Camino de Santiago (Camino del Invierno) Etapa 1. Ponferrada-Las Médulas (27.8 km)

It was time to depart on the Camino del Invierno! Ya había llegado la hora del embarque en el Camino del Invierno!

I hadn’t realised how late the sun rose in the west part of Spain in the autumn, and even though I waited until 7:30 to leave, it was still pretty dark. There was just enough light to walk. I left Ponferrada by crossing a bridge and going up a nearby mountain that provided incredible views of the sun rising over Ponferrada, a city of 63,052 inhabitants. No me di cuenta de la hora bastante tarde del amanecer en el oeste de España en el otoño. Aunque esperé hasta las 7.30 para salir, todavía era bastante oscuro. Solo había la luz suficiente para caminar. Dejé Ponferrada por cruzar un puente y subir un monte cercano que daba vistas increíbles de la alba sobre Ponferrada, una ciudad de 63.052 habitantes.

The first two pueblos had bars open, and the owner of the second one told me a shortcut to save a few metres. Along the way, I pet five dogs, so I was pretty happy. Había bares abiertos en los primeros dos pueblos, y la dueña del segundo me informó de un atajo para ahorrar unos metros. Por el camino, jugué a cinvo perros, y por eso, estaba contento.

I didn’t write a lot in my travel journal about this day, but I do remember it being remote and passing through some beautiful mountain scenery. About halfway through the day, I passed a beautiful ermita, la Ermita de Nuestra Señora del Carmen. Por alguna razón, no escribí mucho en mi diario de viaje. Sin embargo, recuerdo que era bastante aislado y iba por el paisaje bonito del monte. A media distancia, había una ermita chula, la Ermita de Nuestra Señora del Carmen.

Three kilometres later, I arrived to the beautiful Cornatel Castle, another typical castle ruins. I remember worrying I had taken a wrong turn, because the arrows weren’t clear where the actual turn off was, but I arrived without any problem to the castle and I explored. A running theme of this Camino would be “Thank you Mario, but the Princess is in another castle!” Those who get this joke get it and those who don’t don’t. A tres kilómetros después, llegué al precioso Castillo Cornatel, otro castillo en ruinas. Me acuerdo de precouparme de perderme porque las flechas no estaban claras. No obstante, llegué sin problema al castillo, y lo exploré. Durante todo este camino, pensaba “Gracias Mario, ¡pero nuestra Princesa está en otro castillo!” Los que lo pillan lo pillan y los que no, no.

I was hoping to arrive to the hotel in Las Médulas for lunch, and I did, albeit a later lunch around 3 p.m. The last few kilometres began to enter areas affected by wildfires, something I would see even more of as the Camino went on this next week. Estaba esperando llegar al hotel en Las Médulas para la comida, y lo hice, pero un poco más tarde, sobre las 15. Los últimos kilómetros iban por zonas afectuadas por los incendios, algo de que iba a ver más durante este Camino durante toda la semana.

I stayed at the Hotel Medulio on the outskirts of Las Médulas, population 101. Due to the old Roman mines and the beautiful red land formations, it is quite touristy and one of the places I regretted not seeing when I lived in Spain. After resting, I went exploring the land formations, which were worth the wait. Me alojé en el Hotel Medulio en las afueras (si se puede decir…) de las Médulas, poblacion 101. Como hay minas romanas antiguas y formaciones interesantes de la tierra roja, siempre hay muchos turistas. Era uno de los sitios que lamenté no haber visto cuando vivía en España. Después de descansar, fui a explorar esas formaciones. Valían la pena.

The town though left much to be desired. They didn’t have a lot of options for food or housing, and what there was costs a lot due to the tourist interest. El pueblo no ofrecía mucho, ni opciones de comer ni alojamiento. Lo poco que habia cuesta mucho por el interés turístico.

It also began the tradition of bad wi-fi that I would find this entire Camino. También empecé la tradición de wi-fi que no va que iba a encontrar por todo el Camino.

That said, the actual Médulas were beautiful. Pero bueno, las Médulas eran preciosas, eso sí.

That night I crashed, ready to cross into Galicia the next day. Esta noche dormí bien, listo para entrar Galicia el próximo día.

A continuacion…

Follow me/me puedes seguir:

Instagram: Setmeravelles
Mastodon: @setmeravelles@outdoors.lgbt

Support me/me puedes apoyar.

Advertisement

Días de Descanso: El viaje a Ponferrada

It was time to head to the starting point for the next Camino, the Camino del Invierno. I caught an early train from Irún to Vitoria, the capital of Euskadi with a population of 253, 672, where I would later catch another train to Ponferrada, 63, 052, where I would begin my Camino del Invierno. Ya había llegado la hora para empezar el viaje al punto de partida del próximo Camino, el Camino del Invierno. Cogí un tren muy pronto de la mañana desde Irún a Vitoria, la capital de Euskadi con una población de 253.672. Tenía que coger otro tren hasta Ponferrada, 60.052, donde iba a empezar el Camino del Invierno.

The train passed what would have been my second Camino this trip, the Camino Vasco del Interior, had there not been so many cancelled reservations and rain forecast. It looked beautiful. It arrived to the Basque capital city around 10, and my next train didn’t leave until close to 2. El tren seguió más o menos la misma ruta del Camino Vasco del Interior, uno que iba a hacer si no fuera por las cancelaciones de los alojamientos y la predicción de lluvia. Parecía preciosa. El tren llegó a la capital vasca sobre las 10, y tenía que hacer tiempo hasta las 14.00.

I hadn’t been to Vitoria since 2013, and it hadn’t changed much at all. To kill time, I went to the Museo de Napies, a playing card museum, that was next to an archaeological museum. Admission was free, so why not take advantage and avoid the on and off rain. I also stopped for pintxos a few times before catching the train. No había pisado Vitoria desde 2013, y no ha cambiado mucho. Para hacer tiempo, fui al Museo de Napies que estaba a lado de un museo arqueológico. La entrada era gratis, y aproveché para escapar de la lluvia constante. También paré para tomar unos pintxos antes de coger el tren.

The train went through the heart of Castilla y León, and it seemed to take forever (close to six hours). I watched a few movies (Barcelona, nit d’estiu and Érase una vez en Euskadi. I recommend both). El tren paso por el corazón de Castilla y León, aunque tardó mucho tiempo, casi seis horas. Vi algunas pelis españolas (Barcelona, nit d’estiu y Érase una vez en Euskadi. Os las recomiendo las dos.)

I stayed at the Hostal San Miguel, which I’d recommend. I had forgotten all about tapas, having lived so long in the Basque Country and València, where they aren’t as common. Ponferrada is excellent for tapas. Me alojé en el Hostal San Miguel, y es recomendable. Se me había olvidado de la existencia de las tapas, como viví en el País vasco y València, donde no son comunes. Ponferrada tiene fama por sus tapas excelentes.

Thursday was a rainy day, and I was thankful to take another day’s rest before setting out on the Camino del Invierno. It rained off and on, sometimes quite heavily, all day long. El jueves era un dia lluvioso, y estaba agradecido haber tomado otro día de descanso antes de empezar el Camino del Invierno. Había periodos de lluvia durante todo el día, a veces casi un diluvio.

I found the starting point for the Camino del Invierno, then visited the beautiful Castle where I was in 2018. I trekked out to the Decalthon and Mercadona on the edge of town for more last-minute supplies, and I found a train museum on the way. Encontré la bifurcación del Camion del Invierno, luego visité el castillo bonito, donde fui también en 2018. Caminé hasta el Decalthon y Mercadona en las afueras del pueblo para comprar cosas para el camino, y encontré un museo ferrocarril por el camino.

The rain stopped for lunch, and I later explored the rest of town and rested, as the next day I would set off on the Camino del Invierno…La lluvía paró para la comida, y luego sigué explorando el resto de la ciudad pequeña y descansé, como el próximo día iba a empezar el Camino del Invierno…

A continuación.

Follow me/me puedes seguir:

Instagram: Setmeravelles
Mastodon: @setmeravelles@outdoors.lgbt

Support me/me puedes apoyar: https://ko-fi.com/setmeravelles

Camino de Santiago (Camino Aragonés) Etapa 5. Arrés-Ruesta. 28.4 km.

Not every day on the Camino is a great day. In fact, days like my fifth day on the Camino are downright meh for many reasons. No todos los días en el Camino de Santiago son días buenos. De hecho, días como mi quinto día del Camino Aragonés pueden ser bastante regulares por muchas razones.

I woke up at 6:16 after a horrible night’s sleep, made coffee and left the hostal by 7:00. It was still really dark, and walking down the hill outside of Arrés, my water bottle fell out of my pack. It was a sign for how the day would go. Me desperté a las 6:16 después de dormir mal, hice el café, y salí del hospedería antes de las 7:00. Todavía estaba muy oscuro, y durante el decenso, mi botella de agua se me cayó desde la mochila. Fue un presagio para el día.

The Camino went through lots of isolated farmland, passing two villages in the distance that had no services (Martes and Miano). The views were beautiful, though, and I was still in rather good spirits. Unfortunately, the banana from the picnic the hostal had left out for me was rotten. Minor bad luck. El Camino pasó por muchas fincas aisladas. Había dos pueblos en la distancia sin servicios (Martes y Miano). Sin embargo, las vistas eran preciosas, y por eso, aún estaba en buen humor. Lamentablemente, el plátano del picnic que me habían preparado estaba pudrido. Un poco de mala suerte.

According to the guides and users at Gronze, the hamlet of Artieda, population 82, had a bar. It was 1 km off the Camino. Imagine my disappointment to find the bar closed. Según los gúias y los usadores de Gronze, el aldea de Artieda, población 82, disponía de un bar. El pueblo estaba a un kilómetro del camino. Llegué para encontrar el bar cerrado. Que decepción.

I also missed an arrow. I thought it was weird that the Camino was going through a field, and I couldn’t find any new arrows, so I turned around and went back to find a tiny, hard to see arrow pointing toward the left. I didn’t have many steps to retrace, but it was still annoying. También, perdí una flecha amarilla. Pensaba que estaba raro que el Camino iba por un campo, y no pude encontrar ninguna otra flecha. Tenía que retrodecer y eventualmente encontré una flecha pequeñita escondida señalizando que tenía que girar a la izquierda. No era para tanto, pero cuando uno ya está cansado y frustrado, es más pesado.

The last part of the Camino was at least 3 kilometres of walking along an abandoned road with scenery reminiscent of the Badlands. Eventually it went through a forest that was filled with bugs. I skipped stopping at an ermita because I was tired and cranky.El último tramo del Camino este día incluyó unos 3 kilómetros de caminar por una carretera abandonada con paisaje parecido a el de las Malas Tierras (Badlands) en el Dakota del Sur. Al final pasó por un bosque con muchos bichos por todos los lados.

Ruesta is an abandoned ghost town with a castle in ruins and an albergue. I paid extra to have a room for myself, although the bathroom was shared (I think with no one at that time of year though). They had a menú del día for 12€, which was delicious, and after eating and resting a bit, I felt better and explored the abandoned village. Ruesta es un pueblo abandonado con un castillo en ruinas y un albergue. Pagué más para tener una habitación individual, aunque el baño era compartido. (Creo que no había otra persona allí en aquel epoca del año.) Disponía de un menú del día por 12€. Estaba rico. Después de comer y descansar un rato, me sentí humano otra vez y exploré el pueblo abandonado.

At dinner, I talked with an Argentine peregrina living in Barcelona who was like me and wanted to do the Camino alone. I also served as translator, and it was a great night. Even though the day felt kinda meh, it ended well. Durante la cena, hablé con una peregrina argetina quien estaba viviendo en Barcelona. Como yo, quería hacer el Camino solo, sin ver tanta gente por todos los lados. También hice de traductor, y fue una buena noche. Aunque el día era regular, terminó bien.

A continuación…

Kofi: https://ko-fi.com/setmeravelles
Instagram @Setmeravelles
Mastodon: @setmeravelles@outdoors.lgbt

Summer 2021/Verano 2021

This summer has been an incredibly hard one, after the death of my mother in April. I have been back and forth between preparing her house in Kentucky for sale and my place in Illinois, along with preparing for a student move to Nebraska where I will begin a Ph.D in Spanish Literature in the autumn. Este verano ha sido bastante difícil, después de la muerte de mi madre en abril. He hecho muchos viajes entre Kentucky, donde he tenido que preparar su casa para vender, e Illinois, donde resido yo. Además, estoy preparando para otra mudanza a Nebraska, donde voy a empezar un doctorado en literatura española en el otoño.

I did manage a short hike at Fort Knox to some waterfalls in May. Alas, hiking has been on the backburner even if my Apple app informs me I’m averaging at least 7 km a day of walking this year. Hice una ruta cortita en Fort Knox para ver una cascada en mayo, pero no he tenido mucho tiempo para hacer senderismo últimamente. Sin embargo, el app de Apple me informa que camino una media de 7 kilómetros al día este año.

The house has found a buyer, and as long as the inspection goes okay, the closing is early August. I had a lot of stuff to sort through. Ya hay alguien interesado en comprar la casa, y si la inspección va bien, acabamos con la vente en agosto. Tenía muchas cosas para limpiar y ordenar.

In early June, my boyfriend and I went to Lincoln, Nebraska, my future home, to check things out. The campus has a lot of fun stuff, and there are some beautiful lakes in the area. We also visited the capitol building and the famed Sunken Gardens in between my meetings with professors and the search for an apartment. En los primeros de junio, mi chico y yo fuimos a Lincoln, Nebraska, donde voy a vivir, para conocer la ciudad. Hay muchas cosas interesante por la univiersidad, y también unos lagos bonitos por la zona. También fuimos al capitolio y los famosos Sunken Gardens cuando no estaba en reuniones con profesores y la búsqueda de alojamiento.

Neither of us are trustworthy of other people. Despite both of us being fully vaccinated, we’re still wearing our masks everywhere and doing take out at restaurants. With the rise of the Delta variant, it’s probably a good idea. Ninguno de nosotros confiamos mucho en la gente. Aunque los dos estamos vacunados, todavía llevamos la mascarilla a todos los sitios y siempre pedimos la comida para llevar en los restaurantes. Ahora con el aumento de la variante Delta, creo que es una buena idea.

On the way to Lincoln, we stopped at Hannibal, Missouri, which is a quaint town best known as the hometown of Samuel Clemens, better known as Mark Twain. We saw the haunted house and the lighthouse, along with a lot of places from the outside. We didn’t have a lot of time to explore. Por el camino a Lincoln, hicimos una parada en Hannibal, Misuri, un pueblo pintoresco conocido por ser el pueblo de Samuel Clemens, mejor conocido como Mark Twain. Vimos la casa encantada y el faro, y muchos sitios por afuera, como no disponíamos de mucho tiempo para explorar.

On the way back, we stopped at the famed Bridges of Madison County in Iowa and saw 4/6 bridges. Por la vuelta, hicimos una parada en los Puentes del Condado Madison en Iowa tan famosos. Vimos 4 de los 6 puentes.

Both stops broke up a long eight-hour road trip through lots of cornfields. Las paradas nos ayudó con el aburrimiento de un viaje largo de ocho horas por los campos de maíz.

In June, I also went up to my hometown in Ohio to give some of my mom’s stuff to friends, and I spread a few more of her ashes in Lake Erie. También en junio, fui a mi pueblo en Ohio para regalar algunas cosas de mi madre a amigos, y esparcí más cenizas por Lago Erie.

Next up is my actual holiday to Door County in Wisconsin. Próximamente es mis vacaciones verdaderas al Condado Door en Wisconsin.

At the moment, I don’t have space for photos en WordPress, but I am still uploading them on Instagram. If you aren’t following me already, it’s @setmeravelles. Actualmente, no tengo espacio para subir fotos en WordPress, pero sigo subiéndolas en Instagram. Si no me sigues allí, es @setmeravelles

Nos vemos pronto. El block editor de WordPress es una mierda y no sé hacer muchas cosas ahora 😦

Pre-Camino thoughts.

I’m freaking out. Estoy flipando.

Ok, sure. I’m all packed. By the time this publishes on Thursday, I will be walking to Santiago (in what looks like a rainy day). It may not have all the stuff I’m supposed to have, but it has some changes of clothes, including a nice outfit for any off days, my hiking sticks, sunscreen galore, a poncho, a poncho for my backpack, a sleeping bag liner, a first-aid kit, a towel, and toiletries. I will have my travel journal (for recording thoughts that will eventually become blogs here), I have my credentials. I have the first few days taken care of reservation wise, since I hear it is packed, and I think I know what I want to do past that. Still…I feel super  unready. Vale, tengo la mochila hecha. Cuando esta entrada de blog se publique jueves, ya estaré caminando a Santiago (en un día que parece que va a llover). Igual la mochila no tiene todo que debería tener, pero tiene unos cambios de ropa que incluye ropa para algún día libre de Caminar, mis bastones, mucha crema solar, un chubasquero, otro para la mochila, un interior de saco de dormir, un botiquín, una toalla, y neceseres. Tendré mi diario de viajar (para recordar pensamientos que un día serán entradas de blog aquí). Tengo los credenciales. Tengo reservas para los primeros días, como me están diciendo que va lleno de gente este año. Creo que sé que voy a hacer después.  Pero…no me siento nada preparado. 

Am I really doing this? Will my money last? Five years of reading accounts and stories of the Camino…could I prepare more? I am unsure which are the best albergues, if I can do several days of  20 plus kilometre hiking (or more)…my hopes are to last 10 days between Santander and Oviedo. People have made it further. I hike on a regular basis.  ¿En serio? ¿Voy a hacer el Camino de Santiago? ¿Durará el dinero? Cinco años de leer historias de otros peregrinos…¿podría prepararme más? No sé cuales son los mejores albergues. No sé si puedo hacer muchos días seguidos de más que unos 20 kilometros de caminar….espero llegar a Oviedo desde Santander. Muchos han hecho más. Hago senderismo mucho. 

Still…what lies ahead? Pero…¿que pasará?

Let’s find out. ¡A por ello!

Follow along on Instagram and Twitter @setmeravelles, and in September the full story will be posted here.  Puedes seguireme en Instagram y Twitter @setmeravelles y en septiembre ya escribiré la historia completa aquí. 

peregrino

Lekeitio and a goodbye to summer.

lekeitio 7

Located 53 kilometres (31 miles) northeast of Bilbao, Lekeitio, a town of 7000 inhabitants, is always a great bet for a day on the beach or the mountains, whichever you prefer. I’ve been four times now. I would go more often than once a year, but the winding roads through the mountains to get from Bilbao to the coastal port wrecks havoc on my stomach, and I’m not prone to motion sickness. Ubicado a 53 kilometres noreste de Bilbao, Lekeitio, un pueblo de 7000 habitantes, siempre es bueno para un día de playa o monte, lo que querías tú. Ya he estado cuatro veces. Iría más pero con las curvas de la carretera por el monte para llegar a Lekeitio desde Bilbao siempre me marea, y no suelo marearme. 

lekeitio 6

The town has a 15th century Gothic basilica (Santa María), the island of San Nicolas (on low tides, you can walk to it. On high tides, island) and a lighthouse. For the foodies, there are many typical pintxo bars and tons of seafood restaurants. If I didn’t have an intolerance for seafood, perhaps this would be more of a positive for me. It has a ton of beautiful ocean and mountain views.  The “monte” (more of a hill than mountain) Lumentza in the middle of town enables visitors to see the town from around 150 metres above sea level with some great views. El pueblo tiene una basilica gótica de Siglo XV (Santa María), la isla de San Nicolás (en mareabaja se puede caminar porque ya no es isla) y un faro. Para los que les gusta comer, hay muchos bares de pintxo y restaurantes (jatetxea en euskera) de marisco. Si no tuviera una intolerancia de marisco, igual sería más de un punto positivo para mi. También dispone de muchas vistas bonitas del Mar Cantábrico y del monte. El “monte” (solo tiene unos 150 metros de altura) Lumentza en el pueblo provee una oportunidad para ver el pueblo con vistas bonitas. 

121

Lumentza in 2014

This weekend, as I was rebuilding my strength after a cold that didn’t want to go away, I returned to Lekeitio as I had found a really nice hike on those hiking pamphlets I picked up in Deba in 2014.   I didn’t reclimb Lumentza, though, and made a detour to the lighthouse of Santa Katalina, as I felt the need for some coast as summer begins to make its “agur” from the Basque Country. (Agur is “adiós” or “goodbye” in Euskera.)  The walk to the lighthouse takes maybe 20 minutes (I wasn’t counting), and the views are stunning. Este fin de semana, como estaba recuperando fuerzas después de un resfriado que no quería irse de mi cuerpo, volví a Lekeitio porque había un sendero interesante que encontré en las fichas de senderismo vasco que encontré en Deba en 2014. No volví a subir Lumentza porque hice un desavío al faro de Santa Katalina porque me apetecía más costa porque el verano está despiendose con un “agur” a Euskadi. LORENZO, ¡QUÉDATE AQUÍ POR FAVOR! 

lekeitio 5

Santa Katalina

After walking around the lighthouse for a bit, I headed back into town, ordered a pintxo and café con leche in Euskera (in Lekeitio, you stick out like a sore thumb if you speak Spanish. It’s all Basque, all the time. One bar has a poster informing patrons that they know Spanish and will speak it on request…in Basque, French and English.)) My Euskera is very basic, so sometimes I just have to say “bai” (sí/yes) and hope for the best. I was rewarded with a lot of smiles for my efforts and appreciation for my attempts, and I had a nice pintxo de tortilla as I uploaded a few pictures to Instagram (@setmeravelles if you’re not already following). Después de explorar el faro un rato, volví al pueblo y pedí un pintxo y café con leche en euskera. En Lekeitio, se nota mucho cuando alguién habla en castellano porque se habla euskera todo el rato. Un bar tiene un cartel informando clientes que sí, saben castellano y lo hablarán si hace falta. Lo tiene escrito en euskera, francés e inglés pero no en castellano.) Mi nivel de euskera es A0, super básico, y a veces no queda más remedio que decir “bai” (“sí”) y esperar lo mejor. Aprecieron los esfuerzos de hablar euskera, y me tomé un pintxo de tortilla con jamón y queso mientras subí fotos a Instagram (@setmeravelles si no me sigues y quieres).

lekeitio 2

Then it was on to the purpose of the day, a walk along the River Lea and the former mill. It’s a short path along the river through some woods and crosses a cool bridge (that goes to some grandmother’s house, I’m sure). I wanted to extend the walk to a nearby village as it was so beautiful, but I decided to try to catch the bus back to Bilbao and not outdo myself after this nightmare cold I’ve had. I got there one minute too late, so I just enjoyed the beach views and listened to the Basque being spoken.

lekeitio 3

Después, al tema del día, un paseo por la Ría Lea y el molino antiguo. Es un sendero corto que pasea por la ría por el bosque y cruza un puente chulo. Seguro que va a alguna abuela por el camino. Eh, esta mala broma no se traduce al español. Tranquilos, era mala en inglés también. Pensaba en caminar más a un pueblo a unos 55 minutos de distancia, pero decedí intentar coger el autobus a Bilbao y no hacer tanto después de este resfriado de pesadilla que he tenido. Llegué un minuto demasiado tarde, y disfruté de las vistas de la playa y escuché euskera en la calle. 

lekeitio 1

The coastal villages of Euskadi are definitely a trip back through time and offer some amazing views of the Cantabrian sea and Basque Mountains. It’s always nice to have a break from the hustle and bustle of the self-proclaimed Capital of the World, Bilbao. Los pueblos de la costa de Euskadi son un viaje por tiempo y ofrecen vistas preciosas del Mar Cantábrico y montes vascos. Siempre está bien descansar del moviemiento del auto-proclamado capital del mundo, Bilbao. 

lekeitio 4