Olocau (Excursió amb Samarucs)

IMG_0947

Olocau is a small town of 1750 residents located about 30 kilometres (18 miles) from València. It’s near the Parque Natural de Serra Calderona and home of the Iberian ruins Puntal dels Llops (more on that later). Olocau es un pueblo de 1750 habitantes situado a unos 30 kilómetros de València. Está a lado del Parque Natural de Serra Calderona y se encuentra las ruinas iberas Puntal dels Llops allí (más sobre ellas después.) 

IMG_1008

It was the destination of Samarucs, the LGBT+ sports group of València on a sunny spring Sunday, the first Sunday where València reminded us it is home of caloret this year. Fue el destino de Samarucs, el grupo deportivo LGBT+ de València, un domingo de primavera asoleado, el primer domingo del año que Valencia nos recordó de su famoso caloret

IMG_0942

We met at the usual meeting point of Torres de Quart. Before beginning the route, we had a café at Bar Faustino. We totaled 17 that day. Quedamos en el punto de encuentro de siempre, Torres de Quart. Antes de empezar la ruta en Olocau, tomamos un café en el Bar Faustino. Éramos 17 en total. 

IMG_0965

The hike was split into two parts of around six kilometres each. The first part was “El Castell de Real”. It went by fast, and for me, it felt somewhat short. We spent the time chatting and admiring the views. Hicimos la ruta en dos partes, unos seis kilómetros cada una. La primera parte era “El Castell de Real”. El tiempo pasaba rápido, y al menos para mi, era un poco corta. Pasábamos el rato charlando y disfrutando de las vistas. 

IMG_0943

We arrived back to Olocau around 11:00 to rest and have a snack before starting the second part of the hike, El Puntal dels Llops. This was a far more interesting hike with a steeper climb and more beautiful views of Olocau and the surrounding area. Llegamos a Olocau sobre las 11:00 para descansar y almorzar antes de empezar la segunda parte de la ruta, El Puntal dels Llops. Era una ruta más interesante con más pendiente y más vistas bonitas de Olocau y sus alrededores.

IMG_0988

We arrived to the Iberian ruins early, and our guide was waiting for us. He explained us the entire history which was fascinating. I found myself comparing it to Pompeii, which I visited back in November. It was much smaller than Pompeii, of course. A fire destroyed most of it, but the adobe tower and stone foundations remained. They also paint a rock white every 5 years or so to be seen from València (now apparently can only be seen as far away as Burjassot). Llegamos a las ruinas de los iberos pronto y nuestro guía estaba esperándonos. Nos explicó la historia, que era fascinante. Estaba pensando en Pompeya, donde fui en noviembre. Desde luego, el Puntal dels Llops es más pequeño. Un incendió se quemó muchas de las ruinas, pero el torre de adobe y las fundaciones de piedra siguen hoy en día. También pintan una roca en un monte de Olocau cada 5 años para que se pueda ver desde València, aunque hoy en día solo se puede ser visto desde Burjassot. 

IMG_1000

After the tour of the ruins, we went down to the village and out to the Font de la Salut (Fountain of Health) and had lunch before having coffee in town. Our amazing guide, Ismael, treated us to cava before the ride back to València. Después de la visita a las ruinas, bajamos al pueblo y comemos cerca del Font de la Salut (Fuente de la Salud) antes de tomar un café en el pueblo. Nuestro guía increíble, Ismael, nos invitó a cava antes de volver a València.

IMG_0986

It was another awesome day with Samarucs. Thanks to everyone who came and special thanks to our guide. Fue otro día genial con Samurucs. Gracias a todos que han ido y muchísimas gracias al guia. ¡Hasta la próxima! 

IMG_1194

Hikes/Rutas #13/30 of 2018
Date/Fecha: 15 de abril de 2018
Kilometres hiked: 12
Mountain/Route/Monte/Ruta: Olocau El Castell de Real y El Puntal dels Llops
Difficulty: Fácil-media 

IMG_0966

IMG_1009

 

Advertisements

Cap de setmana de senderisme a Calp!

IMG_0011

Calp (Valencian)/Calpe (Spanish), population 29,667, is a town in the province of Alicante, located 67 kilometres from the province capital. I had been there once before for a morning on the way to Alicante, way back in 2011, and I have always wanted to climb the impressive rock formation Penyal d’Ifac. I didn’t that day because I had a bus to catch, but seven years later, I had my opportunity when Samarucs, the LGBT+ gay sports club of València, teamed up with the senderismo section of COGAM, the gay non-profit group of Madrid, for a weekend of hiking, nature and friendship in Calpe. Calp (valenciano)/Calpe (castellano), población 29.667, es un pueblo en la provincia de Alicante, ubicado a 67 kilómetros de la capital de la provincia. Había estado una vez antes por solo una mañana, una parada por el camino a Alicante, en 2011. Siempre he querido subir la formación de roca impresionante Penyal d’Ifac. No lo hice porque tenía que coger el autobús, pero siete años después, tenía mi oportunidad cuando Samarucs, el deportivo LGBT+ de València, hizo una excursión con la sección de senderismo de COGAM, el colectivo LGBT+ de Madrid, para un fin de semana de senderismo, naturaleza y amistad en Calpe. 

IMG_0212

While the group from COGAM arrived Wednesday evening (the autonomous communities of Madrid and València have different Semana Santa holidays) and went on a difficult route Thursday to Ponox-El León Dormido (The Sleeping Lion), us Valencianos arrived Thursday afternoon and checked into 4You Youth Hostel (for Camino peregrinos, it was one of the better albergues ;)). El grupo de COGAM llegó miércoles por la tarde (las comunidades autónomas de Madrid y València tienen vacaciones de Semana Santa distintas) y hicieron una ruta dura jueves a Ponox-El León Dormido, los valencianos llegamos jueves por la tarde y nos instalamos en el 4You Youth Hostal (albergue) (para los peregrinos del Camino, era uno de los mejores albergues ;)). 

IMG_0272

Dinner the first night was salad and chicken, the second night salad and pork, the third night gazpacho and lasagna (or the vegetarian option, of course). La primera noche, cenamos ensalada y pollo, la segunda noche ensalada y lomo, y la tercera noche gazpacho y lasaña (había otra opción para los vegetarianos, desde luego). 

IMG_0304

Friday morning, we had breakfast at 8:30 before heading to the point of departure for the day. We left from the car park of Cala Lleibeg and began our hike. The route took us between mountains and the sea. The rock formations were interesting, and the trail was pretty small. There were a lot of hikers out and about that day. El viernes por la mañana, desayunamos a las 8:30 antes de ir a la punta de salida por el día. Salimos del aparcamiento de Cala Lleibeg y empezamos la ruta. La ruta nos llevó entre el monte y el mar. Había formaciones de roca interesantes, y era un sendero pequeño. Había bastantes senderistas este día, viernes Santo. 

IMG_0028

After about an hour we arrived to another cove, Cala Moraig, where we had a snack and rested for a half hour. Después de una hora, llegamos a otra cala, la Cala Moraig, donde almorzamos y descansamos durante una media hora. 

IMG_0056

A few people stayed to enjoy the beautiful cove, but most of us hiked on up to the Torre de Cap d’Or, which took about an hour and a half. We had lunch there and admired the beautiful views before heading back. Algunos se quedaron en la cala para disfrutar y tomar el sol, pero la mayoría de nosotros subimos hasta el Torre de Cap d’Or, que nos tardó una hora y media. Comemos allí y disfrutamos de las vistas bonitas antes de volver. 

IMG_0083

Clouds were gathering, but we were in luck as the rain held off until we were having our post hike drink at the chiringuito at the cala near the parking lot. Los cielos estaban poniéndose gris, pero tuvimos suerte porque no empezó a llover hasta que estábamos tomando algo en el chiringuito en la cala cerca del aparcamiento.

IMG_0035

Saturday was Serra de Bèrnia, an 11-kilometre long mountain range between Calpe and Benidorm. A fort was built in the 16th century to protect the area from invaders. The highest peak is 1128 metres above sea level. El sábado fuimos a la Serra de Bèrnia, una sierra de 11 kilómetros entre Calpe y Benidorm. Hay unas ruinas de un fuerte que fue construido en el Siglo XVI para proteger la zona de invasores. El pico más alto es a 1128 metros sobre el nivel del mar. 

IMG_0103

After breakfast we headed off to the Bèrnia parking lot and set off on our hike. A few from Madrid stayed back to rest and have paella. This hike was a bit more demanding as it went up and down. At the Forat de Bèrnia, we had to crawl through a cave to be rewarded with amazing views of the Mediterranean Coast and Benidorm. Those skyscrapers seem so small. Después del desayuno, fuimos hasta el aparcamiento de Bèrnia para empezar la ruta. Algunos de Madrid se quedó en Calpe para comer paella y descansar. La ruta era más exigiente porque había más subida y bajada. En el Forat de Bèrnia, tuvimos que gatear por una cueva. Después, recibimos un regalo de vistas increíbles de la costa del Mediterráneo y Benidorm. Los rascacielos parecían pequeños. 

IMG_0136

We continued on to the Fort de Bèrnia, 803 metres above sea level.  after a snack break to recharge. The fort offered more spectacular views, and we had lunch there. It was a bit windy. The return to the parking lot went by extremely fast. It gave us time to explore more of the coves of Calpe and the bars with terraces too. Después de un descanso para almorzar, seguimos hasta el Fort de Bèrnia, a 803 metros sobre el nivel del mar. Había aún más vistas espectaculares desde el fuerte, y comemos allí. Había viento. La vuelta al parking nos pasó volando. Por eso, había más tiempo para explorar las calas de Calpe y también los bares con terrazas. 

IMG_0165

There was karaoke on Saturday night. Había karaoke el sábado por la noche. 

IMG_0152

Sunday we checked out. Some Madrid folks had to return earlier, but 23 of us ventured to the top of the Penyal d’Ifac (Peñón de Ifach in Spanish). The 332 meter high (1089 feet) limestone rock formation sticks out high above any hotel in Calpe or even Benidorm. The Phoenicians referred to it as the “Northern Rock” to distinguish it from the Rock of Gibraltar. Today it is a natural park and is home to various flora and fauna. Nos salimos del albergue el domingo. Algunos de Madrid tenían que volver antes, pero éramos 23 quien subimos hasta el cima del Penyal d’Ifac (Peñón de Ifach en castellano). La roca de caliza de 332 metros es más alto que cualquier hotel en Calpe o incluso Benidorm. Los fenicios lo llamaron “La Roca del Norte” para distinguirla de la Roca de Gibraltar. Hoy es un parque natural y hay varios tipos de flora y fauna. 

IMG_0220

As it was Easter Sunday, many people wanted to climb it. We arrived about 10, which was good because later they began to control the number of people allowed in. It was slow going after the tunnel to the summit of the rock. The summit was a bit more complicated than I expected. At some points, there was a chain rope to hold on to as you climbed. The views were magnificent, though. Como era el domingo de Pascua, había bastante gente con ganas de subirla. Llegamos sobre las 10, que era una buena hora porque después empezaron a controlar el número de gente que permitieron. Teníamos que ir despacio después del túnel hasta la cima de la roca. La cima era más complicada que esperaba. En algunos puntos, había una cadena para soportar durante la subida. Las vistas eran magnificentes y merecían la pena. 

IMG_0248

We arrived back to the car park around 13:00, and the Madrid folks had to return to the Spanish capital. The Valencianos, plus two more who had come with COGAM, sojourned on to Moraira, a fishing village that has converted into a resort area. The population is around 10,000 and explodes to 36,000 in the summer. We stayed at the Albergue Juvenil La Marina which had great accommodations but not-so-great food. In the afternoon we explored the village. Llegamos al aparcamiento sobre las 13:00, y los madrileños tenían que volver a la capital española. Los valencianos, más dos más quien habían venido con COGAM, viajamos hasta Moraira, un pueblo pescador que se convirtió a una zona túristica. La población es unos 10.000 habitantes y explota hasta 36.000 en el verano. Nos alojamos en el Albergue Juvenil La Marina, que estaba bien menos la comida, que no estaba tan bueno. Por la tarde exploramos el pueblo. 

IMG_0257

Monday was a short walk in the Cala de Portixol near Xàbia/Javea to Cap de Prim and a beautiful lookout near a small island. The actual walk was about 40 minutes roundtrip, but we took our time to enjoy the views and company. Lunes, hicimos un paseo por la Cala de Portixol cerca de Xàbia/Javea, hasta el Cap de Prim y un mirador precioso a lado de una isla pequeña. La ruta solo era unos 40 minutos en total, ida-vuelta, pero fuimos despacio para disfrutar las vistas y la buena compañía. 

IMG_0321

It was another great hiking weekend organised by Samarucs and COGAM. Era otro fin de semana de senderismo y naturaleza genial organizado por Samarucs y COGAM. 

IMG_0327

Hikes/Rutas #9, 10, 11, 12/30 of 2018
Date/Fecha: 30, 31 de marzo, 1 2 de abril de 2018
Kilometres hiked: Viernes: 14 Sábado: 12 Domingo: 6 Lunes: 4
Mountain/Route/Monte/Ruta: Benitatxell-Torre Cap d’Or, Serra de Bèrnia, Penyal d’Ifach, Cap de Prim
Difficulty: Media, media-alta, media, fácil.

IMG_0052

IMG_0241

IMG_0336

IMG_0094

 

Tinença de Benifassà (Samarucs)

Benifassà i mobil backup 1056

48 kilometres during one weekend in the company of 17 friends in three Spanish autonomous communities. It’s a weekend I won’t forget. 48 kilometros durante sólo un fin de semana en la compañía de 17 amigos en tres comunidades autónomas españolas. Es un fin de semana que no me olvidaré. 

Benifassà i mobil backup 887

Samarucs, the LGBT+ sports group of València, planned a two-day hiking trip for the weekend of 17-18 February to Tinença de Benifassà, located in very northern part of the Valencian province Castelló. You never know what the weather has planned, especially in the winter, and the weather forecasts weren’t very promising. Samarucs already had to postpone and cancel a route in Carrícola due to Valencia’s decision to rain only on Sunday’s and only in winter. This time around, we were in luck. Samarucs, el grupo deportivo LGBT+ de València, tenía planificado una ruta de senderismo para el fin de semana de 17-18 de febrero a Tinença de Benifassà, ubicado en el norte de la provincia valenciana de Castellón. Nunca se sabe que tiene planificado el tiempo, especialmente en el invierno, y el tiempo no prometía. Samarucs ya había tenido que aplazar y anular una ruta a Carrícola dado a la decisión de València solo llover los domingos del invierno este año. Pero esta vez, tuvimos bastante suerte con el tiempo. 

Benifassà i mobil backup 897

Tinença de Benifassà is at the very north of the Comunitat Valenciana and borders Aragón (Teruel) and Catalunya (Tarragona). It has been a Parque Natural (Natural Park) since 2006. It’s closely connected to Els Ports in Catalunya and Matarraña in Aragón. The villages have become rather unpopulated due to the Spanish migration to the cities in the second half of the 20th century. Tinença de Benifassà está al norte de la Comunitat Valenciana y hace frontera con Aragón (Teruel) y Catalunya (Tarragona). En 2006 fue declarado un parque natural. Tiene muchas conexiones con Els Ports en Catalunya y Matarraña en Aragón. Hoy en día sus pueblos son despoblados dado a la migración española a las ciudades durante la segunda parte del Siglo XX. 

Benifassà i mobil backup 904

We met at the normal meeting point of Torres de Quart at 7:30 on Saturday morning. After picking up the guide, Joan, along the way, we arrived at the hotel-restaurant near our point of departure, the Embassament (Reservoir) d’Ulldecona. We had coffee before taking a dirt road to the place where we would leave the cars. Due to the extreme drought most of the peninsula is suffering (my ex-home of Bilbao just had their rainiest winter since 1950, so not the entire peninsula), the reservoir was nearly dry. It was beautiful, but the pictures I saw of it with water made it look even more beautiful. Quedamos en el punto de encuentro de siempre, los Torres de Quart, a las 7:30 de la mañana el sábado. Después de recoger nuestro guía, Joan, llegamos al hotel-restaurante cerca de donde íbamos a empezar la ruta, el Embassament (embalse) d’Ulldecona. Tomamos un café antes de tomar una pista hasta donde dejamos los coches. Dado a la sequía grave que la mayoría de la península está sufriendo (mi antiguo hogar de Bilbao están pasando su invierno más lluvioso desde 1950, entonces, no todo la península sufre la sequía), el embalse estaba casí seco por completo. Todavía era bonito, pero las fotos que vi del embalse eran más bonitas. 

Benifassà i mobil backup 883

We left the cars near an abandoned house and were on our way. We had two long days of hiking ahead of us. We started going up and soon were rewarded with beautiful views of the area. We stopped to take photos in a cave that had spectacular vistas of the entire area, and those views only kept improving. This area is the Portell de l’Infern, or the Gateway to Hell. (I thought that was at 1600 Pennsylvania Avenue now but…) Dejamos los coches a lado de una casa abandonada y empezamos a caminar. Nos esperaban dos días duros de caminar. Empezamos a subir y después recibimos el premio de vistas preciosas de la zona. Paramos para hacer fotos en una cueva que tenía vistas espectaculares de toda la zona. Las vistas se mejoraban. Esta área se llama el Portell de l’Infern (Portillo del infierno en castellano.)

Benifassà i mobil backup 916

We continued on, stopping briefly ever so often for water breaks or to make sure no one got lost at a fork in the road. Seguimos, parando de cuando en cuando para beber agua o asegurarnos que nadie se perdía en una bifurcación. 

Benifassà i mobil backup 934

We arrived to the village of Fredes. At a height of 1090 metres above sea-level, the village only had 16 residents according to 2012 statistics. Being Spain, it did have a bar-restaurant, where we stopped to eat. Unlike my experiences on the Camino del Norte, the bar was actually open (but only open during the weekends in winter.) Llegamos al pueblo de Fredes, con una altura de 1090 metros sobre el mar. El pueblo solo tiene 16 habitantes según las estadísticas de 2012. Como es España, había un bar restaurante, donde nos dejaron comer. Era diferente de mis experiencias del Camino del Norte donde el único bar del pueblo suele estar cerrado. Este bar estaba abierto (pero solo se abre los fines de semana en el invierno.) 

Benifassà i mobil backup 945

After eating, we continued on our way. We climbed the Tossal de (3) Reis mountain, 1352 metres above sea level. I was fascinated by this because there is a point where three autonomous regions meet. I was in la Comunitat Valenciana, Catalunya and Aragón at the same time. I know I’m a Spain and Spanish geography geek, but it was a highlight of my entire time in Spain so far. I haven’t been to Four Corners in the US, but I think this was more special due to the effort it takes to arrive. Después de comer, seguimos. Subimos el Tossal de Reis montaña con sus 1352 metros de altura. Me fascinó porque hay un punto donde tres comunidades autónomas se unen. Estaba en la Comunitat Valenciana, Catalunya y Aragón a la misma vez. Sé que soy friki de España y también de su geografía, pero era uno de los mejores momentos de mi tiempo en España. Nunca he estado en los “Four Corners” (Cuatro Esquinas) en los EEUU, pero creo que este es más especial dado al esfuerzo para llegar.

Benifassà i mobil backup 951

We continued on, passing one of the monumental trees of the park and Pinar Pla on the way to the refugi Font Ferrera. The refugi wasn’t terrific, but I have been in worse albergues on the Camino del Norte (Tapia de Casariego, anyone?). The bunk beds were all pushed together, and backpacks were not permitted upstairs where the beds were. In other words, in theory, they are more basic than an albergue. Showers cost 2€, and they might eat the ficha as in my case. There were only three other people at the refugi outside our group. As usual, there was a competitive game of Parcheesi. Seguimos, pasando uno de los árboles monumentales del parque y Pinar Pla por el camino hasta el refugi Font Ferrera. El refugio no era nada especial, pero dormí en albergues peores en el Camino del Norte (por ejemplo, sin nombrar ninguno, el albergue de Tapia de Casariego). Las literas estaban todas juntas, y no permitieron las mochillas arriba donde estaban las camas. En teoria, un refugio es más básico que un albergue. Cuestan 2€ para ducharse, y puede ser que la máquina traga la ficha. Solo había tres personas más de nosotros en el refugio. Había el juego del Parcheesi hasta la muerte como siempre. 

Benifassà i mobil backup 976

Dinner was salad, pasta and chicken for the non-vegetarians. The vegetarian option looked appetizing too (I think it was pista de verdura or similiar). Some went outside to see the stars while others huddled around the fireplace. Para cenar, había ensalada, pasta y pollo para los no vegetarianos. Creo que la opción vegetariano era pista de verdura o parecido, y tenía buena pinta.) Algunos iban a mirar las estrellas, y algunos se acercaban al chimenea. 

Benifassà i mobil backup 998 - copia

We awoke around 7 on Sunday to get ready, have breakfast and be out the door by 8. We had a long day ahead of us. It was cold with grey skies, the sun and “caloret” of València far away from us. We climbed to the top of Negrell. If it hadn’t been so foggy, we could have seen magnificent views of the entire area. (I’ve been teaching conditionals.) It was still really beautiful despite the fog. Nos despertamos sobre las 7 para prepararnos, desayunar y irnos antes de las 8 el domingo (era 8:11 si recuerdo bien). Nos esperaba otro día duro. Hacía frío con cielos grises. Estábamos lejos del sol y “caloret” de València. Subimos hasta la cima de Negrell. Si no hubiera sido tan neblinoso, habríamos podido ver vistas preciosas de la zona. Aún era precioso con la niebla. 

Benifassà i mobil backup 1011

We started to descend into the valley when we ran into some hunters looking for wild boar. At the sight of their rifles, I thought “how Alanis-Ironic, to leave the US only to be accidentally shot by a hunter in Spain. Basically, to avoid risk, we were left with a new choice: to do extra kilometres around the mountains or to take a shorter path through potential risk straight to the cars. The original hike wasn’t an option due to the hunt. Empezamos la bajada al barranco cuando cruzamos con unos cazadores buscando jabalines. Cuando vi sus rifles, pensaba sería casi ironía, marcharme de los EEUU y después tener un cazador tirarme por acidente en España. Para evitar riesgo, teníamos que elegir: o hacer más kilómetros o hacer una ruta más corta por una zona de riesgo que hacía directamente a los coches. La ruta planificada no era una opción dado a la caza. 

Benifassà i mobil backup 999 - copia

This postponed our planned stop at least 40 minutes, and by the time we arrived to the clearing, we were pretty tired and ready for a snack. The views we passed were beautiful, however, and there was snow, despite the sun appearing and the temperature increasing throughout the day. Teníamos que posponer el descanso al menos 40 minutos, y cuando llegamos al collado, estábamos bien cansados y listos para almorzar. Las vistas eran preciosas, y había nieve. Durante la mañana, el sol empezó a salir y la temperatura empezó a subir. 

Benifassà i mobil backup 1016

We continued on past an abandoned refugi  before climbing a mountain where our guide luckily remembered the shortcut. Along the way we passed the Font de Retaule, the Faig Pare and Pi Gros. The Faig Pare is a 250-year old beech tree with interesting roots and the Pi Gros is the biggest pine tree in Spain. Continuamos y pasamos un refugio abandonado y subimos un monte donde nuestro guía nos mostró un atajo que recordaba. Vimos el Font de Retaule, el Faig Pare y Pi Gros. El Faig Pare es una haya que tiene 250 años y tiene raíces interesantes. El Pi Gros es el pino más grande en España. 

Benifassà i mobil backup 1038 - copia

We stopped to eat at a lookout near a mountain that was very similar to Catalunya’s most famous mountain, Montserrat. The views were spectacular, among the best I’ve seen in my entire life (and I have been to the Grand Canyon). Paramos para comer en un mirador cerca de un monte que es parecido al monte más famoso de Catalunya, el Montserrat. Las vistas eran espectaculares, quizás unas de las mejores que he visto en mi vida, y he estado en el Gran Cañón del Río Colorado (¡está en Arizona, no Colorado!)

Benifassà i mobil backup 1048

It was still another 2.5 hours to the cars. Someone commented that for every hour, the weight on your back felt ten grams more. I totally believe it. Everyone takes away something different from these excursions and learns some sort of lesson. While I opted for my backpack from the 2016 Camino and not the monster from 2017, it still was not adequate for thru-hiking. I don’t know how I fit all my stuff  it 2016 as I know I had more stuff. I do know that I need a new sleeping bag, as I strongly believe the one I have now is not conducive to a light pack. Todavía nos quedaban 2,5 horas para llegar a los coches. Alguien comentó que, para cada hora que caminas, el peso de la mochila aumenta 10 gramos. Me lo creo. Cada persona lleva algo diferente de estas excursiones y aprende algo. Aunque utilicé la mochila que utilicé durante el Camino del Norte en 2016 y no el monstruo de 2017, todavía no era adecuada por senderismo de travesía. No sé como cupo todo en la mochila en 2016 y recuerdo tener aún más cosas. Sé que me hace falta un saco de dormir nuevo, como creo que el que tengo ahora no está bien para tener una mochila que no pesa tanto. 

Benifassà i mobil backup 1045

During those last 2.5 hours, we were rewarded with another spectacular part of Mother Nature: the Pont Foradat, an incredible natural bridge. Durante estos úlitmos 2,5 horas, nos premió con otro regalo espectacular de la naturaleza: el Pont Foradat, un puente natural increíble. 

Benifassà i mobil backup 1057

We arrived back to the cars exhausted. We stopped again at the restaurant-bar-hotel Molí l’Abad before heading back to València. Llegamos a los coches reventados. Paramos en el restaurante-bar-hotel Molí l’Abad antes de volver a València. 

It was an incredible…tiring…but incredible weekend. ¡A por la próxima salida! Fue un finde increíble…aunque se cansó mucho…un finde increíble. Gracias a todos por el finde genial. 

IMG-20180219-WA0049

Hikes/Rutas #4-5/30 of 2018
Date/Fecha: 17-18 de febrero de 2018
Kilometres hiked: Sábado: 20/Domingo: 28
Mountain/Route/Monte/Ruta: Del Portell de l’Infern-Pont Foradat (GR-7 a veces)
Difficulty: Alta-media.