Destino Utah: Parte III

The third day of our Utah trip was one of the busiest travel days ever. El tercer día de nuestro viaje a Utah era uno de los días más completos de viajar de mi vida.

We woke up, had breakfast (Tru by Hilton is not my fave hotel breakfast) and headed to the Great Salt Lake State Park. I was always upset as a kid that I never got to see the lake, and I am glad I got to rectify that situation. Nos despertamos, desayunamos (no me mola mucho el desayuno de Tru by Hilton), y fuimos al Parque Estatal Great Salt Lake. Siempre quería ver el lago como un niño, y por fin podía arreglar la situación.

The lake is beautiful, and we pretty much had the place to ourselves, outside a Dutch quartet who were on the other end of the park from us. We walked around a bit before heading toward downtown Salt Lake City to explore. El lago es bonito, y no había casi nadie, salvo un grupo de cuatro de holandeses quien estaban en el otro lado del parque de nostros. Exploramos a pie un poco antes de ir al centro de Salt Lake City para explorarlo.

We parked near Temple Square, the headquarters of the Mormon Church, and found an interesting park nearby. We saw the Beehive House from the outside, but there was a lot of construction going on. We explored the area on foot, stopped for coffee at The Daily and decided to head on to Donut Falls. Aparcamos cerca de Plaza de Templo, la sede de la Iglesia Mormón, y encontramos un parque interesante muy cerquita. Vimos la Casa de Colmena desde afuera, pero había muchas obras por todos los lados. Exploramos la zona a pie, y fuimos a The Daily para un café. Decidimos ir a Donut Falls (Cascadas Donut).

My boyfriend was tired, so he stayed in the car as I hiked the 5.3 kilometre out-and-back trail to Donut Falls. The hike was beautiful and reminded me of the mountains in the Basque Country. There were some people, but it wasn’t too crowded. It was muddy though, but there was snow to walk on. Mi chico ya estaba cansado, entonces, se quedó en el coche mientras hice la ruta de ida y vuelta de 5.3 kilómetros a Donut Falls. La ruta era preciosa y me recordaba de la sierra de Euskadi. Había algunas personas, pero no estaba masificada. Había mucho barro, pero todavía quedaba nieve para caminar encima.

After getting back to the car, we stopped in Provo at Rugged Grounds for another coffee. We were heading south, along US 191, to Moab. I had debated making a detour to Nephi, since I am a huge fan of The Killers, but I decided it would put us too far out of the way. Después de llegar al coche, paramos en Provo en Rugged Grounds para otro café. Estábamos yendo al sur, por la carretera US 191, a Moab. Pensaba en hacer un desavío a Nephi, como soy un gran fan de The Killers, pero decidí que nos pilló lejos.

We stopped a few times to take pictures of the stunning scenery. We also wanted to try a soda shop, so we went through the drive thru of one in Price. Paramos algunas veces para hacer fotos del paisaje impresionante. También queríamos probar una refrescaría (“tienda de refrescos”), entonces, paramos en la de Price.

When we got to the hotel in Moab around 5, the hotel clerk informed me that while it wasn’t possible to get a combined pass to both Arches and Canyonlands, that after 5 they didn’t have anyone at the entrance gates charging. So we went to Arches to see Delicate Arch. We did the shorter, less than a kilometre, hikes to Mesa Arch and drove through the park. In the summer, Arches now has a reservation system between the hours of 8 and 5 due to the popularity, and there are still long lines until around 5 to get into the park. Cuando llegamos al hotel en Moab sobre las 5, la dependiente del hotel me informó que aunque no era posible comprar un permiso que incluye ambos Arcos y Canyonlands, que a partir de las 5 no había nada en las puertas de entrada. Entonces, fuimos a Arcos para ver el Arco Delicado. Hicimos la ruta corta, menos de un kilómetro, a Arco Mesa y explorarmos el parque por coche. Ahora, en el verano, hay un sistema de reservas para entrar el parque entre las horas de 8 y 5 por la popularidad del parque. Aún a las 5 de la tarde, hay colas largas para entrar el parque.

Moab, population 5366, is a tourist trap and is artificially expensive and lacked cheap food options, so we just went to Wendy’s for dinner, and the drive thru was extremely busy. Even in May, Moab was already overcrowded, thanks to the proximity to two National Parks with spectacular scenery. Moab, población 5366, atrae muchas turistas y es más caro que lo que debería ser con pocas opciones para cenar, entonces, cenemos Wendy’s (un restaurante de comida rápida). Había una cola grande para el McAuto. Ya había demasiada gente y solo era mayo, por los dos parques nacionales con paisajes espectaculares.

The following morning, we would see the other park, Canyonlands. La mañana siguiente, fuimos al otro parque, Canyonlands (Tierras de Cañón.)

A continuación…

Support Setmeravelles en Ko-Fi!/Apoya a Setmeravelles en Ko-Fi

Follow me on Twitter/Sígueme en Twitter

Follow me on Instagram/Sígueme en Instagram

Advertisement

Wild Wild West Part II: Leaving Las Vegas (1992)

After leaving Las Vegas, we drove to the California border just because it was 1. close and 2. I wanted to visit California again. If I remember correctly, on the road to the Golden State we passed one of the infamous brothels of Nevada. We weren’t there for long before turning back around. I believe this may have been when we actually visited Hoover Dam and Lake Mead before heading onto Utah. Despues de marcharnos de Las Vegas, fuimos a la frontera de Nevada-California solo porque era 1. cerca y 2. quería yo visitar California otra vez. Si recuerdo bien, por el camino al estado dorada, vimos uno de los burdeles de infame de Nevada desde la autovía. No estabamos allí por mucho tiempo antes de volver. Puede ser cuando fuimos a la Presa de Hoover y Lago Mead antes de ir a Utah. 

We stopped at both Zion National Park and Bryce Canyon National Park, and I made a promise to myself that I would return to hike them after graduating high school. I’m still waiting. I remember driving through the parks and at one point, I remember seeing a rainbow. I’m not sure where we stayed, but I imagine it was somewhere near the I-15/I-70 junction. Visitamos ambos los parques nacionales de Zion y Bryce Cañón, y me prometí volver para hacer las rutas de senderismo allí después de graduarme del instituto secundario. Todavía estoy esperando…Me acuerdo de conducir por los parques, y en uno, vimos un arco iris. No recuerdo donde nos alojamos, pero creo que estaba cerca a la intersección de I-15 y I-70. 

One of the things I remember about Utah is how our AAA TripTik advised us about 70 miles (112 kilometers) without gas, and how I was worried about running out of gas. A false memory I have that is probably true is that both gas stations had very expensive gas, and I remember the long lines for gas too. Una de las cosas que me acuerdo de Utah es como el TripTik del AAA (un guía especializado lleno de mapas desde una asosiación automóvil) nos avisó que había un tramo de 112 kilómetros sin gasolina y me preocupé de no tener la gasolina suficiente para hacerlo. Un recuerdo falso que tengo que tiene algo de verdad es que ambas gasolineras eran muy caras, y recuerdo que había colas grandes para comprarla también. 

We stopped at Arches National Park before entering Colorado (and this may have been where we saw the rainbow, but I think it was Bryce.) As we only drove through these parks to see the most impressive sites, I would like to return as an adult to hike through them. Paramos en el parque nacional de los Arcos antes de entrar Colorado. (Quizás fuera aquí donde vimos el arco iris, pero creo que fue Bryce). Como solo pasamos los parques en el coche para ver los sitios más impresionantes, me gustaría volver como adulto para hacer senderismo.

In Colorado, we drove through the Rockies along I-70 to reach Denver. It was raining when we got there. I remember more about the next day when we drove south through Colorado Springs to reach Royal Gorge and the bridge there, which, at the time, was the highest bridge in the world at 955 feet/291 metres. We took a cable car down into the gorge, which unfortunately was a mistake that caused my mom to lose her hearing due to the fast change in altitude. It’s why I didn’t return during my visit to Colorado last year. En Colorado, condujimos por los montes Rocosas por la I-70 para llegar a Denver. Estaba lloviendo cuando llegamos. Recuerdo más sobre el próximo día cuando fuimos al sur hacía Colorado Springs para ir al Royal Gorge (“Barranco Real”) y su puente. En 1992, fue el puente más alto del mundo con 291 metros de altura. Tomamos un funicular hacía el fondo del barranco. Lamentable, fue un error que le costó a mi madre su oído dado el cambio rápido de altitud. Es porque no volví el año pasado durante mi visita a Colorado. 

We must have stayed two nights in Denver, because I remember we went through Nebraska. All I remember was an endless cornfield there. We dropped down through the back roads to enter Kansas, where we stayed in Manhattan. I remember it raining here too. It was an important state, as it was the 48th state I had been to. Creo que nos alojamos dos noches en Denver, porque recuerdo que pasamos por Nebraska. Solo recuerdo que era un campo de maíz sin fin. Giramos por el sur por las carreteras secundarias para pasar por Kansas, donde nos alojamos en Manhattan. Recuerdo que estaba lloviendo aquí también. Fue un estado importante, porque era el cuadragésimo estado que había pisado. 

The following day was probably a long one. I don’t know if we stopped along the road for a night or drove the 13 hours back. We probably split it in two, but I don’t know how. El día siguiente fue probablemente un día largo. No sé bien si paramos por el camino para una noche o hicimos las 13 horas en un día. 

I remember passing the Kansas City Royals stadium and wanting to stop at the Arch in St. Louis. However, Bill Clinton was making a campaign stop at the Arch, so there was no way to even get off the exits to visit and the Arch was closed for the event. Me acuerdo de ver el estado de los Kansas City Royals (Reales) y querer parar en el Arco de San Luis. Pero no podemos porque Bill Clinton estaba haciendo un discurso de campaña en el mismo Arco y todo era un lío para salir de la autovia y además, el Arco estaba cerrado para el evento. 

It was another great trip. The following year would be a smaller trip. Fue otro viaje genial. El año siguiente sería un viaje más pequeño.

A continuación.

The States I had been to at this point/Los estados donde había pisado en este punto: Ohio, Kentucky, Pennsylvania, New York, Tennessee, Alabama, Virginia, Alabama, Georgia, Hawaii, West Virginia, North Carolina, South Carolina, Florida, Indiana, Illinois, Wisconsin, Minnesota, South Dakota, Wyoming, Idaho, Montana, North Dakota, Iowa, California, Oregon, Vermont, New Hampshire, Maine, Rhode Island, Massachusetts, Connecticut, New Jersey, Delaware, Maryland, Missouri, Arkansas, Mississippi, Louisiana, Texas, Oklahoma, New Mexico, Arizona, Nevada, Utah, Colorado, Nebraska, Kansas.