Olocau (Excursió amb Samarucs)

IMG_0947

Olocau is a small town of 1750 residents located about 30 kilometres (18 miles) from València. It’s near the Parque Natural de Serra Calderona and home of the Iberian ruins Puntal dels Llops (more on that later). Olocau es un pueblo de 1750 habitantes situado a unos 30 kilómetros de València. Está a lado del Parque Natural de Serra Calderona y se encuentra las ruinas iberas Puntal dels Llops allí (más sobre ellas después.) 

IMG_1008

It was the destination of Samarucs, the LGBT+ sports group of València on a sunny spring Sunday, the first Sunday where València reminded us it is home of caloret this year. Fue el destino de Samarucs, el grupo deportivo LGBT+ de València, un domingo de primavera asoleado, el primer domingo del año que Valencia nos recordó de su famoso caloret

IMG_0942

We met at the usual meeting point of Torres de Quart. Before beginning the route, we had a café at Bar Faustino. We totaled 17 that day. Quedamos en el punto de encuentro de siempre, Torres de Quart. Antes de empezar la ruta en Olocau, tomamos un café en el Bar Faustino. Éramos 17 en total. 

IMG_0965

The hike was split into two parts of around six kilometres each. The first part was “El Castell de Real”. It went by fast, and for me, it felt somewhat short. We spent the time chatting and admiring the views. Hicimos la ruta en dos partes, unos seis kilómetros cada una. La primera parte era “El Castell de Real”. El tiempo pasaba rápido, y al menos para mi, era un poco corta. Pasábamos el rato charlando y disfrutando de las vistas. 

IMG_0943

We arrived back to Olocau around 11:00 to rest and have a snack before starting the second part of the hike, El Puntal dels Llops. This was a far more interesting hike with a steeper climb and more beautiful views of Olocau and the surrounding area. Llegamos a Olocau sobre las 11:00 para descansar y almorzar antes de empezar la segunda parte de la ruta, El Puntal dels Llops. Era una ruta más interesante con más pendiente y más vistas bonitas de Olocau y sus alrededores.

IMG_0988

We arrived to the Iberian ruins early, and our guide was waiting for us. He explained us the entire history which was fascinating. I found myself comparing it to Pompeii, which I visited back in November. It was much smaller than Pompeii, of course. A fire destroyed most of it, but the adobe tower and stone foundations remained. They also paint a rock white every 5 years or so to be seen from València (now apparently can only be seen as far away as Burjassot). Llegamos a las ruinas de los iberos pronto y nuestro guía estaba esperándonos. Nos explicó la historia, que era fascinante. Estaba pensando en Pompeya, donde fui en noviembre. Desde luego, el Puntal dels Llops es más pequeño. Un incendió se quemó muchas de las ruinas, pero el torre de adobe y las fundaciones de piedra siguen hoy en día. También pintan una roca en un monte de Olocau cada 5 años para que se pueda ver desde València, aunque hoy en día solo se puede ser visto desde Burjassot. 

IMG_1000

After the tour of the ruins, we went down to the village and out to the Font de la Salut (Fountain of Health) and had lunch before having coffee in town. Our amazing guide, Ismael, treated us to cava before the ride back to València. Después de la visita a las ruinas, bajamos al pueblo y comemos cerca del Font de la Salut (Fuente de la Salud) antes de tomar un café en el pueblo. Nuestro guía increíble, Ismael, nos invitó a cava antes de volver a València.

IMG_0986

It was another awesome day with Samarucs. Thanks to everyone who came and special thanks to our guide. Fue otro día genial con Samurucs. Gracias a todos que han ido y muchísimas gracias al guia. ¡Hasta la próxima! 

IMG_1194

Hikes/Rutas #13/30 of 2018
Date/Fecha: 15 de abril de 2018
Kilometres hiked: 12
Mountain/Route/Monte/Ruta: Olocau El Castell de Real y El Puntal dels Llops
Difficulty: Fácil-media 

IMG_0966

IMG_1009

 

Advertisements

Cap de setmana de senderisme a Calp!

IMG_0011

Calp (Valencian)/Calpe (Spanish), population 29,667, is a town in the province of Alicante, located 67 kilometres from the province capital. I had been there once before for a morning on the way to Alicante, way back in 2011, and I have always wanted to climb the impressive rock formation Penyal d’Ifac. I didn’t that day because I had a bus to catch, but seven years later, I had my opportunity when Samarucs, the LGBT+ gay sports club of València, teamed up with the senderismo section of COGAM, the gay non-profit group of Madrid, for a weekend of hiking, nature and friendship in Calpe. Calp (valenciano)/Calpe (castellano), población 29.667, es un pueblo en la provincia de Alicante, ubicado a 67 kilómetros de la capital de la provincia. Había estado una vez antes por solo una mañana, una parada por el camino a Alicante, en 2011. Siempre he querido subir la formación de roca impresionante Penyal d’Ifac. No lo hice porque tenía que coger el autobús, pero siete años después, tenía mi oportunidad cuando Samarucs, el deportivo LGBT+ de València, hizo una excursión con la sección de senderismo de COGAM, el colectivo LGBT+ de Madrid, para un fin de semana de senderismo, naturaleza y amistad en Calpe. 

IMG_0212

While the group from COGAM arrived Wednesday evening (the autonomous communities of Madrid and València have different Semana Santa holidays) and went on a difficult route Thursday to Ponox-El León Dormido (The Sleeping Lion), us Valencianos arrived Thursday afternoon and checked into 4You Youth Hostel (for Camino peregrinos, it was one of the better albergues ;)). El grupo de COGAM llegó miércoles por la tarde (las comunidades autónomas de Madrid y València tienen vacaciones de Semana Santa distintas) y hicieron una ruta dura jueves a Ponox-El León Dormido, los valencianos llegamos jueves por la tarde y nos instalamos en el 4You Youth Hostal (albergue) (para los peregrinos del Camino, era uno de los mejores albergues ;)). 

IMG_0272

Dinner the first night was salad and chicken, the second night salad and pork, the third night gazpacho and lasagna (or the vegetarian option, of course). La primera noche, cenamos ensalada y pollo, la segunda noche ensalada y lomo, y la tercera noche gazpacho y lasaña (había otra opción para los vegetarianos, desde luego). 

IMG_0304

Friday morning, we had breakfast at 8:30 before heading to the point of departure for the day. We left from the car park of Cala Lleibeg and began our hike. The route took us between mountains and the sea. The rock formations were interesting, and the trail was pretty small. There were a lot of hikers out and about that day. El viernes por la mañana, desayunamos a las 8:30 antes de ir a la punta de salida por el día. Salimos del aparcamiento de Cala Lleibeg y empezamos la ruta. La ruta nos llevó entre el monte y el mar. Había formaciones de roca interesantes, y era un sendero pequeño. Había bastantes senderistas este día, viernes Santo. 

IMG_0028

After about an hour we arrived to another cove, Cala Moraig, where we had a snack and rested for a half hour. Después de una hora, llegamos a otra cala, la Cala Moraig, donde almorzamos y descansamos durante una media hora. 

IMG_0056

A few people stayed to enjoy the beautiful cove, but most of us hiked on up to the Torre de Cap d’Or, which took about an hour and a half. We had lunch there and admired the beautiful views before heading back. Algunos se quedaron en la cala para disfrutar y tomar el sol, pero la mayoría de nosotros subimos hasta el Torre de Cap d’Or, que nos tardó una hora y media. Comemos allí y disfrutamos de las vistas bonitas antes de volver. 

IMG_0083

Clouds were gathering, but we were in luck as the rain held off until we were having our post hike drink at the chiringuito at the cala near the parking lot. Los cielos estaban poniéndose gris, pero tuvimos suerte porque no empezó a llover hasta que estábamos tomando algo en el chiringuito en la cala cerca del aparcamiento.

IMG_0035

Saturday was Serra de Bèrnia, an 11-kilometre long mountain range between Calpe and Benidorm. A fort was built in the 16th century to protect the area from invaders. The highest peak is 1128 metres above sea level. El sábado fuimos a la Serra de Bèrnia, una sierra de 11 kilómetros entre Calpe y Benidorm. Hay unas ruinas de un fuerte que fue construido en el Siglo XVI para proteger la zona de invasores. El pico más alto es a 1128 metros sobre el nivel del mar. 

IMG_0103

After breakfast we headed off to the Bèrnia parking lot and set off on our hike. A few from Madrid stayed back to rest and have paella. This hike was a bit more demanding as it went up and down. At the Forat de Bèrnia, we had to crawl through a cave to be rewarded with amazing views of the Mediterranean Coast and Benidorm. Those skyscrapers seem so small. Después del desayuno, fuimos hasta el aparcamiento de Bèrnia para empezar la ruta. Algunos de Madrid se quedó en Calpe para comer paella y descansar. La ruta era más exigiente porque había más subida y bajada. En el Forat de Bèrnia, tuvimos que gatear por una cueva. Después, recibimos un regalo de vistas increíbles de la costa del Mediterráneo y Benidorm. Los rascacielos parecían pequeños. 

IMG_0136

We continued on to the Fort de Bèrnia, 803 metres above sea level.  after a snack break to recharge. The fort offered more spectacular views, and we had lunch there. It was a bit windy. The return to the parking lot went by extremely fast. It gave us time to explore more of the coves of Calpe and the bars with terraces too. Después de un descanso para almorzar, seguimos hasta el Fort de Bèrnia, a 803 metros sobre el nivel del mar. Había aún más vistas espectaculares desde el fuerte, y comemos allí. Había viento. La vuelta al parking nos pasó volando. Por eso, había más tiempo para explorar las calas de Calpe y también los bares con terrazas. 

IMG_0165

There was karaoke on Saturday night. Había karaoke el sábado por la noche. 

IMG_0152

Sunday we checked out. Some Madrid folks had to return earlier, but 23 of us ventured to the top of the Penyal d’Ifac (Peñón de Ifach in Spanish). The 332 meter high (1089 feet) limestone rock formation sticks out high above any hotel in Calpe or even Benidorm. The Phoenicians referred to it as the “Northern Rock” to distinguish it from the Rock of Gibraltar. Today it is a natural park and is home to various flora and fauna. Nos salimos del albergue el domingo. Algunos de Madrid tenían que volver antes, pero éramos 23 quien subimos hasta el cima del Penyal d’Ifac (Peñón de Ifach en castellano). La roca de caliza de 332 metros es más alto que cualquier hotel en Calpe o incluso Benidorm. Los fenicios lo llamaron “La Roca del Norte” para distinguirla de la Roca de Gibraltar. Hoy es un parque natural y hay varios tipos de flora y fauna. 

IMG_0220

As it was Easter Sunday, many people wanted to climb it. We arrived about 10, which was good because later they began to control the number of people allowed in. It was slow going after the tunnel to the summit of the rock. The summit was a bit more complicated than I expected. At some points, there was a chain rope to hold on to as you climbed. The views were magnificent, though. Como era el domingo de Pascua, había bastante gente con ganas de subirla. Llegamos sobre las 10, que era una buena hora porque después empezaron a controlar el número de gente que permitieron. Teníamos que ir despacio después del túnel hasta la cima de la roca. La cima era más complicada que esperaba. En algunos puntos, había una cadena para soportar durante la subida. Las vistas eran magnificentes y merecían la pena. 

IMG_0248

We arrived back to the car park around 13:00, and the Madrid folks had to return to the Spanish capital. The Valencianos, plus two more who had come with COGAM, sojourned on to Moraira, a fishing village that has converted into a resort area. The population is around 10,000 and explodes to 36,000 in the summer. We stayed at the Albergue Juvenil La Marina which had great accommodations but not-so-great food. In the afternoon we explored the village. Llegamos al aparcamiento sobre las 13:00, y los madrileños tenían que volver a la capital española. Los valencianos, más dos más quien habían venido con COGAM, viajamos hasta Moraira, un pueblo pescador que se convirtió a una zona túristica. La población es unos 10.000 habitantes y explota hasta 36.000 en el verano. Nos alojamos en el Albergue Juvenil La Marina, que estaba bien menos la comida, que no estaba tan bueno. Por la tarde exploramos el pueblo. 

IMG_0257

Monday was a short walk in the Cala de Portixol near Xàbia/Javea to Cap de Prim and a beautiful lookout near a small island. The actual walk was about 40 minutes roundtrip, but we took our time to enjoy the views and company. Lunes, hicimos un paseo por la Cala de Portixol cerca de Xàbia/Javea, hasta el Cap de Prim y un mirador precioso a lado de una isla pequeña. La ruta solo era unos 40 minutos en total, ida-vuelta, pero fuimos despacio para disfrutar las vistas y la buena compañía. 

IMG_0321

It was another great hiking weekend organised by Samarucs and COGAM. Era otro fin de semana de senderismo y naturaleza genial organizado por Samarucs y COGAM. 

IMG_0327

Hikes/Rutas #9, 10, 11, 12/30 of 2018
Date/Fecha: 30, 31 de marzo, 1 2 de abril de 2018
Kilometres hiked: Viernes: 14 Sábado: 12 Domingo: 6 Lunes: 4
Mountain/Route/Monte/Ruta: Benitatxell-Torre Cap d’Or, Serra de Bèrnia, Penyal d’Ifach, Cap de Prim
Difficulty: Media, media-alta, media, fácil.

IMG_0052

IMG_0241

IMG_0336

IMG_0094

 

Cabo de Gata.

DSCN1131

Cabo de Gata is a UNESCO Biosphere Reserve located in the southeastern part of Spain and is the only mainland part of Europe with a true desert climate. Cabo de Gata es un Reserva de Biosfera de UNESCO situado en la parte suereste de España y es la única parte del continente de Europa con una clima de desierto verdadera. 

DSCN1078

Of course, when I was there, it rained. Leave it to me and my streak of always bringing rain to Andalucía. I succeeded in making it rain in the driest part of Europe, where a typical year brings less than 200 mm (7.9) inches. Desde luego, cuando estaba allí, me llovió. La racha de estar en Andalucía con lluvia sigue. Tenía éxito en llevar lluvia en la parte más seca de Europa en un sitio donde, en un año típico,  llueve menos de 200 mm. 

DSCN0970

The name comes from the agate mineral that was once mined there, not for any female cat. I did see a lot of cats, but my Spanish friends weren’t too amused with my double-meaning joke when I sent them a picture saying that it’s the female cat that the cape is named for. El nombre viene del mineral gata que antes excavaban allí y no por una gata hembra. Si, vi muchos gatos, pero mis colegas españoles no encontraban la gracia con mi broma de doble sentido cuando les mandé una foto diciendo que era la gata que daba nombre al cabo. 

DSCN1092

The declaration of it as a natural park means that it won’t become like the rest of Spain’s Mediterranean coast, overdeveloped and such. Como es un parque natural, no van a desarrollarlo como el resto de la costa mediterránea de España. 

I’ve already written about how I got to Cabo de Gata last week. Now it’s time to write about the three hikes I did there. Ya había escrito sobre la llegada al Cabo de Gata la semana pasada. Ahora toca escribir sobre las tres rutas de senderismo que hice allí. 

DSCN0928

After arriving around 11 a.m. and checking in, I packed my smaller backpack and hit the road. I decided to go to the Playa de los Genoveses as it was close and I could return to San José for lunch. It was only about 7 km round trip. I thought about going further, but the wind made me rethink that. Después de llegar sobre las 11 de la mañana y registrarme, hice la mochila pequeña y empecé a caminar. Decidí ir a la Playa de los Genoveses como estaba cerca y podía volver a San José para comer. Solo eran unos 7 kilómetros ida y vuelta. Pensé en caminar más, pero como había mucho viento, cambié de mente. 

DSCN0912

Right outside San José is an interesting windmill, and then you see the beautiful views of los Genoveses. I took a lot of photos. I went back around a mountain and the wind was so fierce, at one point I was hit by a tumbleweed. Yeah. I’m not kidding. Justo fuera de San José hay un molino interesante, y después, las vistas bonitas de los Genoveses. Hice muchas fotos. Volví por el otro lado del monte y el viento era tan feroz que un planta corredora me golpeó. No, no es broma. 

DSCN0954

After lunch, I was going to try another one, but the wind was really bad and it looked like rain, so I didn’t get very far. I would rather rest and catch up on Jane the Virgin than be blown into the sea. Después de comer, iba a hacer otra ruta cortita, pero el viento se había empeorado y parecía que iba a llover, y no caminé mucho. Pensaba que descansar y ver Jane the Virgin era mejor opción que ser llevado al mar por el viento. 

I woke up Sunday morning ready to hike. I had an all-too expensive breakfast of tostada and café con leche (nearly 4€) and was on my way to Los Escullos. I asked a couple of people so I didn’t get lost, and soon enough, I was climbing El Fraile to see views of San José and Los Genoveses. Domingo, me desperté con ganas de senderismo. Desayuné tostada con tomate y café con leche bastante caro (casí 4€) y fui hacía Los Escullos. Tenía que preguntar un par de veces para no perderme, y muy pronto, estaba subiendo El Fraile para ser premiado con vistas preciosas de San José y Los Genoveses. 

DSCN1033

The path went between the mountains and the sea and offered stunning views. I came across an abandoned house or something in ruins, and I now have a dream of buying it and fixing it up for myself. I didn’t see many hikers. El sendero iba entre los montes y el mar, siempre con vistas impresionantes. Había una casa abandonada (o algo) en ruinas, y ahora tengo un sueño de comprarla y restaurarla para mí. No vi a muchos senderistas. 

DSCN1049

I stopped to meditate for a while in a cove near the Castillo de San Felipe, near Los Escullos. The castle was closed, but there was a disco nearby still going strong at 11:30 on a Sunday morning. I was hoping to go to La Isleta del Moro, but it would have added an additional 2 hours to my day according to Google Maps. It looked closer. I continued on my path. Paré para meditar un rato en una cala cerca del Castillo de San Felipe, cerca de Los Escullos. El castillo estaba cerrado, pero había una discoteca a lado que todavía seguía en marcha a las 11.30 del domingo. Estaba esperando llegar hasta La Isleta del Moro, pero me habría añadido dos horas mas a la ruta, según Google Maps. Parecía más cerca. Seguía el sendero. 

DSCN1112

The hike went inland a bit through an abandoned village with a water-mill (noria). I got lost again, but someone showed me the posts I had to look for and the path became much easier. I found my way to Pozo de los Frailes, population 429. They had a bar open so I could have a café, and I bought an Aquarius de Naranja to take along with me. La ruta iba más al interior por un pueblo abandonado con una noria. Me perdí otra vez, pero alguien me mostró las indicadores que tenía que buscar, y la ruta se hizó más fácil. Encontré el camino a Pozo de los Frailes, población 429. Había un bar abierto y tomé un café y compré un Aquarius de naranja para llevar conmigo. 

DSCN1129

Then the skies opened. No cats or dogs were injured despite how heavy it was raining them. I had a nice new poncho which will go with me to Santiago next time, as it kept me mostly dry (my hiking trousers were the exception.) Y se abrieron los cielos y me cayó un diluvio. Tenía un chubasquero nuevo que me protegió bastante que me llevaré conmigo a Santiago la próxima vez. Salvo los pantalones de senderismo, me quedé seco. 

DSCN0964

I had lunch and rested up for Monday, a third straight day of hiking. I had a bit of a lie in before beginning my day, since I didn’t have to check out until 12. I ended up leaving about 10 in the direction of the Genoveses. This time, however, I went along the beach to climb the Cerro del Morrón, which is only 73 metres but feels taller. Comí y descansé para lunes, un tercer día seguida de aminar. Dormí más tarde como no tenía que irme del hotel hasta las 12. Al final empecé el día sobre las 10 en la dirección hacía los Genoveses. Esta vez, caminé por la playa para subir el Cerro de Morrón y sus 73 metros (parecía más alto). 

I had wanted to find a trail that took me to the lighthouse, but they told me one didn’t exist. One trail went along the side of a cliff, but it looked too dangerous. An older German man agreed with me on that, so I went along the other side of the mountain where there was an X painted. There was a trail, however, that did take me to the road to the Playa de Monsúl. Quería encontrar un sendero que me llevó hasta el faro, pero me dijieron que no había. Había un sendero que fue por un acantilado, pero me parecía demasiado peligroso. Un alemán mayor estaba de acuerdo conmigo, y fui por el otro lado del monte donde había una “X” pintada. Pero había un sendero que me llevó a la carretera que me llevó hasta la Playa de Monsúl. 

I got lost, and I had fun getting to the road, but all ended well…except the wind had started back up again. I didn’t stay long at the Monsúl Beach and went along another trail for a bit, climbing to see beautiful views from the cliff. I consulted Google Maps and saw there was still an hour to the lighthouse, and I would have to climb quite a bit. I elected to go back to San José along the road. Me perdí, y lo pasé bien buscando la carretera. Cuando llegué a la Playa de Monsúl, el viento ya había vuelto y no me quedé mucho tiempo. Fui por otro sendero un rato, subiendo para apreciar las vistas preciosas desde el acantilado. Consulté Google Maps para ver que me quedaba una hora hasta el faro, y todo pendiente arriba. Decidí volver a San José por la carretera. 

I ate at a restaurant in town the best meal of the trip (15€ total) at El Emigrante and had some coffee and meditated on the beach before more coffee and writing in my travel journal until it was time to head back to Almería. Cené en un restaurante en el pueblo y era la mejor comida del viaje (15€ total) en El Emigrante y después tomé un café y medité por la playa antes de otro café y escribir en mi diario de viajes, perdiendo tiempo hasta el autobús a Almería. 

It was a fantastic three days, even if the weather didn’t always cooperate. Sure, if I had a car, I could have seen more, but I enjoyed immensely what I did see. Me lo pasó muy bien estos tres días, aunque el tiempo no era el mejor. Si tuviera coche, habría podido ver más cosas, pero disfruté mucho de lo que vi. 

Hikes/Rutas #6, 7,8/30 of 2018
Date/Fecha: 17, 18, 19 de marzo de 2018
Kilometres hiked: Sábado: 7/Domingo: 18/Lunes 15
Mountain/Route/Monte/Ruta: San José-Genoveses, San José-Los Escullos-Pozo Los Frailes, San José-El Morrón-El Monsúl-San José
Difficulty: Facíl, Media, Media

DSCN1016

DSCN1019

DSCN1067

DSCN1096

Tinença de Benifassà (Samarucs)

Benifassà i mobil backup 1056

48 kilometres during one weekend in the company of 17 friends in three Spanish autonomous communities. It’s a weekend I won’t forget. 48 kilometros durante sólo un fin de semana en la compañía de 17 amigos en tres comunidades autónomas españolas. Es un fin de semana que no me olvidaré. 

Benifassà i mobil backup 887

Samarucs, the LGBT+ sports group of València, planned a two-day hiking trip for the weekend of 17-18 February to Tinença de Benifassà, located in very northern part of the Valencian province Castelló. You never know what the weather has planned, especially in the winter, and the weather forecasts weren’t very promising. Samarucs already had to postpone and cancel a route in Carrícola due to Valencia’s decision to rain only on Sunday’s and only in winter. This time around, we were in luck. Samarucs, el grupo deportivo LGBT+ de València, tenía planificado una ruta de senderismo para el fin de semana de 17-18 de febrero a Tinença de Benifassà, ubicado en el norte de la provincia valenciana de Castellón. Nunca se sabe que tiene planificado el tiempo, especialmente en el invierno, y el tiempo no prometía. Samarucs ya había tenido que aplazar y anular una ruta a Carrícola dado a la decisión de València solo llover los domingos del invierno este año. Pero esta vez, tuvimos bastante suerte con el tiempo. 

Benifassà i mobil backup 897

Tinença de Benifassà is at the very north of the Comunitat Valenciana and borders Aragón (Teruel) and Catalunya (Tarragona). It has been a Parque Natural (Natural Park) since 2006. It’s closely connected to Els Ports in Catalunya and Matarraña in Aragón. The villages have become rather unpopulated due to the Spanish migration to the cities in the second half of the 20th century. Tinença de Benifassà está al norte de la Comunitat Valenciana y hace frontera con Aragón (Teruel) y Catalunya (Tarragona). En 2006 fue declarado un parque natural. Tiene muchas conexiones con Els Ports en Catalunya y Matarraña en Aragón. Hoy en día sus pueblos son despoblados dado a la migración española a las ciudades durante la segunda parte del Siglo XX. 

Benifassà i mobil backup 904

We met at the normal meeting point of Torres de Quart at 7:30 on Saturday morning. After picking up the guide, Joan, along the way, we arrived at the hotel-restaurant near our point of departure, the Embassament (Reservoir) d’Ulldecona. We had coffee before taking a dirt road to the place where we would leave the cars. Due to the extreme drought most of the peninsula is suffering (my ex-home of Bilbao just had their rainiest winter since 1950, so not the entire peninsula), the reservoir was nearly dry. It was beautiful, but the pictures I saw of it with water made it look even more beautiful. Quedamos en el punto de encuentro de siempre, los Torres de Quart, a las 7:30 de la mañana el sábado. Después de recoger nuestro guía, Joan, llegamos al hotel-restaurante cerca de donde íbamos a empezar la ruta, el Embassament (embalse) d’Ulldecona. Tomamos un café antes de tomar una pista hasta donde dejamos los coches. Dado a la sequía grave que la mayoría de la península está sufriendo (mi antiguo hogar de Bilbao están pasando su invierno más lluvioso desde 1950, entonces, no todo la península sufre la sequía), el embalse estaba casí seco por completo. Todavía era bonito, pero las fotos que vi del embalse eran más bonitas. 

Benifassà i mobil backup 883

We left the cars near an abandoned house and were on our way. We had two long days of hiking ahead of us. We started going up and soon were rewarded with beautiful views of the area. We stopped to take photos in a cave that had spectacular vistas of the entire area, and those views only kept improving. This area is the Portell de l’Infern, or the Gateway to Hell. (I thought that was at 1600 Pennsylvania Avenue now but…) Dejamos los coches a lado de una casa abandonada y empezamos a caminar. Nos esperaban dos días duros de caminar. Empezamos a subir y después recibimos el premio de vistas preciosas de la zona. Paramos para hacer fotos en una cueva que tenía vistas espectaculares de toda la zona. Las vistas se mejoraban. Esta área se llama el Portell de l’Infern (Portillo del infierno en castellano.)

Benifassà i mobil backup 916

We continued on, stopping briefly ever so often for water breaks or to make sure no one got lost at a fork in the road. Seguimos, parando de cuando en cuando para beber agua o asegurarnos que nadie se perdía en una bifurcación. 

Benifassà i mobil backup 934

We arrived to the village of Fredes. At a height of 1090 metres above sea-level, the village only had 16 residents according to 2012 statistics. Being Spain, it did have a bar-restaurant, where we stopped to eat. Unlike my experiences on the Camino del Norte, the bar was actually open (but only open during the weekends in winter.) Llegamos al pueblo de Fredes, con una altura de 1090 metros sobre el mar. El pueblo solo tiene 16 habitantes según las estadísticas de 2012. Como es España, había un bar restaurante, donde nos dejaron comer. Era diferente de mis experiencias del Camino del Norte donde el único bar del pueblo suele estar cerrado. Este bar estaba abierto (pero solo se abre los fines de semana en el invierno.) 

Benifassà i mobil backup 945

After eating, we continued on our way. We climbed the Tossal de (3) Reis mountain, 1352 metres above sea level. I was fascinated by this because there is a point where three autonomous regions meet. I was in la Comunitat Valenciana, Catalunya and Aragón at the same time. I know I’m a Spain and Spanish geography geek, but it was a highlight of my entire time in Spain so far. I haven’t been to Four Corners in the US, but I think this was more special due to the effort it takes to arrive. Después de comer, seguimos. Subimos el Tossal de Reis montaña con sus 1352 metros de altura. Me fascinó porque hay un punto donde tres comunidades autónomas se unen. Estaba en la Comunitat Valenciana, Catalunya y Aragón a la misma vez. Sé que soy friki de España y también de su geografía, pero era uno de los mejores momentos de mi tiempo en España. Nunca he estado en los “Four Corners” (Cuatro Esquinas) en los EEUU, pero creo que este es más especial dado al esfuerzo para llegar.

Benifassà i mobil backup 951

We continued on, passing one of the monumental trees of the park and Pinar Pla on the way to the refugi Font Ferrera. The refugi wasn’t terrific, but I have been in worse albergues on the Camino del Norte (Tapia de Casariego, anyone?). The bunk beds were all pushed together, and backpacks were not permitted upstairs where the beds were. In other words, in theory, they are more basic than an albergue. Showers cost 2€, and they might eat the ficha as in my case. There were only three other people at the refugi outside our group. As usual, there was a competitive game of Parcheesi. Seguimos, pasando uno de los árboles monumentales del parque y Pinar Pla por el camino hasta el refugi Font Ferrera. El refugio no era nada especial, pero dormí en albergues peores en el Camino del Norte (por ejemplo, sin nombrar ninguno, el albergue de Tapia de Casariego). Las literas estaban todas juntas, y no permitieron las mochillas arriba donde estaban las camas. En teoria, un refugio es más básico que un albergue. Cuestan 2€ para ducharse, y puede ser que la máquina traga la ficha. Solo había tres personas más de nosotros en el refugio. Había el juego del Parcheesi hasta la muerte como siempre. 

Benifassà i mobil backup 976

Dinner was salad, pasta and chicken for the non-vegetarians. The vegetarian option looked appetizing too (I think it was pista de verdura or similiar). Some went outside to see the stars while others huddled around the fireplace. Para cenar, había ensalada, pasta y pollo para los no vegetarianos. Creo que la opción vegetariano era pista de verdura o parecido, y tenía buena pinta.) Algunos iban a mirar las estrellas, y algunos se acercaban al chimenea. 

Benifassà i mobil backup 998 - copia

We awoke around 7 on Sunday to get ready, have breakfast and be out the door by 8. We had a long day ahead of us. It was cold with grey skies, the sun and “caloret” of València far away from us. We climbed to the top of Negrell. If it hadn’t been so foggy, we could have seen magnificent views of the entire area. (I’ve been teaching conditionals.) It was still really beautiful despite the fog. Nos despertamos sobre las 7 para prepararnos, desayunar y irnos antes de las 8 el domingo (era 8:11 si recuerdo bien). Nos esperaba otro día duro. Hacía frío con cielos grises. Estábamos lejos del sol y “caloret” de València. Subimos hasta la cima de Negrell. Si no hubiera sido tan neblinoso, habríamos podido ver vistas preciosas de la zona. Aún era precioso con la niebla. 

Benifassà i mobil backup 1011

We started to descend into the valley when we ran into some hunters looking for wild boar. At the sight of their rifles, I thought “how Alanis-Ironic, to leave the US only to be accidentally shot by a hunter in Spain. Basically, to avoid risk, we were left with a new choice: to do extra kilometres around the mountains or to take a shorter path through potential risk straight to the cars. The original hike wasn’t an option due to the hunt. Empezamos la bajada al barranco cuando cruzamos con unos cazadores buscando jabalines. Cuando vi sus rifles, pensaba sería casi ironía, marcharme de los EEUU y después tener un cazador tirarme por acidente en España. Para evitar riesgo, teníamos que elegir: o hacer más kilómetros o hacer una ruta más corta por una zona de riesgo que hacía directamente a los coches. La ruta planificada no era una opción dado a la caza. 

Benifassà i mobil backup 999 - copia

This postponed our planned stop at least 40 minutes, and by the time we arrived to the clearing, we were pretty tired and ready for a snack. The views we passed were beautiful, however, and there was snow, despite the sun appearing and the temperature increasing throughout the day. Teníamos que posponer el descanso al menos 40 minutos, y cuando llegamos al collado, estábamos bien cansados y listos para almorzar. Las vistas eran preciosas, y había nieve. Durante la mañana, el sol empezó a salir y la temperatura empezó a subir. 

Benifassà i mobil backup 1016

We continued on past an abandoned refugi  before climbing a mountain where our guide luckily remembered the shortcut. Along the way we passed the Font de Retaule, the Faig Pare and Pi Gros. The Faig Pare is a 250-year old beech tree with interesting roots and the Pi Gros is the biggest pine tree in Spain. Continuamos y pasamos un refugio abandonado y subimos un monte donde nuestro guía nos mostró un atajo que recordaba. Vimos el Font de Retaule, el Faig Pare y Pi Gros. El Faig Pare es una haya que tiene 250 años y tiene raíces interesantes. El Pi Gros es el pino más grande en España. 

Benifassà i mobil backup 1038 - copia

We stopped to eat at a lookout near a mountain that was very similar to Catalunya’s most famous mountain, Montserrat. The views were spectacular, among the best I’ve seen in my entire life (and I have been to the Grand Canyon). Paramos para comer en un mirador cerca de un monte que es parecido al monte más famoso de Catalunya, el Montserrat. Las vistas eran espectaculares, quizás unas de las mejores que he visto en mi vida, y he estado en el Gran Cañón del Río Colorado (¡está en Arizona, no Colorado!)

Benifassà i mobil backup 1048

It was still another 2.5 hours to the cars. Someone commented that for every hour, the weight on your back felt ten grams more. I totally believe it. Everyone takes away something different from these excursions and learns some sort of lesson. While I opted for my backpack from the 2016 Camino and not the monster from 2017, it still was not adequate for thru-hiking. I don’t know how I fit all my stuff  it 2016 as I know I had more stuff. I do know that I need a new sleeping bag, as I strongly believe the one I have now is not conducive to a light pack. Todavía nos quedaban 2,5 horas para llegar a los coches. Alguien comentó que, para cada hora que caminas, el peso de la mochila aumenta 10 gramos. Me lo creo. Cada persona lleva algo diferente de estas excursiones y aprende algo. Aunque utilicé la mochila que utilicé durante el Camino del Norte en 2016 y no el monstruo de 2017, todavía no era adecuada por senderismo de travesía. No sé como cupo todo en la mochila en 2016 y recuerdo tener aún más cosas. Sé que me hace falta un saco de dormir nuevo, como creo que el que tengo ahora no está bien para tener una mochila que no pesa tanto. 

Benifassà i mobil backup 1045

During those last 2.5 hours, we were rewarded with another spectacular part of Mother Nature: the Pont Foradat, an incredible natural bridge. Durante estos úlitmos 2,5 horas, nos premió con otro regalo espectacular de la naturaleza: el Pont Foradat, un puente natural increíble. 

Benifassà i mobil backup 1057

We arrived back to the cars exhausted. We stopped again at the restaurant-bar-hotel Molí l’Abad before heading back to València. Llegamos a los coches reventados. Paramos en el restaurante-bar-hotel Molí l’Abad antes de volver a València. 

It was an incredible…tiring…but incredible weekend. ¡A por la próxima salida! Fue un finde increíble…aunque se cansó mucho…un finde increíble. Gracias a todos por el finde genial. 

IMG-20180219-WA0049

Hikes/Rutas #4-5/30 of 2018
Date/Fecha: 17-18 de febrero de 2018
Kilometres hiked: Sábado: 20/Domingo: 28
Mountain/Route/Monte/Ruta: Del Portell de l’Infern-Pont Foradat (GR-7 a veces)
Difficulty: Alta-media.

Parque Fluvial del Turia Parte III: Quart de Poblet-Manises.

I needed to do some connecting with nature, but as once again my job neglected to pay me…I decided to do another part of the Parque Fluvial del Turia. Quería hacer algo conectado con la naturaleza, pero como una vez más mi trabajo se olvidó pagarme, decidí hacer otra parte del Parque Fluvial del Turia. 

Long-time readers of Setmeravelles might recall my two adventures last February and April. I decided to do the part between. I caught the metro from Ángel Guimerà and 20 minutes later was in Quart de Poblet, a town of 25,499 residents. Los que han leído Setmeravelles durante mucho tiempo quizás recuerden de mis aventuras del pasado febrero y abril. Decidí hacer la parte entre las dos rutas. Cogí el metro desde Ángel Guimerá y 20 minutos después estaba en Quart de Poblet, un pueblo de 24.499 habitantes.

I found my way to the park that runs along the Turia River and headed in the direction of La Presa, my original goal of the day. I had worn my normal shoes, okay for city walking but not the best for country walking. Oops. So I ended up only walking to Manises, a town of 30,508 residents. Encontré el camino al parque que va por el Río Turia y fui en la dirección de La Presa, la meta original por el día. Me había equivocado de zapatos, y llevé los de la ciudad que no eran adecuados para caminar por el campo. Bueno…solo caminé hasta Manises, un pueblo de 30.508 habitantes. 

It was still a good walk, and I can consider having walked from València to Riba-Roja de Turia as the Camino de la Lana runs through the same area. Era una buena ruta, y creo que puedo decir que he caminado desde València a Riba-Roja de Turia como el Camino de la Lana pasa por la misma zona. 

Hike/Ruta #3/30 of 2018
Date/Fecha: 11 de febrero de 2019
Kilometres hiked: 7
Mountain/Route: Parque Fluvial del Turia. Quart de Poblet-Manises
Difficulty: Easy

Dénia-Xàbia. Ruta #2 de 2018.

DSCN0544

I originally was going to start this entry out by commenting that it had been a while since I had a complete disaster on a hiking trip, but I ended up not being quite as lost as I thought I was and the day ended up being a success. Estaba pensando en empezó esta entrada con un comentario sobre que hacía mucho sin tener un desastre total en una ruta de senderismo, pero al final, no me perdí tanto como pensaba y el día fue un éxito en mi opinión. 

DSCN0467

A co-worker told me about a route between the two villages of Dénia and Xàbia (Valencian) (Javea in Spanish) in Alacant/Alicante. I, of course, had to find it and explore it on my own. Una compañera de trabajo me habló de una ruta entre de los dos pueblos alicantinos de Dénia y Xàbia (valenciano, Javea en castellano). Desde luego, tenía que buscarlo para explorarlo. 

DSCN0478

I had been to Dénia once before on my very first excursion with Samarucs in September 2016, to Cova Tollada. I didn’t have the opportunity to explore the village of 41.672 residents much and have wanted to return. It’s situated on the eastern tip of Spain. It’s home of a 12th century castle, and many ferrys to the Balearic Islands depart from here. It’s also located next to the Montgó Natural Park. Había estado en Dénia una vez antes en mi primera excursión con Samarucs en el septiembre de 2016, cuando fuimos a Cova Tollada. No tenía mucho tiempo para explorar el pueblo de 41.672 habitantes y quería volver. Está situado en el punto más este de España. Hay un castillo de siglo XII y salen muchos barcos a las Islas Baleares desde aquí. También está a lado del Parque Natural de Montgó. 

DSCN0532

Xàbia/Javea has been on my list for a while. It’s a town of 27,225 residents. There are stunning views of the town from Cap (Cape in Valenciano) Sant Antoni that reminded me of Luarca in Asturias. The Balearic Islands, 90 km/56 miles away, can be seen on clear days (I saw them, I think…) The town experienced some pretty bad wildfires a few years ago. He tenido Xàbia/Javea pendiente durante bastante tiempo. Es un pueblo de 27.225 habitantes. Hay vistas espectaculares del pueblo desde el Cap Sant Antoni (Cabo San Antonio en valenciano) que me acordaba de Luarca en Asturias. Las Islas Baleares, a 90 kilómetros de distancia, se puede ver en días despejadas. (Creo que las vi.) Hace unos años había unos incendios malos allí. 

DSCN0515

A hike that connected these two places sounded pretty good to me, so I woke up too early on a Sunday morning to catch an 8:00 bus from València Nord. I was in Dénia by 9:30 and went to see the castle and had a relaxing café con leche and tostada con tomate before starting my hike. I wasn’t entirely sure of the route, but I figured if I went to Cova Tollada I could find a way from there. Una ruta entre estes dos pueblos me parecía una buena idea. Por eso, me desperté demasiado temprano por un domingo para coger un autobús a las 8.00 desde València Nord. Estaba en Dénia antes de las 9.30 y fui a ver el castillo y tomar un relaxing café con leche y tostada con tomate antes de empezar la ruta. No estaba seguro de la ruta, pero pensaba que si iba a Cova Tollada podrá encontrar un camino de allí.

DSCN0442

My first mistake. I got a bit turned around trying to find the right road that went to the beach. Then I thought I went an interior route before taking the coastal one. Turns out I was wrong. I took a shortcut past some bunkers from the Spanish Civil War and found the right road. I walked along the shore for as long as possible. Mi primer error. Me perdí un poco buscando la calle correcta que iba a la playa. Después, pensaba que era una ruta más interior antes de ir por la costa. Pues…no. Tomé un atajo que pasaba unos bunquers de la Guerra Civil Española y encontré la ruta correcta. Caminé por la costa por tanto tiempo como posible. 

DSCN0466

I found the path to the Cova Tallada. I unfortunately went up instead of going down, which got me lost. I visited the tower again before heading in the general direction to Xàbia. I thought it would be a trail along the cliff tops. Ok, I was hoping. My hopes were dashed as it went more inland, and I went to find a closer trail. It only went down to the Cova Tallada. I sighed and went inland and found what I needed: A trail that went to Cap Sant Antoni and down to the harbour of Xàbia. Score! Seguí el sendero que iba a la Cova Tollada. Lamentablemente, elegí la ruta que iba arriba en lugar de la ruta que iba por abajo, y me perdí. Visité el torre otra vez antes de ir en la dirección general a Xàbia. Pensaba que iba a ser una ruta que iba por los acantilados. Vale, estaba esperando. Y esperaba mal. La ruta iba más por el interior, y busqué una ruta más cerca a los acantilados. Solo encontré una que bajaba hasta Cova Tollada. Suspiré y fui por la ruta interior para encontrar lo que necesitaba: Una senda que iba hasta Cap Sant Antoni y bajaba hasta la puerta de Xàbia. Xe que bo!

DSCN0486

The trail was beautiful. I stopped to eat my bocadillo and humus on a bench on the cliffs and admired what I think was Ibiza, 90 km away. I then followed the trail through some beautiful scenery. La ruta era bonica. Paré para comer mi bocadillo y humos en un banco en los acantilados y disfruté las vistas de lo que creo era Ibiza/Eivissa, a 90 kilómetros. Después, seguí la ruta por paisaje precioso. 

DSCN0529

I saw the lighthouse, and then I saw Xàbia from up above. Incredible. The trail wasn’t 100% clear between the lighthouse and port, but I did my best. It was narrow when it became clear and reminded me of the trail between two of the villages in Cinque Terre. Vi el faro y después vi Xàbia desde arriba. Increíble. La senda no estaba muy clara entre el faro y la puerta, pero hice lo mejor posible. Era estrecho cuando por fin estaba claro cual era y me acordaba de la senda entre dos pueblos de las Cinque Terre

DSCN0550

I sat on a bench on the shore for a while before heading to the bus station to catch the 17:30 bus back to València. It was another kilometre and a half away. More walking grrrr. It was the weekend of fiestas of the village, so a lot of things were closed including the bar at the bus station. There are no public toilets at the bus station, so be warned in case the station bar is closed or it could be a long bus ride. Me senté en un banco en la playa un rato antes de ir a la estación de autobuses para coger el autobús de vuelta a València a las 17.30. Estaba a un kilómetro y medio. Más caminar. Que bien. Las fiestas de pueblo estaban empezando, y la mayoría de pueblo estaba cerrado, incluso el bar en la estación de autobuses. Aviso: No hay aseos públicos en la estación. Si el bar de la estación está cerrado…va a ser un viaje de autobús largo. 

DSCN0493

It was a great day and a great opportunity to connect with nature on an unseasonably warm day (25º C, 70ºs F) in January. Era un día genial y una buena oportunidad para conectar con la naturaleza en un día de enero con “caloret” (25ºC) algo raro. 

DSCN0475

Hikes/Rutas #2/30 of 2018
Date/Fecha: 21 de enero de 2019
Kilometres hiked: 15
Mountain/Route: Dénia to Xàbia per Cap Sant Antoni (¿¿GR 92??)
Difficulty: Moderate 

DSCN0532

DSCN0510

DSCN0520

Natural Bridge of Kentucky.

USA visit 2017

When I was 8 years old, my mom, aunt and I were travelling through Kentucky and decided to stop at the Natural Bridge of Kentucky. I will always remember it because the sign post said it was a half hour walk from the parking lot, and my aunt complained the entire way and said from here on out she would boycott nature. Cuando tenía 8 años, mi madre, mi tía y yo estábamos viajando por Kentucky y decidimos parar en el Puente Natural de Kentucky. Siempre lo recordaré porque la señalización dijo que la ruta tardía una media hora desde el aparcamiento, y mi tía se quejó por todo el camino y desde entonces iba a hacer boicot de la naturaleza. 

USA visit 2017

I also remember a copperhead snake near the top, but it was much more dramatic hearing about than seeing. También recuerdo que había un serpiente de cabeza de cobre cerca del final, pero era más drámatica escuchar sobre ello que verlo. 

USA visit 2017

I haven’t been back, although during university I went to the nearby Red River Gorge a lot to start my love of hiking. Nunca volví, aunque durante la universidad fui a menudo al cercano Barranco del Río Rojo para empezar mi amor por senderismo. 

USA visit 2017

I changed this over Christmas. Cambié esto durante Navidades. 

USA visit 2017

The State Resort Park is located off the Mountain Parkway near Red River Gorge in the Daniel Boone National Forest and is shared between Powell and Wolfe Counties. It’s about an hour’s drive from Lexington and two hours from my mom’s new house. El “State Resort Park” (un parque natural del estado con hoteles) está situado cerca del Mountain Parkway cerca del Barranco del Río Rojo en el Bosque Nacional Daniel Boone y es compartido por los condados de Powell y Wolfe. En coche, tarda sobre una hora de Lexington y dos horas de la casa nueva de mi madre.

USA visit 2017

I wanted to start the year off on the right foot, so on Jan. 1st, I started off with a short hike. Despite the frigid temperatures from the polar vortex, I was still wanting to go. As they say what you do on New Year’s Day is what you’ll do for the rest of the year, I wanted to start the year off by hiking. Quise empezar el año nuevo en buen pie, y el 1 de enero, empecé con una ruta corta. A pesar de los temperaturas congeladores del vórtice polar, todavía quería ir. Como se dice que lo que haces en el Año Nuevo es lo que harás el resto del año, quise empezar el año con una ruta de senderismo. 

USA visit 2017

I stopped at a Waffle House for breakfast. Their food is not at all healthy but tasty. I had biscuits and gravy and hash browns to fuel me. Paré en un Waffle House para desayunar. Su comida no es nada sana, pero está rica. Desayuné “biscuits y gravy” (un tipo de pan duro con un tipo de salsa de carne) y hash browns (algo entre patatas fritas y tortilla de patata) para darme energía. 

USA visit 2017

I arrived to the park around 11:30 and turned into the wrong car park. I found one next to the “Lakeside Trail”, which passed by a frozen lake to the official trail to the Natural Bridge. Llegué al parque sobre las 11.30 y fui al parking incorrecto. Encontré un parking a lado de “LakesideTrail” (Ruta con vistas de lago), que iba por un lago congelado hasta la ruta oficial al Puente Natural.

USA visit 2017

It was a bit cold, but not so bad once I got moving. I wasn’t the only one out and about that morning. I was at the top in no time at all, and I went on to the lookout where the bridge can be seen in all it’s glory. It’s amazing what nature can do. Hacía frío, pero no era tan mal cuando empecé a moverme. No iba el único que estaba caminando esta mañana. No tardó nada en llegar al cima, y fui al mirador donde se puede ver el puente mejor. Es increíble lo que puede hacer la naturaleza. 

USA visit 2017

I timed it from the lookout to the car park, and it was only a half hour. I don’t know how it took so long when I was 8, nor do I understand my aunt’s complaints about the trail now that I’ve done it as an adult. Cronometré el tiempo desde el mirador hasta el parking, y solo tardó una media hora. No sé porque tardamos tanto cuando tenía 8. Tampoco entiendo las quejas de mi tía sobre la ruta ahora que lo he hecho como adulto. 

USA visit 2017

The state park is one of the four original Kentucky State Parks founded in 1927. It has been a tourist attraction since the Lexington and Eastern Railroad founded a park there in 1895. There are 20 miles/32 kilometres of trails throughout the park, which is located near Slade, Kentucky, off Exit 33 of the Mountain Parkway. In the summer, it is very popular with hikers and has many cabins and a few hotels/motels nearby. El parque estatal es uno de los cuatro originales del estado de Kentucky y se fundió en 1927. Ha sido una atración turística desde 1895, cuando el Lexington and Eastern Railroad fundió un parque allí. Hay 32 kilómetros de senderos en el parque, que está ubicado cerca de Slade, Kentucky, Salida #33 del Mountain Parkway. En el verano, es muy popular con senderistas y tiene cabañas y algunos hoteles y hostales. 

USA visit 2017

Hikes/Rutas #1/30 of 2018
Date/Fecha: 1 de enero de 2019
Kilometres hiked: 5
Mountain/Route: Lakeside Trail to Original Trail at the Kentucky Natural Bridge
Difficulty: Easy-Fácil

USA visit 2017

USA visit 2017

Ski-lift in the summer to the top/como llegar en el verano, tipo esqui. 

USA visit 2017

Christmas in the States. Jungle Jim’s and Broad Run Park.

USA visit 2017

Since 2012, it’s a tradition that I go to the US to visit my mom for Christmas. Although I was born and raised in northern Ohio, halfway between Cleveland and Toledo in the middle of nowhere, my mom moved to Kentucky to be closer to her family after I went to the University of Kentucky for my journalism and Hispanic Studies degrees. Desde 2012, ha sido una tradición visitar a los EEUU para visitar a mi madre durante las vacaciones de Navidad. Aunque nací y me crecí en la parte norte de Ohio, mitad distancia entre Cleveland y Toledo por el quinto pino, mi madre se trasladó a Kentucky para estar más cerca a su familia después de fui a la Universidad de Kentucky para obtener mis dos carreras de periodismo y estudios hispánicos. 

She moved closer to Louisville from the town close to Lexington she had been living in last year, and it’s still weird being in her new house. El año pasado, se trasladó a una casa más cerca a Louisville desde el pueblo cerca de Lexington donde estaba viviendo, y todavía me resulta extraño estar en su casa nueva. 

USA visit 2017

We usually try to visit a couple of nearby places during my visit, and this year we had planned to go visit some covered bridges. When we were exploring the maps and saw how complicated it was to visit them, we decided to just go to Cincinnati for the day so I could be in my home state. Intentamos visitar algunos sitios que están cerca durante mi visita anual, y este año tenemos pensado ir a unos puentes cubiertos. Cuando estábamos mirando los mapas y vimos que era complicado llegar a visitarlos, decidimos cambiar de planes para ir a Cincinnati para visitar el estado donde nací. 

USA visit 2017

The destination was Jungle Jim’s International Market, a supermarket that has food from all over the world as the name suggests. The first location opened in Fairfield, Ohio, a suburb of Cincinnati, in 1971 as a small produce stand and grew from there. Today it attracts over 82,000 shoppers a week and is something of a tourist attraction. A second location opened in Eastgate in 2012. El destino fue Jungle Jim’s International Market, un supermercado que tiene comida de todo el mundo, como el nombre surgiere. El primer Jungle Jim’s abrió en Fairfield, Ohio, un suburbio de Cincinnati, en 1971, como un puesto pequeño de vegetales y frutas y creció durante los años. Hoy en día atrae a 82.000 clientes la semana y es algo de una atracción turístico. Una segunda tienda abrió en Eastgate en 2012. 

USA visit 2017

My mom was impressed with the supermarket. I had been in 2013, and both then and four years later I was left wanting with more in the Spanish section. It’s an impressive market. However, nothing can come close to actual Spanish food, and I’m not even a foodie! El supermercado le impresionó a mi madre. Ya había estado en 2013, y en 2013 y 2017 quería más opciones en la sección de España. Es un supermercado impresionante. Sin embargo, nada es como la comida española real y ni soy un foodie.

We stopped at Half-Priced Books too. There were some snow flurries, and the polar vortex was going on, so it wasn’t the longest trip ever. También paramos en la librería Half-Priced Books. Como algunos copas de nieve estaban cayendo, y había un vórtice polar, no era un viaje largo. 

USA visit 2017

The next day, I had an opportunity to explore a new park near my mom’s new house. Broad Run Park opened in 2016 and is part of a Parklands project to create new and beautiful 21st century parks. Broad Run Park is located off Bardstown Road. There are short hiking trails, and I did one that was about 2 kilometres (I had to convert the marked 1.25 miles for that.) The park is close to Floyd Creek, and the frozen water made interesting ice waterfalls. El día siguiente, tenía una oportunidad para explorar un parque nuevo cerca de la casa nueva de mi madre. Broad Run Park abrió en 2016 y forma parte de un proyecto de Parklands para crear parques nuevos y bonitos para el siglo XXI. Está ubicado cerca de Bardstown Road. Hay senderos cortos. Hice uno que era unos 2 kilometros. El parque está cerca de Floyd Creek (arroyo), y el agua helado hizo unos cascadas interesantes. 

USA visit 2017

Anyone who is visiting Louisville should check out the Parklands to get in contact with nature, as anyone who is visiting Cincinnati should check out Jungle Jim’s. Just don’t go when you’re hungry. Si estás visitando Louisville, deberías ir a los parques de Parklands para estar en contacto con la naturaleza, y si estás visitando Cincinnati, deberías visitar Jungle Jim’s. Pero te aconsejo no ir cuando tienes hambre. 

USA visit 2017

Ruta de la Cova Negra, Xàtiva. ¡40/40!

DSCN0332

I did it. 40 hikes in 2017. Lo conseguí. 40 rutas en 2017.

DSCN0334

I’ll continue writing about my mother’s Euroadventure from November, but I wanted to make sure I got this entry in during 2017. Voy a seguir escribiendo de la aventura de Europa de mi madre en noviembre, pero quería asegurar que esta entrada era publicado durante 2017. 

DSCN0302

My plan was to arrive to Requena via el Camino de Requena part of the Camino de la Lana Camino de Santiago, but the train to Siete Aguas is just so horrible I couldn’t go through with it. I slept an hour more and caught the 9:23 Cercanáis train from València Nord to Xàtiva. About 50 minutes later, I was in Xàtiva. El plan original era llegar a Requena por la parte del Camino de la Lana Camino del Santiago que se llama “Camino de Requena”, pero el tren hasta Siete Aguas es tan horrible que no me apetecía nada. Podía dormir una hora más y cogí el tren de Cercanías que salió desde València Nord hasta Xàtiva. Llegué unos 50 minutos después. 

DSCN0314

Xàtiva is a town of 28,973 residents located on the River Albaida and is the home of two popes. It’s most famous for a beautiful castle on a mountain near the town which I visited in 2011. Xàtiva es un pueblo de 28.973 habitantes situado en el Río Albaida. Dos papas nació allí. Es conocido por un castillo bonito en un monte a lado del pueblo. Lo visité en 2011. 

DSCN0324

I stopped at the tourism office to ask about the exact route I had discovered on the town’s tourism web site. They gave me a brochure with detailed instructions of the PRV-78 route. As soon as I found the Font dels Dolls, I took the wrong street…but found my way rather quickly to Cami de Sant Antoni. From there, it was well-marked. Fui a la Oficina de Turismo para preguntar sobre la ruta que había descubierto en el sitio web de turismo del pueblo. Me dieron una guia de la Ruta PRV-78. En cuanto encontré el Font dels Dolls, fui por la calle incorrecta…pero después encontré el Cami de Sant Antoni sin problema. Desde allí, fue buen señalado. 

DSCN0328

The first part of the route that goes to the Cova Negra was somewhat popular. I ran into a lot of bikers and runners. It wasn’t too hard, and there were a lot of beautiful views to admire along the way. La primera parte de la ruta que va hasta la Cova Negra era bastante popular. Vi muchos ciclistas y corredores. No era muy duro, y había muchas vistas bonitas para ver por el camino. 

DSCN0346

For me, the Cova Negra wasn’t so special, but the area around it most definitely was. After passing Cova Negra, there were a few options at a fork in the road. I wanted to keep to the PRV-78, so I got to climb up a steep hill. I was rewarded with peace and quiet and amazing views of the area around Xàtiva, including its famous castle. Para mi, la Cova Negra no fue tan especial, pero la zona sí, era especial. Después de pasar Cova Negra, había una bifurcación con bastantes opciones. Quería seguir por el PRV-78, y por eso, tenía la oportunidad subir un pendiente fuerte. Fui premiado con tranquilidad y vistas increíbles del alrededores de Xàtiva, incluso su castillo famoso. 

DSCN0368

I don’t remember going up as much as I went down. It just seemed like the path went down way more than it went up. Easier for me, I guess. The trail passed some fountains, abandoned houses, occupied houses and an orange farm before going back around to the castle and Xàtiva. No recuerdo subir tanto como tenía que bajar. Me parecía que el sendero bajó mucho más que subí. Más fácil para mi, supongo. El sendero pasó unos fuentes, casas abandonadas, casas ocupadas y una arboleda de naranjos antes de volver al castillo y Xàtiva. 

DSCN0413

I stopped in a clearing to have lunch around 14:00 and rest a bit. I thought I was only about halfway through, but I was closer to 3/4ths of the way through. Paré en un collado para comer sobre las 14 y después descansar un rato. Pensaba que solo había hecho la mitad, pero había hecho ya 3/4 de la ruta. 

DSCN0433

I arrived back to Xàtiva around 16:00/4 pm, tired and ready to head back to Valencia. It was the perfect hike to reach my goal of 40 hikes in 2017. Llegué a Xàtiva sobre las 16, cansado y listo para volver a València. Era la ruta perfecto para llograr el reto de 40 rutas en 2017. 

DSCN0372

Hikes/Rutas #40/40 of 2017
Date/Fecha: 17 de diciembre de 2017
Kilometres hiked: 17.4
Mountain/Route: PRV-78 Ruta de Cova 
Difficulty: Moderate-Moderado

DSCN0371

DSCN0389

DSCN0414

DSCN0432

Montseny i Sant Celoni.

Montseny

I thought I was going to have a week to explore more in-depth one of my favourite places ever,, Catalunya. If I had known what was coming…I would’ve done it differently. Pensaba que iba a tener una semana para explorar uno de mis sitios preferidos del mundo, Catalunya. Si hubiera sabido que iba a pasar, lo habría hecho diferente. 

Montseny

However, on a bright, crisp sunny November morning, I left my mom at the hotel to rest to do one of my favourite things…explore and hike. I had just read about a great place for hiking, Montseny, and I was wanting to go. Sin embargo, en una mañana brillante y asoleado de noviembre, le dejé a mi madre en el hotel para hacer una de mis cosas preferidas, senderismo y explorar. El día anterior, me había enterado de un buen sitio para hacer senderismo, Montseny, y quería ir.

Montseny

After catching the wrong Rodalies from the very confusing Passieg de Gracia station, I finally got on my way around 9:45. I was in the village of Sant Celoni, population 17, 251 in 2014, by 11 to have a quick café amb llet and see if I could find any trails to the area. Después de coger el tren de Rodalies incorrecto desde la estación confusa de Passieg de Gracia, por fin estaba yendo bien sobre las 9.45. Estaba en el pueblo de Sant Celoni, población 17.251 en 2014, antes de las 11 para tomar un café amb llet rápido y mirar rutas por la zona. 

Montseny

I had intended on walking to a nearby village, but I checked the transport back to Barcelona via Google Maps and decided to only do about half of the walk. I could have done a shorter route, but I didn’t want to walk next to a busy road, so I made do with what options I had and enjoyed it. Quería caminar hasta un pueblo cercano, pero miré el transporte a Barcelona usando el app de Google Maps y decidí hacer solo la mitad de la ruta. Había una ruta más corta al pueblo, pero no me apetecía caminar a lado de una carretera con mucho tráfico, entonces, con las opciones que tenía, hice lo mejor que podía y disfruté de ello. 

Montseny

The mountain views of the fall foilige were stunning. The highest peak of the Montseny Massif are around 1700 metres high (5577 feet). It has been a UNESCO-protected Biosphere since 1978 and a natural park since 1987. Sant Celoni was a peaceful village too. Las vistas del follaje del otoño eran impresionantes. Los picos más altos de Montseny tienen una altura de unos 1700 metros. Ha sido un Biosfera protegido de UNESCO desde 1978 y un parque natural desde 1987. Sant Celoni era un pueblo tranquilo tambien. 

Montseny

I returned back to Barcelona around lunch time, stopping in a village along the way. I still wish I had eaten somewhere else, but it was cheap food…I was about to learn you get what you pay for. Volví a Barcelona sobre la hora de comer, parando en un pueblo por el camino. Ojalá que hubiera comido en otro sitio, pero era comida barata…estaba a punto de aprender que consigues lo que pagas. 

A continuación…

Hikes/Rutas #39/40 of 2017
Date/Fecha: 13 de noviembre de 2017
Kilometres hiked: 6
Mountain/Route: Sant Celoni-Montseny
Difficulty: Fácil-Easy

Montseny