Post Covid daydreaming.

As someone who is potentially at-risk for more complicated effects from COVID-19 due to my family’s medical history, I’ve been staying at home since March, daydreaming of future travels. I had to cancel a Camino I had planned for May (Camino Aragonés), and my boyfriend and I had planned a road trip through Door County in Wisconsin, the Upper Peninsula of Michigan, through Ontario down to Muskoka, Toronto and Niagara Falls. Como una persona que podría sufrir más de los efectos de COVID 19 dado la historia médica de mi familia, he estado en casa desde marzo, soñando con viajar en el futuro. Tenía que aplazar un Camino que había planificado para mayo (el Camino Aragonés), y mi chico y yo habíamos planificado un viaje de carretera por el Condado Door en Wisconsin, la Península Superior de Michigan, Ontario hasta Muskoka, Toronto y las Cataratas de Niagara. 

None of that happened, of course, but we have postponed the plans and not cancelled them.  Desde luego, no pude hacer nada de eso, pero es solo un aplazamiento de los planes y no he cancelado nada. 

I’m planning on the Camino next May (but may postpone it again). Estoy pensando en hacer el Camino en mayo (pero claro, puede ser aplazado otra vez.) 

What else have I been daydreaming about besides those postponed holidays? ¿Qué más sueños tengo además de mis vacaciones aplazadas?

-Scandinavia, Canada and Alaska/Escandinavia, Canadá y Alaska
-A return to Italy and Greece/Un regreso a Italia y Grecia
-Road trips in general/Viajes por carretera en general
-The Spanish restaurant Café Ibérico (now Ibérico Express during the Covid-19 pandemic) in Chicago/El resturante Café Ibérico (ahora Ibérico Express durante la pandemia de Covid-19)
-Scotland/Escocia
-New England/Nueva Inglaterra
-Morocco/Marreucos
-Argentina, Chile, Perú and Ecuador/Argentina, Chile, Perú y Ecuador
-Any and every hiking excursion you can imagine./Cualquier excursión de senderismo
-A move back to Spain./Una mudanza a España

Until then, we all need to do our part by wearing masks, staying at home when possible and respecting each other instead of having Karen meltdowns because a business asked you to wear a mask to protect everyone, including yourself. Let’s get through this sooner than later. We all know how bad the United States has handled this, and places like Spain which once had it somewhat under control are now facing another quarantine due to people getting lazy. Hasta entonces, todos tenemos que hacer nuestra parte y llevar mascarillas, quedarnos en casa cuando posible y respetar a los demás en lugar de perder los papeles porque un negocio te pide llevar una mascarilla para proteger a todos, incluso a ti mismo. Acabemos la pandemia cuanto antes. Todos sabemos que los EE.UU es un desastre ahora, y lugares como España que casi lo tenía controlado tienen que enfrentarlo de nuevo porque la gente se pone vaga. 

Where are your post Covid daydreams? ¿Cuales son tus sueños para después de Covid?

Figuring out the future.

Like so many people, I’m struggling with figuring out my next step at a time no one knows what is going to happen due to daily changes from COVID-19. Como muchas personas, no sé que hacer con mi vida en un momento cuando nadie sabe que va a pasar dado los cambios diarios de COVID-19. 

I graduated with a M.A. in Spanish Literatures and Cultures, something I started with the intention of going on to a Ph.D. While that is still on the table, the toxic culture of academia combined with the impossible job market make that prospect look bleak. Me gradué con un máster de Literaturas y culturas españolas, algo que empecé con la intención de seguir con un doctorado. Aunque pueda ser posible en el futuro, la cultura tóxica de academia combinada con un mercado laboral imposible pinta mal la opción. 

A MFA in fiction writing is on the table, if I am accepted somewhere, but I’m sure the 2021 application cycle will not be fruitful due to the budget cuts in academia. Un máster de artes finas en ficción (escritura) puede ser, si me aceptan en algun sitio, pero estoy seguro que hay pocas posibilidades en 2020 con todos los recortes en academia. 

I’ve been looking at alternative certification programs and was actually accepted into one in Colorado–with the caveat I have to find a job, which they don’t help with. Guess what. Schools want to hire teachers with certificates in hand, so it looks like it won’t work out. There are very few high school Spanish teacher positions that are open, with budget cuts added in the uncertainty of whether schools will be in person or remote. Schools don’t have the money to follow CDC guidelines though, and many families cannot afford the tools necessary for distance learning (and often schools don’t train their teachers how to remote teach in the first place.) Estoy mirando programas de certificación alternativa y, de hecho, me han aceptado uno–pero tengo que encontrar un puesto de trabajo sin apoyo de ellos. ¿Sabes algo? Los colegios quieren contratar a los profesors que ya tienen un certificado, entonces, creo que no va a pasar. Hay pocas plazas abiertas para los profes de español en secundaria, con todos los recortes y también la incertidumbre de si los coles estarán a distancia o en persona. Los coles no tienen la pasta para seguir las recomendaciones del CDC, y muchas familias no tienen la pasta que necesitan para hacer el cole a distancia (y tampoco los coles preparan a sus profesores para enseñar por internet). 

I did receive a job offer for a private school in Iowa, but the Iowa Department of Education latest report refused to require masks, and my health is not worth risking. Sorry. Me han ofrecido un trabajo en un cole en Iowa, pero el Departamento de Educación de Iowa niega requerir mascarillas. No voy a arriesgar mi saludo, lo siento. 

I’m not sure how to find something translating. No sé como puedo encontrar curro como traductor. 

I would love to make money writing, but hey, my last entry did not even receive a single like, so apparently I’m the only one left interested in Spanish cinema (still going to write about that until it’s safe to travel.) Me encantaría ganarme la vida por escribir, pero bueno, la última entrada aquí ni recibí un “like”, entonces, puede ser que soy el único interesado en cine español (aunque voy a seguir escribiendo sobre ello hasta que se pueda viajar sin riesgos). 

Spain is calling me back, but I do not know when the borders will be open and when I would actually be comfortable on a plane (I’m having problems even leaving the house to go to the library for curbside pickup.) España está llamándome, pero no sé cuando vayan a abrir las fronteras para los estadounidenses y cuando vaya a estar cómodo en un avión (ahora tengo problemas de salir de casa para ir a la biblioteca para recoger libros desde mi coche. 

For the mean time, I’m at my boyfriend’s place, trying to figure out what’s next. Por ahora, estoy en el piso de mi chico, intentando encontrar mi camino y mi sitio en el mundo. 

 

Sixth anniversary.

Six years ago, I began this blog. Hace seis años, empecé este blog. 

I’m not sure where I’m going with it, just like I’m not entirely sure where I’m going in life as I hit a month of unemployment and prospects are dwindling down. Without money and with so many travel restrictions, I’ll be focusing on Spanish cinema for the time being. No sé adonde voy con ello ahora mismo, como en mi vida, no tengo ni idea adónde voy. Ya hace un mes en paro, y las posibilidades están menguando (sé que disminusiendo es más común pero menguar mola eh?). Sin pasta y con tantas restricciones de viajar, voy a enfocar más en cine español por ahora. 

With any luck…here’s to another six years and many more after that. Con un poco de suerte…¡a seis años más y mucho más después! 

PS: Black lives matter.

Decisions.

Right now, my life, once again, could take various paths and each and every one of them could be a good thing. Ahora mismo, una vez más, mi vida podría ir en varios caminos y cada una podría resultar en algo bueno. 

My ultimate dream in life is to be a famous writer (novels) and live in a small coastal town on the Mediterranean between Valencia and Barcelona. Thanks to COVID-19, I’ll have to plan on the return to Spain being in the distant future. Mi sueño en la vida es ser un escritor (novelista) famoso y vivir en un pueblo por la costa mediterránea entre València y Barcelona. Dado COVID-19, mi vuelta a España será en el futuro lejano en lugar de próximo.

But what are my options right now? Entonces…¿cuáles son mis opciones actualmente? 

I am still considering a Ph.D in Spanish Literature, but with application fees and the uncertainty of being accepted on top of an pre-COVID precarious job market that favours native speakers, as much as I would like to do it, it doesn’t seem that it would be feasible or a good idea. Aún estoy considerando hacer un doctorado en literatura española. Sin embargo, los gastos de las solicitudes son altos y hay bastante incertidumbre de ser aceptado encima un mercado laboral ya precario antes de COVID que favorece a los hispanohablantes nativos. Me encantaría hacerlo pero no parece una idea viable ni buena. 

I am also looking at a MFA in long fiction. Obviously, the Iowa Writer’s Workshop would be a top choice, but I’m looking at other ones with a solid reputation. También estoy mirando hacer un “MFA” (máster de artes finas) en ficción larga. Obviamente, el Iowa Writer’s Workshop (Taller de escritores de la Universidad de Iowa) es un favorito, pero también estoy considerando otros programas con una buena reputación. 

While I’ve had a couple of interviews at independent schools, I’m counting on not getting any offers due to the economic situation. I’m looking at going to Colorado to pursue an alternative license where I can work as I obtain it.  I’d be teaching high school Spanish. It is kind of scary to move once again to a place I don’t know anyone and start over, especially when I am in a relationship for the first time ever. Aunque he tenido algunas entrevistas con los colegios independientes (vamos, privados), no creo recibir ninguna oferta por la situación económica. Ahora estoy pensando en ir a Colorado para obtener un permiso de enseñanza donde podría trabajar mientras lo hago. Enseñaría español a los de secundaria. No obstante, me da miedo trasladarme una vez más a un sitio donde no conozco a nadie ni nada y empezar de nuevo, especialmente cuando tengo una relación para la primera vez en mi vida. 

I was counting on substitute teaching and staying at my boyfriend’s flat as my backup plan. However, I don’t think I’d be able to handle not being able to contribute financially (and I want a puppy), and who knows what teaching will even look like in the fall. Estaba pensando en ser un profesor sustituto y vivir con mi chico como mi plan B. Sin embargo, no sé si puedo vivir con no poder contribuir a las fianzas (y también quiero un perrito). ¿Y quién sabe como serán los colegios en el otoño? 

For now, I’ll continue starting every day on LinkedIn and seeing what’s out there. As I was a grad student worker, I am not eligible for unemployment so…anxiety is out of control right now. Por ahora, voy a seguir empezando el día en LinkedIn para ver que hay. Como fui un empleado estudiante, no tengo derecho a cobrar el paro…no puedo controlar a mi ansiedad. 

My heart says to continue writing and travel when it becomes a viable option again. Who knows when that will be? Mi corazón me dice seguir escribiendo y viajando cuando sea una opción. ¿Quién sabe cuando será?

I’m just trying to write out my thoughts. Always welcome to suggestions. Estoy intentando escribir mis pensamientos y las sugerencias serán bienvenidos. 

The best laid plans…May 2020.

I should be packing for a return trip to Spain, visiting my old home Valencia, my always-felt-like-home Barcelona, and tackling the Camino Aragonés through the Pyrenees of Aragón and Navarra, to celebrate the completion of my master. Debería estar haciendo la maleta–o la mochila–para un viaje de vuelta a España. Iba a visitar a mi hogar antiguo Valencia y el sitio que siempre ha sentido como mi casa, Barcelona, y después hacer el Camino Aragonés por el Pirineo Aragonés y Navarra para celebrar el hecho que he acabado el máster. 

Instead, it’s an anti-climatic finish to two years of hard work and a push into uncertainty not only in my own life but the entire world. Ahora, es un final anti-climático a dos años de trabajo duro y un inicio de incertidumbre no solo de mi propia vida sino el mundo entero. 

I have one final paper submitted, the other one finished but not due until Tuesday (after graduation?), final exams all checked and grades entered into the system for my students, and unemployment waiting for me, although I may not be able to draw it due to being a student. Not how I imagined this era of my life finishing. Ya he entregado un trabajo final, y el otro está terminado pero la fecha limite es el martes (¿después de graduación?), he corregido todos los exámenes finales y también he entrado todas las notas en el sistema para mis alumnos, y ahora solo me espera el paro (que no sé si podré cobrarlo dado ser estudiante)

March 11th was the day things went wild, with the official announcement we were moving to online classes post spring break. The next day had low student turnout, and Friday was a meeting. My boyfriend and I decided to quarantine together, as we thought the shelter-in-place would be more strict and we wouldn’t be allowed to see each other. El 11 de marzo fue el día que las cosas se pusieron serias, con el aviso oficial que las clases iban a ser a distancia y no presenciales después de las vacaciones de primavera. Pocos alumnos vinieron a clase el día siguiente, y tenía una reunión el viernes. Después, mi chico y yo decidimos estar en cuarentena juntos, porque pensamos que sería más estricto y no nos podemos ver. 

I should be writing about our trip to Galina, a unique village in northwest Illinois, and Madison during spring break. That was cancelled, as was our drive out to Toronto through Door County, WI, the Upper Peninsula of Michigan and Ontario that we were planning for July. Ahora debería estar escribiendo sobre nuestro viaje a Galina, un pueblo especial en el noroeste de Illinois, y Madison durante las vacaciones de primavera. Lo hemos anulado, y también hemos aplazado nuestro viaje a Toronto por el Condado Door en Wisconsin, la “Peninsula de arriba” de Michigan y Ontario que estábamos planificando para julio. 

The job hunt is not going well. I’m looking at teaching Spanish at an independent high  school, but due to the situation, positions are few. La búsqueda de trabajo va mal. Estoy buscando ser profesor de español en un colegio de secundario independiente (privado), pero dada la situación ha pocas opciones. 

While I currently have my health and haven’t known anyone who has died (though I do have friends who have recovered), things change quickly. I hope it remains the case that everyone I know stays healthy, but I’m not counting on it. Aunque por ahora tengo mi salud y no conozco a nadie quien ha perdido su vida (aunque si conozco a personas que se han recuperado), las cosas cambian día al día. Espero que todo siga así pero lo dudo. 

So here I am, my M.A. in Spanish Literatures and Cultures finished…and not sure where I’ll go from here. Entonces…aquí estoy, con un máster de literaturas y culturas españoles, y no sé que voy a hacer ahora.

But Setmeravelles is back. Pero Setmeravelles ha vuelto. 

2020 retos y esperanzas.

2020 has to be better than the last few months, right? Here are a few of my goals and hopes for the year. 2020 tiene que ser mejor que los últimos meses, ¿no? Algunos de mis retos y esperanzas para 2020 son los siguientes. 

  1. Figure out what I’m going to do with the rest of my life. With the recent setback, I’m at a loss.  I’m waiting for word from the Unis of Chicago and Colorado-Boulder, and if that falls through…what then? How can I get paid for writing, reading, travelling, hiking, and playing with dogs? Hacer una decisión sobre el resto de mi vida. Con la complicación reciente, estoy perdido. Estoy esperando noticias de las Universidades de Chicago y Colorado-Boulder, y si me dicen no…¿qué? ¿Hay curro para escribir, leer, viajar, hacer senderismo y jugar con perros?
  2. Repeat from 2018, 2017, 2016 and 2015 etc. Come out to my mom. It has to be done. I’m pretty okay with being gay. It’s more about the potential fallout as my mom is getting old and doesn’t have a very open attitude about gays.. Repito de 2016, 2015…etc. Salir del amario a mi madre. Tengo que hacerlo. Estoy bien con ser gay. Es más de los efectos colaterales como mi madre está haciéndose mayor y no tiene una mente abierto sobre los gays. 
  3.  Continue work on a positive ascent out of the abysmal hole that depression and anxiety can take me. I started meditating in 2017, and I lost track of that in the summer. I plan to get back to it and try yoga for real (another repeat). Fun fact, I didn’t even change the wording from when I wrote it last year! LOL, and 2019 was even worse for this… Seguir trabajando en subir desde el abismo que es depresión y ansiedad. Empecé a mediar en 2017, aunque lo dejé durante el verano. Espero volver a ello e intentar yoga (otra repetición.) De hecho, no he cambiado nada desde cuando lo escribí el año pasado. Jaja, y 2019 fue peor para eso. 
  4. Return to the gym and get back to my Spain weight. The second half of 2019 was disaster for not only my mental health but also my physical health.. I would like to try yoga and some sort of CrossFit (but the latter requires money I don’t have). I hope to get back to Body Combat and Body Pump soon. Also give up soda again and less coffee. Volver al gimnasio y también a mi peso de cuando estaba en España. La segunda mitad de 2019 fue un desastre no solo para la salud mental sino también la salud física. Me gustaría probar yoga y algo parecido a CrossFit (aunque requiere dinero que no tengo). Espero volver a Body Combat y Body Pump pronto. También dejar refrescos otra vez y beber menos café. 
  5. Kept from 2018, as I did NOTHING in regards to this last year. Continue to submit my novels for publication.  I need to edit and get published or explore self-publication. I also want to get back into writing fiction. Desde 2018, como no hice nada en 2018 para lograr eso. Seguir enviando mis novelas para publicación. Ahora necesito editar y  publicar la primera o hacer auto-publicación. También quiero volver a escribir ficción. 
  6. Also kept from last year. Learn to cook and start to meal plan and eat healthy. Another I say every year. También desde el año pasado. Aprender a cocinar y empezar a planificar las comidas  y comer sano. Otro que digo todos los años. 
  7. Travel and hiking goals. I want to go to a lesser known National Park this summer. I want to think Camino Catalán or Aragonés but probably won’t have the money. Retos de viajar y senderismo: Quiero ir a un Parque Nacional menos conocido este verano. Me gustaría pensar en o el Camino Catalán o Aragonés pero no creo disponer de la pasta. 
  8. Try kayaking. On the list since 2015. Ummm. Might as well add rock climbing here too! Probar hacer piriguismo, en la lista desde 2015. Umm, bueno, voy a añadir escalar también. 
  9. Work toward being able to be a padre to a beautiful golden ‘triever dog.  Trabajar para poder adoptar un perro golden ‘triever y un piso para mi solo.  Quiero decir ahorrar dinero. 
  10. Visit Michigan, Green Bay, Minnesota and either Maine, Pacific Northwest or a Canadian Province I haven’t been to. Visitar Michigan, Green Bay, Minnesota y o Maine, el Noroeste Pácifico o una provincia canadiense que no conozco. 
  11. From 2017 still exploring. Explore a Buddist approach to Christianity. Related to meditation, nirvana, Zen. I think a few of these concepts work with my non denominational Christian upbringing. De 2017, todavía explorando. Explorar como puedo combinar budismo y cristianismo. Relacionado a meditación, nirvana, Zen. Creo que algunos de estos conceptos va bien con ser non denominacional. 
  12. I read 197 books in 2019. This year, my Goodreads challenge will be lowered to 101. I didn’t get any Dickens in this year, so I must change that. I also will read one new Unamuno, Hardy, and Shakespeare. Leí 197 libros en 2019.  Este año, el reto de Goodreads solo será 101 libros. No tenía tiempo para Dickens, y llevo años ahora sin leerlo. También leeré un nuevo Unamuno, Hardy,  Shakespeare.
  13. Keep a daily journal. Journaling helps (From 2018). Escribir en un diario todos los días. Tener un diario me ayuda. (De 2018)
  14. Less social media and internet, more socializing outside the computer, tablet and mobile. Menos redes sociales e internet, más socializar fuera el ordenador, tablet y móvil. 
  15. Make 2020 a memorable year. Hacer 2020 un año memorable. 

2019: The Review

2019 was not a great year, needless to say, although much better than 2017. 2019 no era el mejor año, tengo que decir, aunque era mucho mejor que 2017. 

There were some good points, like the trips I took with my boyfriend. Together, we went to Madison/Milwaukee, Indiana Dunes, Peoria, Colorado, Ohio, Kickapoo and Chicago twice. I introduced him to the characters of Sunnydale on Buffy Cazavampiros and revisited the town of Twin Peaks. Tenía sus momentos buenos, como los viajes que hice con mi chico. Fuimos a Madison/Milwaukee, Indiana Dunes, Peoria, Colorado, Ohio y Kickapoo y también a Chicago dos veces. Le presenté al mundo de Sunnydale en Buffy the Vampire Slayer y volvemos al pueblo de Twin Peaks.

Outside of that, grad school dominated my entire life, and all the hard work didn’t amount to anything as I wasn’t accepted into the Ph.D. However, the fact that I can’t really name anything I did in 2019 outside of grad school has me questioning whether I want to even remain in academia in the first place. Fuera de eso, el máster dominó mi vida entera. Y después, todo el trabajo duro que hice no tenía ningún premio como no me acepataron al programa del doctorado. Sin embargo, el hecho que no me puedo acordar de nada que hice en 2019 fuera del máster es una razón para cuestionar si quiero seguir en el mundo de academia. 

May 2020 be better. Que 2020 sea mejor. 

Setmeravelles’ Brightside Awards for 2019:
Best Artist: Mariah Carey
Entertainer of the Year: Mariah Carey
Best Movie: Dolor y Gloria
Best Actor: Antonio Banderas, Dolor y Gloria
Best Actress: Penélope Cruz, Dolor y Gloria
Best Supporting Actor: Asier Etxeandia, Dolor y Gloria
Best Supporting Actress: Julieta Serrano, Dolor y Gloria
Best Director: Pedro Almodóvar, Dolor y Gloria
Best TV Series, Comedy or Musical: Crazy Ex-Girlfriend
Best TV Series, Drama: Jane the Virgin
Best Retro TV Series: Scandal
Best Rewatch: Twin Peaks, Buffy the Vampire Slayer, Friends (tie)
Best TV Actor: Billy Porter (Pray Tell), Pose
Best TV Actress: (Tie) Nicole Kidman (Celeste Wright), Big Little Lies; Catherine O’Hara (Maura Rose), Schitt’s Creek
Best Supporting Actor: Jaime Camil (Rogelio de la Vega), Jane the Virgin
Best Supporting Actress: Laura Dern (Renata Klein), Big Little Lies
Worst Acting: Maura West (Ave Jerome), General Hospital

Best Series Finale: Jane the Virgin
Best Theatre Performance: Cruel Intentions the Musical Tour, Chicago.
Best Discovered Artist: DVICIO
Best Male Artist: Eli Lieb
Best Female Artist: Mariah Carey
Best Group: DVICIO
Worst Artist:  Beyonce
Best Single: (tie) If I Can’t Have You by Shawn Mendes and Truth Hurts by Lizzo.
Best Song: Bad Liar by Imagine Dragons
Album of the Year: Gallery by A R I Z O N A

I always do these memes, since 2003 (and the awards started in 1997) to commemorate the end of the year. Siempre hago estes memes, desde 2003 (y los premios empezaron en 1997) para marcar el final del año. 

The first, the places I slept in 2019/ los sitios donde dormí en 2019: Louisville, Kentucky; Urbana, Illinois; Champaign, Illinois; Madison, Wisconsin; Milwaukee, Wisconsin; Chicago, Illinois; St. Louis, Missouri; Salina, Kansas; Colorado Springs, Colorado; Denver, Colorado; Longmont, Colorado; Cheyenne, Wisconsin; Grand Island, Nebraska; Coralville, Iowa; Sandusky, Ohio; Columbus, Ohio.

1. What did you do in 2019 that you’d never done before?:  Grad school.

2. Did you keep your New Years’ resolutions, and will you make more for next year?: Outside the travel ones, no. And yes. To come soon.

3. Did anyone close to you give birth?: A few friends.

4. Did anyone close to you die?: I can’t remember. Is that bad? My memory isn’t good right now.

5. What countries did you visit?: Only US 😥

6. What would you like to have in 2020 that you lacked in 2019?: A golden retriever and a Democrat president.

7. What date from 2019 will remain etched upon your memory, and why?: July 5-15

8. What was your biggest achievement of the year?: Being alive after that semester.

9. What was your biggest failure?: Grad school Ph.D application

10. Did you suffer illness or injury? Depression and anxiety.

11. What was the best thing you bought?: Travel.

12. Whose behavior merited celebration? Everyone who resisted.

13. Whose behavior made you appalled and depressed?: Donald Trump and his supporters. (keeping from 2015, 2016, 2017, 2018. Scary!)  At this point, if you support him, you support bigotry and everything the US stands for. If you’re a conversative who is also appalled, though, I still respect you even if I disagree with you. I do not respect Trump and his minions. Keeping from 2015, 2016, 2017, 2019. I will keep Pablo Casado, Albert Rivera, Mariano Rajoy, and all of VOX and their supporters.

14. Where did most of your money go?: Travel, café con leche, books (kept from 2015 and 2016) (and 2017) (and 2018)

15. What did you get really, really, really excited about?: Colorado trip.

16. What song will always remind you of 2019?: ¿Qué Tal? by Alejandro Santamaría, Bad Liar by Imagine Dragons

17. Compared to this time last year, are you:
i. happier or sadder? Sadder
ii. thinner or fatter? Fatter 😦
iii. richer or poorer? About the same but more in debt so fml.

18. What do you wish you’d done more of?: Writing, travelling.

19. What do you wish you’d done less of? Dealing with anxiety.

20. How will you be spending Christmas?: I spent it with my mom in the States.

21. How will you be spending New Years? Eating grapes at 5 PM Central Standard Time, which is midnight in most of the Iberian peninsula.

22. Did you fall in love in 2019?: I’d say we’re there.

24. What was your favorite TV program?:Jane the Virgin, Crazy Ex-Girlfriend, Pose, Schitt’s Creek.

25. Do you hate anyone now that you didn’t hate this time last year?: Reply hazy.

26. What was the best book you read?: Good question! I read so many that they’re all a haze right now.

27. What was your greatest musical discovery?: DVCIO

28. What did you want and get?: Coffee.

29. What did you want and not get?: A golden retriever, stability.

30. What was your favorite film of this year?: Dolor y gloria.

31. What did you do on your birthday, and how old were you?: 38, worked on final papers before meeting up with my boyfriend for dinner.

32. What one thing would have made your year immeasurably more satisfying?:  The impeachment of Mike Pence and Mitch McConnell for President Pelosi to happen, plus you know, all the hard work I put into grad school having a payoff.

33. How would you describe your personal fashion concept in 2019?: Preppy-casual

34. What kept you sane?: My boyfriend, Netflix, travel, and Jordi (my iPod).

35. Which celebrity/public figure did you fancy the most?: David Villa, Mario Casas, Justin Baldoni (Rafa on Jane the Virgin) (Pretty much the same!)

36. What political issue stirred you the most?: Anyone who has been offended by Donald Trump, please raise your hand. I see everyone raising their hands. Enough said. (Kept from 2016, 2017 and 2018).

37. Who did you miss?: Fallon Fey, my golden retriever, and Spain (kept from 2019)

38. Who was the best new person you met?: I guess the new grad students.

39. Tell us a valuable life lesson you learned in 2019: Academia is not a meritocracy.

40. Quote a song lyric that sums up your year: “I just took a DNA test, turns out I’m 100% that bitch” and also see the song “Problems” by A R I Z O N A.

 

Catching up. Otoño 2019 y el futuro.

It’s been a rough semester with a rough ending (I deleted the last entry, if you saw it). Ha sido un semestre duro con un final bastante infeliz (eliminé la última entrada en caso que la viste.) 

While I have a bit of time over break, I’m going to try and get caught up on entries (not that I had time to do a lot this semester). I had weeks where I was assigned 1000 pages of reading on top of essays and/or presentations, and it’s amazing I came out of it alive. Mientras tengo un poco de tiempo disponible durante las vacaciones invernales, voy a intentar actualizar el blog (aunque no tenía el tiempo para hacer mucho este semestre). Había semanas cuando tuve que leer 1000 páginas más de ensayos y/o presentaciones, y no sé como he sobrevivido. 

However, all the hard work did not pay off, as I was not accepted into the Ph.D program. It could be for a million reasons not related to me, or it could be I’m not good enough too. No obstante, el trabajo duro no tuvo ningún premio, como no me aceptaron al programa del doctorado. Puede ser dado una de un millón de razones lejanas de mi, o puede ser que no soy suficiente bueno para el programa. 

It’s put a major damper on the holiday seasons, and I’m just now beginning to pull myself out of it. I’m not sure where I’ll go from here. I am still awaiting word from Uni of Chicago and Uni of Colorado-Boulder, but if those don’t work out? What then? Try again next application cycle? Go back to the shit job in Spain that I outgrew? Try to get my novels to sell or this blog to get big enough to make money? Ha arruinado las navidades, y solo ahora estoy empezando a levantarme desde el bajón. No sé que voy a hacer ahora. Todavía estoy esperando noticias de las universidades de Chicago y Colorado-Boulder, pero ¿si también me dicen no? ¿Qué voy a hacer? Puedo intentar otra vez el año que viene, o volver al trabajo de mierda en España que ya sobrepasé hace mucho, o intentar vender mis novelas o intentar monetizar este blog. 

The things I keep coming back to when thinking what I love: writing, travel, Spain, hiking, dogs. Can I make a career out of that? Cuando pienso en las cosas que me encantan, siempre vuelvo a las mismas: escribir, viajar, España, senderismo, perros. ¿Hay un trabajo así? 

What did I learn this semester? A lot about natural disasters in colonial Latin America, the ins and outs of queer theory and rhizomes, and something about alienation in Spanish literature. I also learned that no matter what level my writing may be, it will never be good enough for academia.  Bueno…¿qué he aprendido este semestre? Bastante sobre los desastres naturales durante colonialismo, todo sobre teoría queer y rizomas, y algo sobre la alienación en la literatura española. También aprendí que no importa que nivel de escritura que tengo, nunca será suficiente para academia. 

With all this reading, writing and presenting for classwork that apparently wasn’t good enough, I somehow missed the entire fall season. I know the leaves turned, and it snowed on Halloween (yet it’s 20 degrees Celsius for Christmas). Thanksgiving was a bust I don’t wish to remember, and Christmas this year wasn’t much better due to the bad news. Con todo esta lectura, escritura y presentaciones para los deberes de mis clases que no era suficiente, perdí todo el otoño. Sé que las hojas cambiaron de color, y nevó en Halloween (y hace 20 grados para Navidad). No quiero acordarme del Día de Acción de Gracias como si fuera el narrador del Quijote pensando en su pueblo de la Mancha, y lo pasé muy mal en las navidades dado a las noticias malas. 

I did get ONE hiking trip in to enjoy the beautiful autumn foliage. I hope to get an entry about Kickapoo up soon, as well as my trip to Ohio to see my childhood friends. I also hope to get an entry about 2019 in review with my rewards and such as usual, plus my upcoming trip to Chicago next week to see The Phantom of the Opera for the fifth time. Solo tenía tiempo para una ruta para disfrutar del follaje bonito del otoño, y espero escribir una entrada sobre Kickapoo pronto. También quiero escribir una sobre mi viaje a Ohio para ver mis amigos de mi infancia. También espero hacer una sobre 2019 con mis premios y tal como siempre, y también una sobre mi viaje a Chicago la semana que viene para ver El fantasma de la Opera para la quinta vez. 

I don’t know what’s going to happen in the future, and the next few months are going to be rough, but everyone says when a door closes, a window opens. They also say if you want to make God laugh, tell Him (or Her) your plans. No sé que voy a pasar en el futuro, y los próximos meses también van a ser duros, pero todos dicen cuando una puerta cierra, una ventana abre. También se dice que si quieres hacer a Dios reír, dile sus planes. 

 

Another semester done. Otro semestre acabado.

It’s been so long I forgot where to go to actually start a new entry. And then a week later when I come in to finish it, I have forgotten how to find it. I’ve been on Google, and I think I’ve figured it out. I’m also writing on a new Mac so that could explain it. Hace tanto tiempo que se me olvido como empezar una entrada nueva, y una semana después, se me olvido donde están los borradores. Tenía que buscarlo en Google para escribir eso. También os escribo desde un Mac nuevo, ¡y eso puede ser la razón que no sé escribir en WordPress!

However, I am still alive, still kicking, and somehow have survived another semester. Sin embargo, sigo vivo y bien, y he sobrevivido otro semestre. 

This semester took me to Indianapolis to see my favourite singer, Mariah Carey, and to Chicago to see Cruel Intentions: The Musical, which was amazing. Este semestre, fui a Indianapolis para ver mi cantante favorita, Mariah Carey, y a Chicago para ver Cruel Intentions: The Musical, y era genial. 

I also went to Madison and Milwaukee, Wisconsin, with my boyfriend. I love typing those words! También fui a Madison y Milwaukee, Wisconsin, con mi novio. ¡Como me encanta escribir esas palabras!

I read a lot and learned a lot about ecology/ecocriticism in Hispanic literature, empathy in Spanish (peninsular) literature and Brazilian film. Leí mucho y aprendí mucho sobre ecología/ecocriticismo en literatura hispana, empatía en literatura española/peninsularista/ y cine brasileño. 

Now that I have some time this summer, I’m ready to hit the trails and write here a bit more between research and TAing a summer course. I’ll have to write about the Wisconsin trip soon. Ahora que ya es verano y dispongo de más tiempo, estoy listo para ir a las sendas y escribir aquí más entre hacer investigación y enseñar un curso de español de verano. Ya escribo sobre el viaje a Wisconsin pronto.