The final agurs: Mundaka and Gaztelugatxe

Mundaka

While I should have been busy packing, I was busy saying goodbye to some of my favourite places in the Basque Country, including two places that are very special to me. Sé que debería de hacer maletas ya, pero no, fui a despedirme a algunos de mis sitios preferidos de Euskadi, incluso dos sitios que son para mi muy especial. 

mundaka 3

Mundaka, a village of 1893 residents located in Urdaibai Biosphere Reserve and famous among surfers for its left wave, has always been a favourite of mine. I went with a friend to say goodbye one Tuesday morning in early June. We caught the bus from Bilbao that goes to Bermeo, and it seemed to take forever. We got to Mundaka around 10, and it was still cloudy. Mundaka, un pueblo de 1893 habitantes ubicado en la reserva biosfera y famoso con los surfistas por su ola izquierda, siempre ha sido un sitio favorito mío. Fui con un amigo para despedirme un martes por la mañana de junio. Cogemos el autóbus de Bilbao que va hasta Bermeo, y parecía durar una eternidad. Llegamos a Mundaka sobre las 10, y los nubes seguían. 

Mundaka 4

We walked along the small beach and headed into town. Tuesday is Market Day, but there was little at the market on this early June day unfortunately. We stopped for a café con leche before heading to Santa Katalina ,the small church on the coast. The views were spectacular (it is Euskadi, though, and to be expected). Caminamos por la playa pequeña y fuimos al pueblo. Martes es el día del mercadillo en Mundaka, pero había poca cosa allí este martes. Paramos por un relaxing café con leche antes de ir a Santa Katalina, la ermita de la costa. Las vistas fueron espectaculares (es Euskadi. Expectamos vistas espectaculares). 

mundaka 2

I had to head back to Bilbao for a private lesson, but it wasn’t my last goodbye. The following Tuesday I went to one of the most special places I have ever been, San Juan de Gaztelugatxe. I’ve written about it before here. I caught the bus from Bilbao (the stop near Deusto). As Bakio is another important surfing beach, the bus was packed. Tenía que volver a Bilbao para dar una clase de inglés, pero no era el último adiós. El próximo martes, fui a uno de los sitios más especiales que he estado en la vida, San Juan de Gaztelugatxe. He escrito de ello antes. Cogí el autobús desde Bilbao (la parada a lado de Deusto). Como Bako es otra playa importante para hacer surf, el autobús estaba llena de gente. 

Gaztelugaxe 5

I arrived and stopped for an iced coffee before following the GPS, which meant I missed my shortcut back road that I loved! The main road was somewhat busy, and I saw a bus heading by and decided to take the bus to avoid the traffic. I then missed the stop and ended up in Bermeo. Llegué a Bakio y paré para tomar un café con hielo antes de seguir el GPS…que significaba perder el atajo que me encanta. Había muchos coches en la carretera principal, y cuando vi un autobús que estaba yendo a Bermoe, lo cogí para evitar el tráfico. Por mala suerte perdí la parada y acabé en Bermeo. 

Gaztelugatxe 3

No worries, the bus driver was nice and when he left Bermeo, he told me which stop was the closest to Gaztelugatxe. The road apparently is higher now because storms were continually destroying the lower road. The parking lot/car park was close enough, and I went to the island where the hermitage San Juan de Gaztelugatxe is located. Tranquilo. El conductor del autobús era majo, y cuando se marchó de Bermeo, me dijo donde bajar para ir a Gaztelugatxe. La carretera va más arriba ahora porque la carretera vieja estaba destrozado por tormentas cada dos por tres. El parking está bastante cerca, y caminé hacía la islote donde se encuentra la ermita San Juan de Gaztelugatxe. 

I only took 15 minutes to do the 30 minute walk from the parking lot/car park. I counted 241 steps, 21 steps more than the last time. Maybe that’s part of the mystery of the place. Every time the number of steps changes. Solo tardé 15 minutos en hacer la ruta de 30 minutos desde el parking hacía la ermita. Esta vez conté 241 peldaños, 21 más que la última vez. Igual sea parte del misterio del sitio. Cada vez el número de peldaños cambia.

gaztelugatxe

I rang the bell 13 times (the Basque guy in front of me also rang it 13 times. Although some sources say three, the locals tend to go with 13, and so do I.) for good luck in Valencia. I took some photos and headed back to Bakio. Toqué la campaña 13 veces (el vasco enfrente de mi también lo tocó 13 veces. Algunos dice solo hace falta 3, pero los de aquí dicen 13, y por eso toco 13 veces.) para tener suerte en Valencia. Hice fotos y volví a Bakio para coger el autobús a Bilbao, la capital del mundo. 

I caught the back road this time, and I saw my golden retrievers and black labs at the farmhouse (caserio in Euskera) on the back road. It was only about a 40 minute walk back to Bakio. The beach was crowded, and I was barely able to get a seat on the bus back to Bilbao. Esta vez fui por el camino correcto, y vi el caserio con los golden retrievers y labradores negros por la vuelta. Unos 40 minutos después y ya estaba en Bakio. La playa seguía llena de gente, y apenas pude encontrar sitio en el autobús a Bilbao. 

Both goodbyes (agur in Euskera) were special. I’ll miss being able to visit these places whenever I want, and I regret not taking advantage of visiting them more. Granted, there are so many incredible places in Euskadi that it’s hard to see them all, and I was trying to do that. Los dos “Agur” (euskera por adiós” eran especiales. Echaré de menos poder visitar estes sitios cuando me apetezca y lamento no aprovechar visitarlos más durante mi tiempo aquí. Vale, hay tantos sitios increíbles en Euskadi que es casí imposible ver todos, y estaba intentar hacer lo imposible. 

I am sure I will be back to both one day, but you never know where life will take you. Estoy seguro que volveré a ambos un día pero nunca se sabe donde el camino de la vida te llevará. 

gaztelugatxe 2

Hike #14/40 of 2016
Date/Fecha: 21-06-2016
Kilometres hiked: Around 10 in total (6 there, probably about 4 before catching the bus)
Mountain: No mountain. Gaztelugatxe.
Difficulty: Easy

gaztelugatxe 4

Climbing Jata.

DSCN0329

Jata, located near the Basque village of Bakio (most famous for its surfing beach and proximity to San Juan de Gaztelugatxe) has been on my list of mountains to climb for a while. Sunday, Sept. 6 provided a sunny, crisp late summer day (still not autumn yet!), so I took advantage and caught the bus to Bakio, getting off in Larrauri, where I read on Biendealtura to begin the day’s trek. Jata, situado cerca al pueblo vasco de Bakio (famoso por sus playas de surfeo y proximidad a San Juan de Gaztelugatxe) ha estado en mi lista de montes para subir desde hace un rato. El domingo, 6 de septiembre, dio un día de verano fresquito y soledado (¡todavía no ha llegado el otoño!). Aproveché y cogí el autobus a Bakio, bajando en la parada de Larrauri, donde la ruta de Biendealtura empieza. 

DSCN0334

I found the starting point easily enough and lamented no place for a café con leche and pintxo de tortilla. I had brought a banana with me, but I forgot the biscuits. The directions from Biendealtura were easy enough to follow, but I still got off trail and back on trail. I paused at a small gathering of houses around a church to admire the views before continuing on my way. Encontré el inicio de la ruta fácilmente y lamenté que no habia un sitio para tomar un relaxing café con leche y pintxo de tortilla. Había llevado un plátano, pero se me había olvidado las galletas. Las direciones de Biendealtura eran fáciles seguir, pero me perdí del sendero…y después me encontré en el sendero otra vez. Paré en un aldea con una iglesia bonita para admirar las vistas.

DSCN0300

Church with a view

I was happy to see the Ermita (hermitage) de San Miguel de Zumetxaga and the sign pointing to Jata in one direction, Bakio the other. This meant I was on the right way. Me alegré ver la Ermita de San Miguel de Zumetxaga y la cruce de Jata y Bakio. Significaba que estaba en el camino correcto.

DSCN0302

San Miguel de Zumetxaga

I took the path to Jata, climbing some steep, rocky trails. This was a good mountain to get back into hiking again after a few weeks off as I was knackered. I paused to let families descending by. Seguí la ruta a Jata, subiendo un sendero rocoso y con mucho pendiente. Era un monte adecuado para volver al senderismo después de un descanso de unas semanas. Estaba cansado. Me descansé para dejar pasar unas familias bajando la misma ruta.

DSCN0305

I miss the Camino, but I have other hikes to walk.

After a half hour or 40 minutes or so of climbing, I reached the summit. Some families had brought their bocadillos (sub sandwiches) to eat lunch at the top. I paused and smelled the non-existent roses and admired the amazing views. Bilbao was off in the distance, and I saw my fave Gaztelugatxe on its island near Bakio. One of the best mountain views I’ve seen in Euskadi, and that’s saying a lot! Jata is 600 meteres high (about 1800 feet). Después de unos 35-40 minutos de subir, alcancé la cima. Algunas familias habían llevado sus bocadillos para comer en la cima. Aproveché para admirar las vistas otra vez. Eran estupendas, maravillosas. Se puede ver Bilbao en la distancia, y también más cerca, San Juan de Gaztelugatxe en su isla a lado de Bakio. Es una de las mejores vistas que he visto en Euskadi, y eso dice mucho. Jata tiene 600 metros de altura. 

DSCN0328

I started for Jata Txki (Small Jata at 555 metres), but I decided to opt for a trail that appeared to go straight for Bakio as I was hungry and my banana was long gone. I need to learn to pack more for these trips as God always enjoys laughing at my plans. The path was not straightforward and didn’t go straight to Bakio. It instead took me to a forest where I got lost. Después, empecé con la ruta a Jata Txiki ( Jata pequeño a 555 metros), pero decidí intentar con una ruta que pareció ir directo a Bakio porque tenía hambre y ya había comido el plátano. He de aprender llevar más comida para mis días de senderismo como Dios siempre disfruta de reirse en mis planes. El sendero no era recto y no iba hacía Bakio. Iba a un bosque donde me perdí. 

DSCN0330

Yep. Lost. I had to make my own trail, which I didn’t like to do, and use common sense, which I’m not the best with, to find my way back to a trail. I eventually did after near slips a few times. I now know that if I ever see a Nordic walking path to always take that one. It will lead somewhere. The others may just lead to a dead end. Sí. Perdido. Tenía que hacer mi propio sendero, que no me gusta hacer, y usar sentido común, que no es uno de mis puntos buenos, para encontrar otro sendero. Por fin encontré uno después de casí caerme unas veces. He aprendido de eso que si veo una ruta de Nordic Walking seguir esta ruta. Va a llevarme a un sitio.

DSCN0326

When I finally arrived in Bakio, I took some time to enjoy my first and last ice cream of the summer for my lunch while strolling on the beach. Cuando por fin llegué a Bakio, aproveché para tomar mi primer y último helado del verano para la comida mientras paseaba por la playa. 

DSCN0337

Me gusta la playa I like the beach.

All in all, it was a fun day. Even getting lost was an adventure in retrospect. The hike took about 4 hours in total. A pesar de perderme, que era una aventura, era un día divertido. La ruta tardó sobre 4 horas en total.