It was my last day on the Camino Aragonés. I awoke early per custom, and as there was nothing open, had a small breakfast and drank a Coke Zero for caffeine before hitting the trail around 7 for another day of seeing the sun rise on my journey. El último día del Camino Aragonés ya ha llegado. Me desperté pronto como costumbre, y como no había nada abierto en el pueblo, desayuné algo pequeño y bebí una Coca Cola Zero para algo de cafeina en el hotel antes de embarcar en la ruta del día y disfrutar del otro amanecer en el Camino.
The rain of the last two days had finally left. The Camino went through mostly forest paths, and it passed some small hamlets without any services. I passed a pilgrim I had never seen before, and I eventually took a break and let him get a bit ahead so I could have the illusion of being solitary on the trail. The day’s end was in Puente la Reina where the Aragonés meets up with the Camino Francés and the hordes of pilgrims. La lluvía de los dos días anteriores ya se había ido. El Camino pasó por sendas del bosque, y también muchas aldeas que no disponían de ningún tipo de servicio. Vi a un peregrino, quién no había visto antes, y luego descansé un rato para dejarle pasar para seguir con mi ilusión de estar solo por el Camino. La etapa iba a terminar en Puente la Reina donde el Aragonés une con el Francés y las multidudes de gente.
After 13 kilometres, I arrived to a town that had an open cafeteria, Tiebas, population 635. I ran into the Canadian pilgrim and said hi. Después de unos 13 kilómetros, llegúe a un pueblo que tenía una cafetería abierta, Tiebas, población 635. Crucé con la peregrina canadiense y la saludé.
I had a second café con leche in Enréiz outside a panadería that looked more like a small grocery store. Eneritz has a population of 297. I somehow got turned off the Camino and had to ask for directions. En Enréiz, población 297, tomé otro café con leche fuera de una panadería que parecía más como un supermercado pequeño. Luego, perdí el Camino y tenía que pedir direcciones.
My travel journal mentions meeting some goats and some puppies along the way. En mi diario personal de viajes, menciono haber cruzado con algunos cabras y perritos por el camino.
Yet I forgot to mention the Ermita along the way! The Ermita de Santa María de Eunante is a fascinating building in the shape of an octagon located between Enériz and Puente la Reina. A large group of tourists arrived just before I did, so I didn’t explore it as much as I wanted to. And then I took a wrong turn shortly after trying to avoid the masses. You’d think I’d learn my lesson, but it always triggers a bit of anxiety to go from silence to a large group of people. ¡Pero no mencioné la ermita! La Ermita de Sta. María de Eunante es un edificio fascinante que tiene la forma de un octágono situado entre Enériz y Puente la Reina. Un grupo grande de turistas llegó justo antes de yo, entonces, no tenía mucha oportunidad para explorarla como quería. Y luego equivocé y perdí una flecha intentando evitar a las turistas. No aprendo. Pero siempre me da algo de ansiedad ir del silencio a estar dentro de un grupo grande de personas como eso.
Alas, that wrong turn would be my last chance for solitude along the Camino Aragonés as I had just 4 kilometres before my arrival in Puente la Reina, population 2905. I took a direct variant that skipped the small town of Óbanos, and I passed a few peregrinos on the Francés. Lamentablemente, fue la última oportunidad para estar en solitario por el Camino Aragonés. Solo me quedaban 4 kilómetros antes de mi llegada en Puente la Reina, población 2905. Tomé un variante directo para no entrar en el pueblo de Óbanos, y pasé a unos peregrinos del Camino Francés.
When I arrived to the village, which had a different entry from when I visited there in 2010, I was in a shock. They were having festivals, which meant that the village centre was packed with no way for me to arrive to the hostal where I was staying. Cuando llegúe al pueblo, por una entrada distinta a la de cuando fui en 2010, tenía un shock. El pueblo estaba en fiestas, y por eso, todo el pueblo estaba a tope con gente y ni pude llegar al hostal donde había reservado.
I went to the famous Queen’s bridge the town is named for and had a few Principe cookies for lunch, knowing it’d be impossible to have a menú del día with the crowds and it being a Sunday. About a half hour later, the crowds dispersed a bit so I was able to check in. Fui al puente famoso que da al pueblo su nombre, y comé algunas galletas de Principe porque sabía que iba a ser imposible encontrar un menú del día asequible dado que era un domingo de fiestas. Una media hora más tarde, se dispersaron y podía hacer el check-in.
When I explored the town later that afternoon, I ran into several of the pilgrims who were doing the Aragonés and said goodbye to them. Around 7 the crowds started picking up again, and I saw something I had heard about my entire life—the Running of the Bulls! Cuando exploré el pueblo por la tarde, crucé con muchos de los peregrinos del Aragonés y nos despedimos. Sobre las 19, ya habia mucha gente por las calles otra vez, y vi algo de que siempre me han contado durante toda la vida, ¡una corrida de toros!
Nope, not San Fermines, which are in Pamplona in July and the most famous one. But being in Navarra and close to Pamplona meant that there were bulls “loose” in the streets. I watched from afar, and it was kind of cool and something I can now say I’ve seen. No, no eran los San Fermines, que tienen lugar en Pamplona en el mes de julio y es mucho más conocido. Pero estar en Navarra y cerca de Pamplona significaba que había toros “sueltos” en las calles. Lo vi desde lejos, y estaba chulo y algo que ya puedo decir que he visto.
I found a pintxo de tortilla for dinner on the outskirts of town and then people watched a bit before retiring to bed. Encontré un pintxo de tortilla para cenar en las afueras del pueblo y luego vi a la gente con sus locuras antes de irme a la cama.
My Camino Aragonés was over, but I still had another Camino to look forward to, along with a couple of rest days in my former home of the Basque Country. Mi Camino Aragonés había terminado, pero aún me quedaba otro Camino, y también unos días de descanso en mi hogar antiguo de Euskadi.
A continuación…