Destino Utah: Parte II

Sunday morning, we took advantage of our bodies being on Central Time but physically being in Mountain Time and woke up at 6, had breakfast and left the hotel by 7 to start our journey to Salt Lake City. Domingo por la mañana, aprovechamos de estar acustombrados a la zona horaria central pero estar en la zona horaria montaña y nos despertamos a las 6, desayunamos y salimos del hotel a las 7 para empezar el viaje a Salt Lake City

Our first stop was Tree in the Rock outside of Cheyenne. Close by is the Ames Monument, a pyramid built by the Union Pacific Railroad. We saw a lot of some type of marmot, between a squirrel, prairie dog and groundhog I never found out what was. We stopped to see the Lincoln Highway Monument at the rest area before hitting Laramie for coffee and remembering Matthew Shepherd. The Coal Creek Coffee barista gave me student discount and commented that my now former Ph.D institution had accepted her for grad school but Wyoming gave her more money. La primera parada fue el Árbol en la Roca cerca de Cheyenne. Cerca del Árbol en la Roca es el Monumento Ames, un piramide construido por el Union Pacific Railroad. Había un tipo de marmot, entre una adrilla, perro de pradero y marmota que nunca me enteré de que era. Paramos para ver el Monumento de la Autovía Lincoln en la área de descanso antes de ir a Laramie para café y recordar a Matthew Shepherd, un adolescente asesinado por ser gay en los años 1990. La camarera de Coal Creek Coffee me dio un descuento estudantil y me comentó que la Uni de Nebraska le había aceptado pero la Uni de Wyoming le dio más dinero. Normal.

I thought the scenery would be more spectacular, because it is Wyoming. It was pretty, but not breathtaking. I-80 is not as mountainous as I-70 in Colorado. It was long and tedious. Pensaba que el paisaje iba a ser más espectacular, porque es Wyoming. Estaba bonito pero nada especial. La autovía I-80 no es tan montañosa como I-70 en Colorado.

We were going to stop in Rock Springs, but the town unnerved us so we went on to Green River and stopped at Get Real Coffee before continuing on. Íbamos a parar en Rock Springs, pero el pueblo nos puso nervioso, y por eso, fuimos a Green River y paramos en el Get Real café antes de continuar.

It was a relief to reach the Utah state line. It’s just as red as Wyoming, but their Wikitravel page doesn’t warn LGBTQ+ travelers to avoid the state due to hate crimes. Nos relajamos cuando llegamos a la frontera de Utah. Sí, es tan conservador (quizás aún más por los mormones), pero su página de Wikitravel no avisa los viajeros LGBTQ+ que no deben venir a su estado por todos los crimenes de odio…

We drove around Park City before finding parking and exploring the Main Street on foot. It was okay, but nothing special. Maybe if I had been there for Sundance? Fuimos a Park City y buscamos parking (nos costaba bastante). Exploramos la Gran Vía (Main Street) a pie. No estaba mal pero nada del otro mundo. ¿Quizás durante Sundance?

We arrived to our hotel in Salt Lake City and rested a bit before going out for dinner. We wanted to try the local fast food place Arctic Circle to try their famous fry sauce, which was good. We then went to Ensign Peak to see the sunset over the Utah’s capital city and the Great Salt Lake. Llegamos al hotel en Salt Lake City y descansamos un rato antes de salir para cenar. Queríamos probar un restaurante de comida rápida local Arctic Circle para probar la salsa de patatas, y estaba buena. Luego fuimos a Ensign Park para ver el atardecer sobre la capital de Utah y el Lago Great Salt (¿Lago Salado Grande?)

I had missed the mountains and the great outdoors. I was about to see even more soon. Echaba de menos los montes y la gran naturaleza. Estaba a punto de ver aún más.

A continuación.

Support Setmeravelles on Ko-FIRST/Apoya a Setmeravelles en Ko-Fi

Follow me on Twitter/Sígueme en Twitter

Follow me on Instagram/Sígueme en Instagram

Advertisement

Destino Utah: Parte I

When my mom first went into the hospital in February 2021, she commented that she wanted me to go back to Utah for her. I honestly thought I would have a chance to take her back there, but alas, her kidney issues accelerated quickly as she suffered infection after infection. Cuando mi madre ingresó en el hospital en el febrero de 2021, me comentó que quería que volviera yo a Utah por ella. Pensaba que iba a tener la oportunidad de llevarla allí, pero tristemente, sus problemas de riñones se aceleró rápidamente y sufrió de infección tras otra infección.

As I had already decided a long time ago that I would be leaving the Ph.D program at the University of Nebraska at the end of my first year for many reasons (a lot having to deal with being a gay man in a red state, but it isn’t the only reason by far), I mentioned to my boyfriend that I wanted to take a long, random road trip back to Illinois. I mentioned that my mom wanted me to go to Utah, and El Chico proposed we drive out from Lincoln when he came to move me back. Como ya había decicido que iba a dejar el programa de doctorado en la Universidad de Nebraska al final del primer año por muchas razones (ser gay en un estado rojo era una importante, pero no era la sola), mencioné a mi chico que quería hacer un road trip largo para volver a Illinois. También le comenté que mi madre quería que volviera a Utah, y mi chico me dijo que deberíamos ir a Utah desde Lincoln cuando vino para ayudar con la mudanza.

He arrived on Friday the 13th (May), and we left the following day around 8. Llegó el viernes 13 de mayo, y salimos el próximo día sobre las 8 de la mañana.

We drove under the Arch museum in Kearney, having decided to skip Fort Kearney after I broke my state park sticker trying to switch it between cars (and we weren’t about to pay the prohibitively expensive fees for out-of-state vehicles…) I made a quick stop at the Barista’s Daily Grind, which was a nice coffee shop, and Google Maps took us by the backroads running near I-80, which gave us more interesting views at least. Our next stop was at the Pony Express station in Gothenburg. In my mom’s travel journal from our 1992 trip, she mentioned we stopped there. I didn’t remember much about it, but it was in a nice park. We then went to see the Swedish Crosses nearby. Condujimos debajo el museo del Arco en Kearney. Decidimos saltar la Fortaleza de Kearney porque rompí el permiso de los parques estatales intentando cambiarlo entre los coches (y no queremos pagar el precio ya demasiado alto antes de inflación para los vehículos desde fuera de Nebraska.) Fuimos a probar el café Baristas Daily Grind, que me gustó, y Google Maps nos llevó por las carreteras secundarias cerca de la autovía I-80, y nos daba vistas más interesantes por lo menos. La próxima parada fue la estación de Poney Express en Gothenburg. En el diario de viaje de mi madre de nuestro viaje de 1992, mencionó que paramos allí. No recordé nada de ello, pero estaba en un parque bonito. Luego fuimos a ver las cruces suecas.

We were going to stop in North Platte to explore the train museum and Golden Spike Tower, but it looked empty and closed (despite the sign saying open). We were sort of creeped out, so we kept on going to Ogallala, now in the Mountain Time Zone. I stopped at a coffee shop there, Slow Lane Coffee (I love trying coffee shops) and got some Arby’s curly fries for a quick lunch. Ibamos a parar en North Platte para ver el museo de trenes y el Torre de Golden Spike, pero parecía vacío y cerrado, aunque dijo que estaba abierto. Pero nos dio malas vibraciones, entonces, continúamos a Ogallala, ahora en la zona horaria montaña. Paré en un café, Slow Lane Coffee (me encanta probar los cafes) y comemos patatas de Arby’s.

After that, there was a whole bunch of nothing until the Wyoming border. I got some pleasure reading done at least. Después, había mucho de nada hasta la frontera de Wyoming. Al menos me dio la oportunidad para leer por placer.

Our hotel in Cheyenne wasn’t ready, despite us arriving about an hour after check-in. We drove to see the Big Boy train in the Holliday Park, where there were a lot of ducks and geese. We walked around the state Capitol before heading back in to check in. Later, we ended up eating at the same restaurant we had eaten at in 2019, 2 Doors Down, and it was just as good this time, even if I ate too many chips (fries). La habitación del hotel en Cheyenne todavía no estaba lista aunque llegamos una hora después de la hora de check-in. Fuimos a ver el Big Boy tren en el Parque Holliday, donde había muchos patos y gansos. Dimos una vuelta por el capitolio estatal antes de volver al hotel para el check-in. Luego, cenamos en el mismo restaurante donde cenamos en 2019, 2 Doors Down, y era tan bueno esta vez como antes, aunque comí demasiadas patatas.

I planned out our next day, finding some cool things along the way, before heading to bed for the second day of driving. Planifiqué para el próximo día. Encontré algunos sitios chulos para la continuación del viaje, antes de irme a la cama para descansar antes del segundo día de conducir.

A continuación…