado (¡todavía no ha llegado el otoño!). Aproveché y cogí el autobus a Bakio, bajando en la parada de Larrauri, donde la ruta de Biendealtura empieza. 

DSCN0334

I found the starting point easily enough and lamented no place for a café con leche and pintxo de tortilla. I had brought a banana with me, but I forgot the biscuits. The directions from Biendealtura were easy enough to follow, but I still got off trail and back on trail. I paused at a small gathering of houses around a church to admire the views before continuing on my way. Encontré el inicio de la ruta fácilmente y lamenté que no habia un sitio para tomar un relaxing café con leche y pintxo de tortilla. Había llevado un plátano, pero se me había olvidado las galletas. Las direciones de Biendealtura eran fáciles seguir, pero me perdí del sendero…y después me encontré en el sendero otra vez. Paré en un aldea con una iglesia bonita para admirar las vistas.

DSCN0300

Church with a view

I was happy to see the Ermita (hermitage) de San Miguel de Zumetxaga and the sign pointing to Jata in one direction, Bakio the other. This meant I was on the right way. Me alegré ver la Ermita de San Miguel de Zumetxaga y la cruce de Jata y Bakio. Significaba que estaba en el camino correcto.

DSCN0302

San Miguel de Zumetxaga

I took the path to Jata, climbing some steep, rocky trails. This was a good mountain to get back into hiking again after a few weeks off as I was knackered. I paused to let families descending by. Seguí la ruta a Jata, subiendo un sendero rocoso y con mucho pendiente. Era un monte adecuado para volver al senderismo después de un descanso de unas semanas. Estaba cansado. Me descansé para dejar pasar unas familias bajando la misma ruta.

DSCN0305

I miss the Camino, but I have other hikes to walk.

After a half hour or 40 minutes or so of climbing, I reached the summit. Some families had brought their bocadillos (sub sandwiches) to eat lunch at the top. I paused and smelled the non-existent roses and admired the amazing views. Bilbao was off in the distance, and I saw my fave Gaztelugatxe on its island near Bakio. One of the best mountain views I’ve seen in Euskadi, and that’s saying a lot! Jata is 600 meteres high (about 1800 feet). Después de unos 35-40 minutos de subir, alcancé la cima. Algunas familias habían llevado sus bocadillos para comer en la cima. Aproveché para admirar las vistas otra vez. Eran estupendas, maravillosas. Se puede ver Bilbao en la distancia, y también más cerca, San Juan de Gaztelugatxe en su isla a lado de Bakio. Es una de las mejores vistas que he visto en Euskadi, y eso dice mucho. Jata tiene 600 metros de altura. 

DSCN0328

I started for Jata Txki (Small Jata at 555 metres), but I decided to opt for a trail that appeared to go straight for Bakio as I was hungry and my banana was long gone. I need to learn to pack more for these trips as God always enjoys laughing at my plans. The path was not straightforward and didn’t go straight to Bakio. It instead took me to a forest where I got lost. Después, empecé con la ruta a Jata Txiki ( Jata pequeño a 555 metros), pero decidí intentar con una ruta que pareció ir directo a Bakio porque tenía hambre y ya había comido el plátano. He de aprender llevar más comida para mis días de senderismo como Dios siempre disfruta de reirse en mis planes. El sendero no era recto y no iba hacía Bakio. Iba a un bosque donde me perdí. 

DSCN0330

Yep. Lost. I had to make my own trail, which I didn’t like to do, and use common sense, which I’m not the best with, to find my way back to a trail. I eventually did after near slips a few times. I now know that if I ever see a Nordic walking path to always take that one. It will lead somewhere. The others may just lead to a dead end. Sí. Perdido. Tenía que hacer mi propio sendero, que no me gusta hacer, y usar sentido común, que no es uno de mis puntos buenos, para encontrar otro sendero. Por fin encontré uno después de casí caerme unas veces. He aprendido de eso que si veo una ruta de Nordic Walking seguir esta ruta. Va a llevarme a un sitio.

DSCN0326

When I finally arrived in Bakio, I took some time to enjoy my first and last ice cream of the summer for my lunch while strolling on the beach. Cuando por fin llegué a Bakio, aproveché para tomar mi primer y último helado del verano para la comida mientras paseaba por la playa. 

DSCN0337

Me gusta la playa I like the beach.

All in all, it was a fun day. Even getting lost was an adventure in retrospect. The hike took about 4 hours in total. A pesar de perderme, que era una aventura, era un día divertido. La ruta tardó sobre 4 horas en total.

 

Return to Alonsotegi (Aupa Peñas Blancas!)

Sometimes getting lost is half the fun while hiking. A veces, perderse es lo divertido cuando haces senderismo.

Granted, during the experience, you’re frustrated, and if you’re me, dropping obscenities in both Spanish and English and debating Tweeting #PR101 necesita mejor señalización (needs better marking). But at the end of the day, getting lost was worth it, as I found my way in the end. Vale, durante la experencia, estás frustrado/a, y si eres como yo, maldiciendote/todo en castellano e inglés y pensando si deberías hacer un tuit #PR101 necesita mejor señalización. Pero al final del día, perderme valió la pena. 

My first visit to Alonsotegi was cut short last January, so one of the benefits of another year in Bilbao and in plan ahorro (save money) meant I had an excuse to go back and walk the full trail of the Peñas Blancas (white rocks). Mi primera visita a Alonsotegi era cortado en enero, y un beneficio al otro año más en Bilbao y en plan ahorro es tener una excusa para volver y hacer toda la ruta de las Peñas Blancas.

alonsotegi4

I had a pintxo de tortilla and café con leche at the same bar I did in January, and I am cursing myself for not writing down the name to recommend it. Great pintxos and great service combined, plus free wi-fi. I then took off and found my way. The trail goes in the opposite way I went in January.  Me tomé un pintxo de tortilla y relaxing café con leche en el mismo bar de enero, y espero haber escrito el nombre del bar para darlo algo de promoción. Pintxos ricos y buen servicio combinados ¡y con tiene wi-fi!

alonsotegi6

Is this the trail?

The trail lead me through some pretty views, the type the Basque Country almost always offers during their estimated three hours of sun per century. The signs then began to get confusing, as the trail decided to go through some private property that was fenced off. The fence had been torn down, but the signs gave no clue what direction the trail went or anything. I waited a few minutes and a woman walked by who yelled at me for waiting. I then asked her about how to get to Santa Ageda, an érmita (hermitage) along the way. She just pointed and yelled some more. I let her get very far away from me before continuing on. La ruta me llevó por algunas vistas preciosas, el tipo que casí siempre oferece el País vasco duranto sus estimadas tres horas del sol cada siglo. Los señales me confundieron, como el sendero pasó por propiedad privada. La valla estaba rota, pero los avisos no dieron ninguna pista de cual dirección ir o nada. Me esperé unos minutos y una mujer me pasó y me echó la bronca para estar esperando. Le pregunté donde ir para llegar a Santa Ageda, una érmita. Me señaló y me chilló aún más. Le dejé ir lejos antes de seguir el camino.

alonsotegi7

Gran Bilbao

I did not see any yellow and white paint marking the PR route, and this worried me. On the Camino, whenever I really need one, an arrow magically appears. I found myself going up a very steep mountain. It may not have been the right way, but after finding myself in some dense forest (with cows) after apparently missing an arrow, I thought the steep mountain would lead me back to the trail. No vi ninguna aviso de pintura de amarilliblanco para señalizar la ruta PR 101, y me preocupé. En el Camino, cuando me hace falta, una flecha amarilla aparece. Me encontré subiendo un pendiente fuerte. No era el camino adecuado, pero después de encontrarme en un bosque denso (con vacas) después de perder un señal, pensé que el monte me mostaría el sendero correcto.

alonsotegi2

More of these would be nice, eh?

It eventually did. As I had seen Santa Ageda on the Camino, I wasn’t too upset. I reached the summit of Arroletza and took in the spectacular views before continuing on to Sasiburu (which I want to mean Mount Sassy Head but apparently means “pseudo” according to Google Translate.) I could see Lisa Kudrow climbing Mount Sassy.  I digress. The two mounts are about 460 metres (1380 feet). Y por fin, lo hizo. Como ya había visto Santa Ageda en el Camino, no estaba muy desgustado. Alcancé la cima de Arroletza y admiré las vistas espectaculares antes de seguir hasta Sasiburu. Los dos montes son unos 460 metros.

alonsotegi8

 

I then decided to stop at the cross as it was two minutes up a nearby hill, and on to the Peñas Blancas (450ish metres or around 1350 feet). Tome la decisión para ver la cruz, como era dos minutos en una colmina cerca, y después hasta las Peñas Blancas. 450 metros.

alonsotegi3

alonsotegi5

Peñas Blancas

It looked like it would be an hour back to Alonsotegi, but I got lost. Again. I was on the lookout for the signs, but I just didn’t see them. There had to be some small turnoff for the trail. I eventually found my way following the unmarked trail, but I missed seeing a neighbourhood (Zamundi I believe). Me pareció que tardara una hora hasta Alonosotegi, pero me perdí otra vez. Otra vez, estaba mirando los señales, pero no los vi. Tenía que haber alguno turno pequeño. Eventualmente me encontré por un sendero sin señales, pero perdí ver un barrio (creo Zamundi se llama).

alonsotegi9

More or less I followed the sheet, which means this has been successfully marked off the Bucket List…and the next mountain will be? Pues, al final, más o menos seguí la ficha, que quiere decir que puedo tachar esta ruta de mi Bucket List. ¿Cuál monte será el próximo? (Si hay errores en el castellano, lo siento, estoy escribiendo eso con cuatro horas de sueño. ¡Avísame y los corregiré!)

alonsotegi1

Katillotxu.

katilloxo 5

I did it. I officially followed a guide from the group of hiking sheets I received last year at the Deba Oficina de Turismo without getting majorly lost or leaving it at home, etc. And it was the one I’ve been wanting to do for a year but no clue how to arrive at the start off point. (By looking closer at the sheet, the answer was before my eyes all along. Possible metaphor for life? Lo hice. He seguido una ficha del grupo de fichas de senderismo que recibí el año pasado del Bulegoa Turismoa de Deba sin perderme o dejarla en casa, etc. Y era la ruta que llevo un año esperando hacer pero no tenía pista donde empezar. (Cuando miré má cerca en la ficha, la respuesta era justo delante mis ojos. ¿Igual sea una metáfora de la vida?

katillotxu 2

On Sunday, I took off for my weekly Camino preparation to my fave place in Euskadi, Urdaibai. I need to write a whole entry dedicated to this incredibly beautiful place with small, enchanting villages, mountains and sea. But that’s something to look forward to. My plan was the GR 98.1 which climbs Mendi (Euskera/Basque for Mount) Katillotxu, 337 metres high (1,011 feet). El domingo pasado, he ido para mi preparación semanal del Camino a mi sitio preferido de Euskadi, Urdaibai. He de escribir una entrada entera en este sitio tan precioso con pueblos encantadores y donde el monte y mar cruzan. Pero esa será una entrada para anticipar. Mi plan era el GR 98.1 que sube Mendi (Euskera por monte) Katillotxu, 337 metros de altura. 

katillotxu 1

I took the Euskotren from Bouleta in Gran Bilbao, and an hour and five minutes later I got off at the third stop for Busturia (Itsasbegi) and walked a bit along the road that goes on to Mundaka. I saw the turnoff for Munitiz and took it, going by some caseriros (Basque farm houses). Cogí el Euskotren desde Bouleta en Gran Bilbao, y una hora y 5 minutos más tarde, me bajé en la tercera parada de Busturia, Itsasbegi, y caminé un poco por la carretera que sigue hasta Mundaka. 

katillotxu 3

The climb was a breeze after last week’s trip to Pagasarri. The heat (about 30ºC/80’s F) was the biggest problem, but I can’t complain as the rest of the peninsula wishes they had heat of 30ºC. I found myself at the top rather quickly, going the opposite way of the guide. La subida era chupada después de la semana anterior a Pagasarri. El calor, 30ºC, era el problema más grande, pero no me puedo quejar como el resto de la península quiere tener “calor” de 30ºC. Me encontré al cima rápidamente, siguiendo el guía al revés.

katillotxo 4

I wanted to end in Mundaka, which is quite possibly my favourite Basque village due to its views of the Urdaibai region. So instead of going back the way I came to end up in Sukarrieta, I followed the trail that ended in Bermeo. It went off toward Mundaka, and I followed it, past some barking German Shepherds. Quería acabar en Mundaka, que puede ser mi pueblo preferido de Euskadi para sus vistas de la región de Urdaibai. Por eso, no quería volver a Sukarrieta y seguí el sendero que termina en Bermeo. Hay otro camino que va hacía Mundaka, y eso era el que seguí, pasando algunos pastores alemanes ladrando.

Mundaka was nice, as always, with a lot of people on the beach as it was Sunday. I treated myself to a nice moscato wine and enjoyed the magnificent views.  It was only about 10 kilometres, but I have to keep in shape for the Camino, which I hope happens.  Mundaka estaba bien, como siempre, con mucha gente por la playa como era domingo. Me tomé un relaxing moscato y disfruté de las vistas increíbles. Solo eran uno 10 kilometros, pero tengo que estar en forma por el Camino, que espero poder hacer. Ya veremos.

katillotxu 6

Pagasarri, Bilbao’s most famous mountain.

pagasarri 6

Pagasarri, with its 673 metres, is Bilbao’s most famous and most important mountain. I’ve been a few times to this magnificent mount that dominates the skyline of the so-called Capital del mundo to explore its many trails and views. Pagasarri, con sus 673 metros, es el monte más famoso y importante de Bilbao. He estado unas veces a este monte precioso que domina el horizonte de la supuesta Capital del mundo para explorar sus varios senderos y vistas.

The word “pagasarri” is Basque, meaning “dense (sarri) beech trees (paga). See, Euskera isn’t so difficult! Due to a high need for wood and the fires during the Carlist Wars, Pagasarri was left nearly treeless in the 19th century but there is a conscious continuous effort to return the natural beauty to the mountain. There are also old underground ice boxes where they would store ice from the winter to be used throughout the year when it was needed. La palabra “pagasarri” viene de euskera y significa “denso” (sarri) y haya (paga). Ya ves que el euskera no es tan difícil. Dado de una necesidad y uso alto de madera y los fuegos durante las guerras Carlistas, Pagasarri estaba casí sin arboles en el siglo XIX pero hay mucho esfuerzo para volver a la belleza natural del monte. También hay antiguos cajas donde guardaban hielo del invierno para usar durante el año cuando hacía falta. 

pagasarri 2

There are a few other peaks (like Arnotegi) on the massif, and I have quite a bit more to see. It was the third Basque mountain I successfully climbed in 2013, and I went back to find the trail to Buia once and to visit the San Roque ermita once. También hay otras cimas (como Arnotegi) en el macizo, y me quedan muchas para ver. El Pagasarri era el tercer monte vasco que subí en 2013, y volví para encontrar el sendero a Buia una vez y para visitar la ermita una vez.

This time, I wanted to climb the mountain via the trail that leads from Recalde. I had conquered Arraiz twice before, so I walked on past that trail, determined to climb the lesser talked about trail. The trail that approaches Pagasarri from San Adrían is probably better known and was the one I used in October 2013. Esta vez, quise subir el monte por la ruta que empieza en Recalde. Había conquistado Arraiz dos veces antes, y por eso no seguí esta ruta porque quería subir el sendero menos hablado. El sendero que va a Pagasarri desde San Adrían probablemente es más conocido y era la ruta que hice en octubre de 2013.

pagasarri 4

The trail is quite steep and runs through some beautiful forest. I kept going, feeling this was much harder than any day on the Camino de Santiago and far less kilometres! I took some pictures of the beautiful views when the trees broke a bit and avoided the cows. La ruta es muy inclinada y pasa por un bosque bonito. Seguí aunque me cansé mucho. ¡Me sentí que fuera más duro que cualquier día del Camino de Santiago y con muchos menos kilometros!

pagasarri 1

At the top, I walked around. There weren’t many people, which sort of surprised me as Pagasarri is a popular Sunday activity for the people of Bilbao. I guess the clouds kept them away. Cuando llegué a la cima, pasé por todo. No había mucha gente, que me soprendí algo porque Pagasarri es una actividad popular dominguera por los bilbaínos.

pagasarri 5

I decided to visit “Ganeta”, which is next to the Pagasarri summit and a little bit higher. There isn’t much but a communication tower. I then decided to take the trail to Arraiz, just as the sun decided to come out. A beautiful walk, but then the part after Erreztaleku (Garraztaleku) was the steepest drop down I’ve ever encountered. I went slowly and a lot of sideways walking and nearly fell three times. If I ever encounter a yellow arrow going this way, I’m stopping for the day! The red and white GR markers just aren’t as conspicuous as the yellow arrows, but I think I found my way as I did eventually find Arraiz. I decided to go back down the road hoping to save time, but I think I added time. Elegí visitar “Ganeta”, que está a lado de Pagasarri aunque es un poco más alto. No había más que un torre de comunicación. Elegí seguir un sendero a Arraiz, y el sol elegió aparacer por fin. Un paseo bonito, pero la parte después de Erreztaleku tenía más inclino que he visto en la vida. Fui despacio con mucho cuidado y casí me caí tres veces. Si encuentro una flecha amarilla en el futuro en un monte parecido, ¡pararé por el día seguro! Las señales rojiblancas de los Gran Recorridos no son tan obvios como las flechas amarillas, pero creo que al final encontré el camino correcto. Decidí seguir la carretera para ahorrar tiempo, pero creo que tardé más tiempo al final. 

pagasarri 7

It was a great Sunday afternoon walk that kept my leg muscles in shape for whenever I can take up the Camino again. And it inspired a new goal for myself, this blog and my last year in Bilbao. Era una tarde de domingo genial para mantener los musculos de pierna en forma para cuando empiece el Camino otra vez. E inspiró un reto nuevo, este blog y el último año en Bilbao.

How many important Basque (and surrounding areas) mountains can I climb this year? What mountains do you recommend I go to? I know Amboto, a return to Gorbeia and Jata are a few. (I am considering the Camino a conquista of Bizkargi, for the record!) What more are there? ¿Cúantos montes vascos (y alrededores) puedo subir durante este año? ¿Qué montes me recomendáis? Sé que he de ir a Amboto, Jata y volver a Gorbeia. (Considero el Camino del Norte que pasa por Bizkargi como un monte conquistado, por cierto.) ¿Qué más hay?

pagasarri 3

Plentzia-Gorliz-Armintza (with a lighthouse/con faro)

plentzia 3

Right now, I’m waiting for word on various things that are up in the air, and as the weather was so variable, I didn’t want to risk getting drenched on Camino Day 5, so I decided to finally cross off one of my Basque Bucket List items this weekend.

En este moment, estoy esperando para saber de muchas cosas que están fuera de mis manos, y como el tiempo es tan variable, no quería arriesgar estar emampado en Día 5 del Camino, decedí tachar otra cosa de mi Bucket List por Euskadi este fin de semana.

The hike from Plentzia to Armintza is about 10 kilometres (six miles, easy math! I think. I studied journalism and Spanish so that could be off.) along the coast of Vizcaya. Plentzia is located at the end of Line 1 of Bilbao’s metro, although for the next 18 months or so the last three stops (Sopelana, Urduliz and Plentzia) are connected by bus as they work on the Urduliz station. The bus runs from the Sopelana metro stop every 20 minutes.

plentzia 1

La ruta desde Plentzia a Armintza es sobre 10 kilometros por la costa de Vizcaya. Plentzia está situado al final del Línea 1 del Metro de Bilbao, aunque durante los próximos 18 meses los últimas tres paradas están suspendidas mientras están trabajando en la estación de Urduliz y hay que coger un autobus que conecta Sopelana, Urduliz y Plentiza. Este autobus es cada 20 minutos. 

Plentzia is well worth a visit in its own right. It is a town of 4000 habitants with a river and a calmer beach more sheltered than the nearby beaches of Bakio and Sopelana. Last year, I took the trek to the lighthouse in neighbouring Gorliz (in my head, I can’t separate the beaches of Plentzia and Gorliz, but I think technically the beach is all Gorliz) with a friend, which I wrote about in one of my first entries.) This time, I wanted to continue on to Armintza, which I had been told was quite beautiful.

Plentzia merece una visita. Es un pueblo de 4000 habitantes con una ría y una playa más tranquila que las playas cercanas de Bakio y Sopelana. El año pasado, hice la ruta al faro de Gorliz (en mi cabeza, no puedo separar las playas de Plentzia y Gorliz, pero creo que la playa peretence a Gorliz) con un amigo. Este vez, quería seguir hasta Armintza, que me han dicho es preciosa. 

I went to Gorliz, which I had never actually been to, by accident, thinking the route left from a different place than it does. I had a coffee and tried to figure out Wikiloc. I just couldn’t get it to work on my iPad.

gorliz 2

Fui a Gorliz, que nunca he estado, por casualidad, pensando que el sendero empezó de un lugar distino. Tomé un relaxing café con leche y jugé con Wikiloc, que todavia no sé como funciona con el iPad.

After pausing for a picture of the church and being greeted by a friendly dog, I left the town of 5000 through the pine forest and immediately found the correct route to the lighthouse.

gorliz

Después de hacer una foto de la iglesia y saludar un perro amistoso, me marché del pueblo de 5000 habitantes por el bosque de pinos y encontré la ruta correcta hacía el faro.

I passed the lighthouse and went on past the bunkers this time. Pasé el faro y seguí por los refugios bunkers esta vez.

faro

 

I had heard so much talk about the bunkers that I thought they would be something cool, but they have been abandoned a while and were so graffiti-filled I didn’t bother to even snap a photo. Me han dicho tanto sobre los búnkers que pensaba que serían más, pero han sido abandonados durante mucho tiempo y estaban llenos de grafiti que ni hice una foto de ellos.

plentzia 6

The route climbs Mount Ermuamendi, which is less than 300 metres (180 feet) but still a “monte”. I continued on through the forest to Armintza. After the lighthouse, the route takes a little over an hour, although I wasn’t paying much attention to the time. La ruta sube por el monte Ermuamendi, aun que tiene menos de 300 metros, es un monte. Seguí por el bosque a Armintza. Después del faro, la ruta tarda una hora y pico, aunque no hice caso al reloj y es una estimación.

plentzia 4

I arrived in Armintza just as the gathering clouds decided to start raining over Bilbao 27 kilometres (16,2 miles) away. I had a chance to see the port and walk around a bit before heading back to Bilbao, capital of the world (of rain). Armintza is part of Lemoiz, and the bus runs to Las Arenas in Getxo with stops in Plentzia and Bergano, where you can switch to the metro. Llegué a Armintza justo como los nubes empezó a llover sobre Bilbao a 27 kilometros. Tenía la oportunidad para ver la puerta y pasear el pueblo antes de volver a Bilbao, la capital del mundo (de lluvia). Arminta forma parte de Lemoiz, y el autobus va a Las Arenas (Getxo) con paradas en Plentzia y Bergano, donde se puede coger el metro.

armintza 2

Another item crossed off my Basque Bucket List. This week or next I should find out if I’ll be moving or sticking around Bilbao another year. If I’m moving, I have a lot of thing to do these next six weeks, including getting to Santander on the Camino! Ah! (My plan is to finish the Camino from Santander in 2016). Otra cosa tachada de mi Bucket List de Euskadi. Esta semana o la siguente debería saber si me voy a trasladar o me quedo en Bilbao un año más. Si me traslado, tengo mucho que hacer durante estas próximas seis semanas…incluyendo llegar a Santander en el Camino! Ay! (El plan es acabar en Camino desde Santander en 2016.)

armintza