Copenhagen, Hygge, and a day-trip to Sweden.

IMG_0475

I’m starting this entry before heading to the airport to catch my return flight to València, sitting curled up in the windowsill, gazing out the window while sipping café and having a Danish pastry. I don’t think you can get more hygge than that. Estoy empezando a escribir esta entrada antes de ir al aeropuerto para coger el vuelo de vuelta a València, sentando en el alféizar, contemplando el mundo afuera mientras tomo un café y un pastel danés. Creo que no se puede tener un momento más hygge. 

IMG_0483

I try to visit a new country every Easter holiday, and while Morocco was higher on my bucket list, I have been dying to go to Scandinavia. The direct flight from València to Copenhagen with RyanAir was cheaper, and so there it was. Intento visitar a un país nuevo cada Semana Santa, y mientras quería visitar Marreucos más, también tenía ganas de ir a Escandinavia. El vuelo directo desde València a Copenhagen con RyanAir era más barato, entonces, lo cogí. 

IMG_0527

Copenhagen, the capital of Denmark, is a city of 606,057 people in the metropolitan area and dates back to the 10th century. I found the city to be a lot more modern than southern Europe, similar to a North American city. It does have a lot of history though. Copenhagen, la capital de Dinamarca, es una ciudad de 606.057 personas en el área metropolitano y se fundió en el Siglo X. Encontré la ciudad mucho más moderna que el sur de Europa, algo parecido a una ciudad norteamericana, aunque tiene mucha historia. 

IMG_0470

After having an hour delay due to computer problems in Brussels, I arrived to Copenhagen around 9 p.m. and caught the train to my MisterBNB’s place (an app similar to AirBNB for the gay community). The metro also connects the airport to the city. Después de un retraso de una hora dado a problemas técnicas en Bruselas, llegué a Copenhagen sobre las 21 y cogí el tren hasta el piso de MisterBNB (un app parecido a AirBNB para la comunidad gay. 

IMG_0391

On Wednesday, I did all the touristy things possible (and will write more at length on them soon). I saw The Little Mermaid, the Changing of the Guard at Amalienborg, Nyhavn, Rosenborg, the Round Tower, the Free Town commune of Christiana, and a lot of churches and plazas and such. El miércoles, hice todos las cosas más turísticas de la ciudad, (Luego, escribiré más sobre eso.) Vi La Sirenita, el Cambio de la Guardia en Amalienborg, Nyhavn, Rosenborg, el Torre Rotonda, el “Free Town” (pueblo libre) de Christiana, y muchas iglesias, plazas y tal. 

IMG_0577

Thursday, I went to Helsingor, population 61,519, to visit the Kronborg Castle, which was made famous due to something rotten in the state of Denmark, where a prince wondered…”To be, or not to be?” Yes, the castle where Hamlet takes place. Jueves, fui a Helsingor, población 61.519, para visitar el Castillo Kronborg, que es famoso dado a algo que huele a podrido en el reino de Dinamarca, donde un príncipe se preguntó “¿Ser o no ser? Sí, es el castillo donde tiene lugar Hamlet. 

IMG_0610

Friday I made my way to Lund and Malmö in Sweden. Lund is a university town of 88,788 full of beautiful old buildings. Malmö is the third largest city in Sweden with 341,457 people. Despite some interesting older buildings and plazas, it felt extremely modern. The skyscraper Turning Torso is the tallest building in Scandinavia and was designed by cantankerous Valencian architect Santiago Calatrava. Viernes, fui a Lund y Malmö en Suecia. Lund es una ciudad universitaria de 88.788 personas que tiene muchos edificios antiguos y encantadores. Malmö es la tercera ciudad de Suecia con 341.457 personas. A pesar de unos edificios y plazas antiguos e interesantes, parecía muy moderna. El rascacielo Turning Torso es el edificio más alto de Escandinavia y fue designado por el arquitecto valenciano cascarrabias Santiago Calatrava. 

IMG_0831

Saturday was spent exploring the Norrebro district and seeing Hans Christian Anderson’s and Soren Kierkegaard’s graves. I returned to Nyhavn harbour and saw a few more things before buying my souvenirs and heading to the airport. Pasé el sábado explorando el barrio de Norrebro y viendo las tombas de Hans Christian Anderson y soren Kierkegaard. Volví al puerto de Nyhavn y después compré regalos y fui al aeropuerto. 

IMG_0901

And before heading to the airport, I took advantage of that hygge moment. When in Denmark, do as the Danish do. Antes de ir al aeropuerto, aproveché de tener un momento de hygge. Cuando en Dinamarca, haz como los daneses. 

IMG_0588

Of course, there was another delay of a half hour, this time to yet another French air-traffic controller strike. I swear, they’re in competition with the Metro of València to see who can strike more. Desde luego, había otro retraso de media hora, esta vez dado a otra huelga de los controladores de tráfico aéreo franceses. Creo que tienen una competición con el Metro de València para ver quien puede tener más huelgas. 

IMG_0836

It was an all too-short visit, but it was a good introduction to the Scandinavian countries. I hope to set foot in Iceland, Norway and Finland one day and return to explore Denmark and Sweden more. When I win the lottery. Era una visita demasiada corta, pero era una buena introducción a los països de Escandinavia. Espero ir a Islandia, Noruega y Finlandia un día y volver a explorar más Dinamarca y Suecia….cuando me toque el Gordo, claro. 

IMG_0748

I would have loved to hike Mollehoj, see Odense, and definitely explore Sweden a lot more, but I am grateful for what I did manage to see in just four days. Me hubiera encantado hacer una ruta de Mollejog, ver Odense, y explorar Suecia mucho más, pero estoy agradecido por lo que vi en solo cuatro días. 

IMG_0451

More detailed entries are on the way. Habrá entradas más detalladas pronto. 

IMG_0884

A continuación…

IMG_0917

Advertisements

Escape from Fallas 2018.

DSCN1131

Las Fallas is València’s most famous festival and is one of the most popular festivals in the entire country, attracting thousands if not millions of visitors every year. Las Fallas son las fiestas más famosas de València y es una de las fiestas más popular en España. Atrae miles si no millones de turistas cada año.

That means schools are holiday and I had an opportunity to flee the chaotic madness that is Fallas. Eso quiere decir que los colegios e institutos no tienen clase y tenía la oportunidad huir de la locura y caos que es Fallas. 

DSCN0928

This year, I finally checked off Cabo de Gata in Almería from my Bucket List. I’ll write more in-depth about this amazing area on the south coast of Spain next week in an entry dedicated to the hikes I did there. Este año, taché Cabo de Gata en la próvíncia de Almería de mi lista de cosas que quiero ver antes de morir. La semana que viene, ya escribiré más sobre esta zona increíble de la costa sur de España en una entrada dedicada a las rutas de senderismo que hice. 

I left Thursday afternoon for Alicante, the capital of the province south of València with a population of 330,525 people. I had been there three times before, the last time being in 2012. I didn’t have much time there, as my bus arrived at 8 p.m. and I was leaving the next morning. Dinner, breakfast and a stroll through town before leaving was quite nice though. Empecé el viaje jueves por la tarde. La primera parada era Alicante, la capital de la provincia al sur de València. La ciudad tiene un población de 330.525 personas. Ya había estado tres veces antes, la última vez en 2012. No tenía mucho tiempo para disfrutar de la ciudad, como el autobús llegó a las 20 y me fui la mañana siguiente. Me daba tiempo para cenar, desayunar y pasear por la ciudad antes de irme. 

The bus to Almería took about four hours and arrived 20 minutes late. Almería, population 195,389, is a coastal city that has an impressive fortress above the city. I had been once before in 2012. El autobús a Almería tardó sobre cuatro horas y llegó 20 minutos tarde. Almería, población 195.398, es una ciudad de costa que tiene una alcazaba famosa. Había estado una vez antes, en 2012. 

DSCN0848

I had lunch and took off to the village Roquetas de Mar, population 91, 965. It had begun to rain, but by the time the bus arrived, it had stopped. It took about 40 minutes. Comí y me piré a visitar el pueblo Roquetas de Mar, población 91.965. Estaba lloviendo, pero cuando el autobús llegó, había parado de llover. El viaje tardó sobre 40 minutos. 

DSCN0849

Roquetas de Mar had beautiful views, an old castle (Castillo Santa Ana) and a lighthouse. It’s a tourist resort in the summer, but in March, it was quiet and enchanting. I’m a sucker for beautiful coastal views. Roquetas de Mar tenía vistas preciosas, un castillo antiguo (Castilla Santa Ana) y un faro. Es un sitio turístico en el verano, pero en marzo, era tranquilo y encantador. Como me encanta estas vistas preciosas del mar. 

DSCN0874

Beautiful coastal views was the purpose of the trip, as on Saturday morning I woke up and went to San Jóse, the touristic capital of Cabo de Gata, population 1012. I went on three hiking routes over the weekend, which I will write about soon, I promise. Las vistas preciosas del mar era la razón del viaje. El sábado por la mañana, me desperté y fui a San José, la capital turística de Cabo de Gata, población 1012. Hice tres rutas de senderismo, de que voy a escribir pronto, os prometo. 

While I loved Cabo de Gata, I wasn’t a fan of San José. It reeked of tourism and things were artificially high. A village in Andalucía should not have the same prices of Catalunya. I couldn’t even find a decent tapas bar. The typical menú del día, which can be found in València as low as 8#, was around 13-14€ and did not include a drink. I was not expecting the high prices. On Friday, the menú del día in the province capital was 9€ and included the drink, as do most menús del día throughout the Greatest Peninsula in the World. Aunque me encantó Cabo de Gata, no me gustó mucho San José. Olía de turismo y los precios eran altas, especialmente por la zona. Un pueblo andaluz no debería tener los mismos precios de Catalunya. Ni podía encontrar un bar de tapas en condiciones. El menú del día típico, que se puede encontrar en València, la tercera ciudad de España, por solo 8#, me costó unos 13-14€, y la bebida no era incluida. No estaba esperando precios altos. En viernes, el menú del día en Almería me costó 9€, bebida incluida, que es típico de un menú del día en cualquier sitio de la Mejor Península del Mundo. 

DSCN0970

Another example is the fact that the tourism office charged me 2.50€ for a map. Normally in Spain, general area maps are free. I think I may have had to pay a Euro a total of two times in ten years in Spain. Otro ejemplo de ser caro es el hecho que la oficina de turismo me cobró 2,50€ por un mapa. Normalmente en España, las mapas de la ciudad o zona son gratis. Creo que he pagado 1€ quizás solo dos veces durante mis 10 años en España. 

Outside the surprise expenses, the weekend was pretty awesome. The views were beautiful, and although I didn’t get to see everything I wanted in the cape, I enjoyed what I did get to see. Fuera de las sorpresas de dinero, el fin de semana era genial. Las vistas eran preciosas, y aunque no pude ver todo lo que quería ver en el cabo, disfruté mucho de lo que vi. 

DSCN0912

I caught the bus at 20:00 from San José to Almería, sad to leave. My bus left for València at 21:30, and I arrived home to València around 4 in the morning, the city still smelling of smoke from all the Fallas monuments that had met their demise a few hours before. Cogí el autobús a las 20 de San José a Almería. No quería irme. El autobús salía de Almería para València a las 21:30, y llegúe a València sobre las 4 de la mañana, la ciudad todavía con olores de humo de todos eses momentos de Falles que habían conocido la muerte unas horas antes. 

Fallas might be an interesting festival, but I know I had the better weekend, rejuvenating myself in nature. Quizás Fallas sea un festival interesante, pero sé que lo pasé mejor en Cabo de Gata, como la naturaleza me revitalizó. 

DSCN0867

IVAM- Institut Valencià d’Art Modern.

Fallas is in full swing with all the madness and overwhelming sights, sounds and people. I had wanted to escape València for the day, but I wasn’t fancying being packed in like a sardine in public transport. I decided to take advantage of it being Sunday and visited the IVAM as it has free entrance on Sundays. Fallas está a tope en Valencia con toda la locura y sitios, sonidos y gente agobiante que aporta. Estaba mirando escaparme de València por el día, pero no me apetecía estar como una sardina en el transporte público. Decidí aprovechar ser domingo y visité el IVAM, como los domingos la entrada es gratis. 

The Institut Valencià d’Art Modern is a museum of modern art located near the Barrio del Carmen and Parque del Río Túria. It was Spain’s first modern art museum and opened in 1989. It is ranked #52 on the top 100 most-visited museums in the world with over a million visitors in 2013. The museum has 10,000 items in its permanent collection and offers many temporary exhibits. L’Institut Valencià d’Art Modern es un museo de arte moderno ubicado por el Barrio Carmen cerca del Parque del Río Túria. Era el primer museo de arte moderno en España y abrió en 1989. Es #52 en la lista de los 100 museos más visitados en el mundo y tenía más de un millón de visitantes en 2013. El museo tiene unos 10.000 obras en su colección permanente y siempre hay exhibiciones temporales. 

I went on 11 March 2018, and I was able to see temporary exhibitions on Joan Miró (there until 17 June 2018) and Federico Guzmán (until 18 May 2018). I’m not much of an art person, as I prefer writing, reading, films and series, but it was an interesting morning nonetheless. Fui el 11 de marzo de 2018 y pude ver exhibiciones temporales de Joan Miró (está allí hasta el 17 de junio de 2018) y Federico Guzmán (hasta el 18 de mayo 2018). He de admitir que no soy mucho de arte, como prefiero escribir, leer, el cines y series, pero era una mañana interesante. 

The museum is closed on Mondays. General entrance is 6€, students are 3€ and it’s free on Fridays after 19:00, Saturdays after 15:00 and all day Sunday. El museo está cerrado los lunes. La entrada general es 6€, la entrada de estudiantes cuesta 3€, y es gratis los viernes a partir de las 19:00, los sábados a partir de las 15:00 y todo el día domingo. 

 

 

Four days in London.

DSCN0560

I had been to London twice before, in 2000 and 2003. In fact, I chose my study abroad program in Toledo, Spain because I wanted to return to the U.K. capital of 8,787,000 people. During my autumn holiday trip to London, I was so homesick for Spain that I didn’t enjoy my time there and I haven’t been back since. Había estado en Londres dos veces antes, en 2000 y 2003. De hecho, elegí el programa de estudiar en extranjero de Toledo, España porque quería volver a la capital del Reino Unido, población 8.787.000 millones de personas. Durante mis vacaciones del otoño a Londres, echaba de menos España tanto que no lo disfruté mucho y no he vuelto desde entonces.

DSCN0565

When a chance to travel to chaperone the school trip to London fell into my lap, I jumped on it immediately. I won’t write about any of my students here, of course, but I will write about what we did and saw. Cuando el instituto de secundaria donde trabajo me ofreció la oportunidad de viajar con los alumnos a Londres, lo acepté sin pensar. Desde luego, no voy a escribir sobre los alumnos aquí, pero sí, escribo sobre que hemos visto y que hemos hecho. 

DSCN0576

We arrived Saturday afternoon to London Luton and had a coach waiting for us to take us to our hotel, the Royal National. We dropped off our luggage and hit the road to explore. After buying Oyster passes for the Underground, which would enable us to pay as we went, we stopped at London Bridge. We crossed the bridge, which fortunately was not falling down, admired the Tower Bridge and walked quickly toward Tate Modern to see the views from the 10th floor at sunset. We didn’t have much time as Globe Theatre was waiting for us. Llegamos el sábado por la tarde al aeropuerto de London-Luton y había un autóbus (guagua) esperándonos para llevarnos al hotel, el Royal National. Hicimos check-in y dejamos el equipaje. Después de comprar la tarjeta de Oyster para el Underground (el metro de Londres), que nos deja pagar como viajamos, paramos en el Puente de Londres (London Bridge). Cruzamos el puente, que afortunadamente no estaba cayéndose, admiramos el Tower Bridge (Puente Torre) y caminos con prisa hacía el Tate Modern para disfrutar las vistas desde el 10º piso al atardecer. No había mucho tiempo porque el Globe Theatre (Teatro Globo) de Shakespeare estaba esperándonos. 

DSCN0679

It was an awesome experience to see Much Ado About Nothing in the new Globe Theatre, although I don’t know if Shakespeare himself would have liked the singing and the dancing. I think he would have appreciated it though, as it was a great modern version of his work. We then went back to the hotel for dinner. Era una experiencia increíble ver Mucho Ado About Nothing en el nuevo Globe Theatre, aunque no sé si a Shakespeare le habría gustado sus canciones y bailes. Pero bueno, creo que lo habría apreciado como era una adaptación genial de su obra. Después, volvimos al hotel para cenar. 

DSCN0569

I’m not a fan of British food, nor am I a big foodie, so we’ll leave it at that. No me gusta la comida británica, no soy un foodie, entonces…sin más.

DSCN0582

On Sunday we had breakfast at 7:30 before catching the Tube to Camden Town. We waited for the shops and market to open and enjoyed our time. At 11:30 we caught the Tube again to Trafalgar Square, where we later toured the National Gallery before lunch. Domingo, desayunamos a las 7:30 antes de coger el Tube (otra palabra por el Metro de Londres) hasta Camden Town. Teníamos que esperar hasta que las tiendas y el mercado abrieron y disfrutamos de ver Camden. A las 11:30 cogemos el metro otra vez hasta Trafalgar Square, donde visitamos el National Gallery (Galeria Nacional) antes de comer.

DSCN0611

After lunch was a walking tour that included Chinatown, Piccadilly Circus, 10 Downing Street, the Houses of Parliament, Westminster Abbey and the London Eye. Unfortunately, Big Ben was covered by scaffolding as the famous clock was undergoing restoration. The works are scheduled to be completed in 2021. Después de comer era un guia caminando por los sitios más conocidos de Londres que incluye ChinaTown, Picadilly Circus, 10 Downing Street, las Casas de Parlamento, Westminster Abbey y la noria de London Eye. Lamentablemente, el reloj famoso de Big Ben estaba escondido por los andamios de las obras. Dicen que acaban las obras en 2021. 

DSCN0660

We caught the Tube once more to head to Tower of London and Tower Bridge. After crossing the most famous bridge of London, we headed toward St. Paul’s Cathedral and arrived just after sunset. It was then time for the hotel and dinner. Cogemos el metro una vez más para ir al Torre de Londres y el Puente Torre (Tower of London y Tower Bridge). Después de cruzar el puente más conocido de Londres, fuimos a la catedral de San Pablo y llegamos justo después de atardecer. Después tocaba ir al hotel y la cena.

DSCN0684

Monday morning we woke up to SNOW! I was so excited to see the falling flakes. We headed to King’s Cross Station to catch the Hogwart’s Express. Unfortunately, the snow must have cancelled it, or since I am regrettably a Muggle, Platform 9 3/4 just did not transport me to the train. Bugger. El lunes por la mañana, nos despertamos para ver ¡NIEVE! Me emocionó ver las copas de nieve cayendo. Después fuimos a la estación de Kings Cross para coger el Hogwart Exprés. Lamentablemente, la nieve causó una cancelación, o, porque soy un Muggle, la Plataforma 9 3/4 no me llevó hasta el tren. Collons. 

DSCN0690

Next on the list was Hyde Park and the Changing of the Guard at Buckingham Palace. I’m glad I had seen it in 2000 as we arrived a bit late (only in Great Britain is arriving 45 minutes early a bit late) to be able to grab a good view point. The snow pelted us on our walk to the Underground to go to the National Science Museum. From there we went to Harrod’s where there was free time to eat and shop. La próxima parada fue Hyde Park y el Cambio de la Guardia en el Palacio Buckingham. Me alegro haber visto la ceremonia en 2000 como llegamos tarde para encontrar un sitio con buenas vistas (solo en la Gran Bretaña es llegar 45 minutos antes “tarde”). La nieve nos golpeó durante el camino hasta el metro para ir al National Science Museum (Museo de Ciencia Nacional). Desde allí fuimos a Harrod’s donde había tiempo libre para comer y ir de compras.

DSCN0733

After the department store Harrod’s came Oxford Street shopping, the Marble Arch, Abbey Road and Baker Street. Después de el gran almacén Harrods, fuimos de compras en Oxford Street, el Marble Arch, Abbey Road y Baker Street. 

DSCN0751

Tuesday morning, our last morning, we checked out and walked to Covent Garden where we waited for the shops to open. After that was a stop at the British Museum. I had coincidentally just completed Anne Rice’s The Mummy, or Ramses the Damned, which talks about the British Museum at length due to the Egyptian collection. El martes por la mañana, nuestra última mañana del viaje, hicimos check-out y caminamos a Covent Garden donde esperamos hasta las tiendes abrieron. Después, fuimos al British Museum (Museo Británico). Por casualidad estaba leyendo The Mummy, or Ramses the Damned de Anne Rice, que habla mucho del museo dado a su colección de Egipto. 

DSCN0775

We flew back to València from London-Gatwick. Volvímos a València por London-Gatwick.

DSCN0777

It was a whirlwind trip and we saw a lot. I think the students had fun, and all of us arrived back to València exhausted. I feel that with London, most of the tourist sites are known by all. Nevertheless, I will write a SetMeravelles of London to talk about seven places that are special to me in the English capital. Era un viaje de prisa y vimos mucho. Creo que los alumnos lo han pasado bien, y todos llegamos a València agotados. Creo que con Londres, todo el mundo ya conoce algo de los sitios turísticos. Sin embargo, voy a escribir un SetMeravelles de Londres para hablar de sitios sitios que son especiales para mi en la capital de los guiris. 

DSCN0818

You’ve been warned! ¡Ya os he avisado!

DSCN0700

Hyde Park

DSCN0772

Covent Garden

DSCN0608

Trafalgar Square

DSCN0629

Picadilly Circus

DSCN0644

Guard near Downing Street

DSCN0658

Westminster Abbey

DSCN0659

London Eye

DSCN0666

Tower of London

DSCN0673

Tower Bridge

DSCN0741

National Science Museum

Torre Glòries, antes Torre Agbar.

DSCN1062

Many visitors to Barcelona have often wondered just why there is a blue and red phallic tower in the Catalán capital. Muchos visitantes a Barcelona han preguntado porque hay un torre fálico con los colores azul y rojo en la capital catalana. 

The 38-storey tower was opened in 2005 and was designed by French architect Jean Nouvel. It’s located near Avinguda Diagonal and Carrer Badajoz, near the Plaça de les Glòries Catalanes. In 2017, the name changed to Torre Glòries after the Merlin Properties real estate group purchased it. El torre de 38 pisos se abrió en 2005. El arquitecto Jean Nouvel lo designó. Está situado por Avinguda Diagonal y Carrer Badajoz, cerca de la Plaça de les Glòries Catalanes. En 2017, cambió el nombre a Torre Glòries después de la compra del torre por el grupo de inmobiliaria Merlin Properties. 

The architect Nouvel explained that he was inspired by Montserrat and while phallic, it was intended to represent a geyser rising into the air. As I would like for this to remain a family-friendly blog, I won’t go into metaphors. El arquitecto Nouvel explicó que Montserrat le inspiró y aunque sea fálico, quería representar un géiser subiendo al aire. Como quiero que este blog puede ser leído por toda la familia, no voy a empezar con metáforas. 

It’s also supposed to represent the bell towers of the Sagrada Familia. También dice que representa los torres de campañas de la Sagrada Familia.

Whether or not it actually resembles what it’s supposed to represent or something different, Torre Glòries is one of Barcelona’s most fascinating buildings. No importa si parece lo que dice que represente o algo diferente, el Torre Glòries es uno de los edificios más fascinantes de Barcelona. 

It’s the home to various offices. The tower is often lit up in different colours, but I’ve only seen it in blue and red, the colours of the second best fútbol club, FC Barcelona. (València is the first. Amunt!)  Dentro del edificio se encuentra despachos. El torre a menudo se ilumina en colores diferentes, pero solo lo he visto en azul y rojo, los colores del segundo mejor equipo de fútbol, FC Barcelona. (València es lo mejor. Amunt!)

Thanks to Wikipedia for the information. The more you know…Gracias a Wikipedia por la información. Cuanto más sabes…

Sitges.

I’ve been to Sitges three times now, and every time I am left wanting more of this beautiful Catalán village near Barcelona. It’s located 35 kilometres south (21 miles) and is a 30-40 minute Rodalies train ride from Barcelona city centre. He estado en Sitges tres veces ahora, y cada vez me queda con ganas de más de este pueblo catalán precioso cerca de Barcelona. Está a 35 kilómetros al sur de Barcelona y tarda unos 30-40 minutos en tren (Rodalies) desde el centro de Barcelona.

Its location on the Mediterranean Sea has long made it a popular tourist destination. It was home to a 1960s counterculture and has been called “Ibiza in miniature”. I’ve never gone out at night there, but in the summer the nightlife is popular. It attracts a large number of LGBT+ tourists. Prices are through the roof. Su ubicación en el Mar Mediterráneo siempre ha atraído turistas. Había una contracultura fuerte en los años 1960 y lo han llamado “Ibiza en miniatura”. Nunca he salido por noche allí, pero en el verano hay mucho ambiente. Atrae muchos turistas de la colectiva LGBT+. Los precios son altos. 

I didn’t have much time to spend on my third visit, but I was glad to go on a Sunday morning before the Lady Gaga concert. A walk along the beach up past the church to the other beach and through the old town was just what the doctor had ordered. No disponía de mucho tiempo en mi tercera visita, pero me alegro haber ido otra vez un domingo por la mañana antes del concierto de Lady Gaga. Un camino por la playa hasta la iglesia para ir a la otra playa y después por el Casco Antiguo es lo que me hacía falta. 

I had been during the day during Carnival in 2011 during a trip to Barcelona, back when I was somewhat of a travel novice, and I visited again in 2014. I wouldn’t mind living in a place like Sitges during the winter to be honest. In the summer though, give me a place on Spain’s north coast. La primera vez que fui era durante el día durante Carnival 2011 durante un viaje a Barcelona, cuando era aún algo de novato de viajar, y lo visité otra vez en 2014. No me importaría vivir en un sitio como Sitges durante el invierno para ser sincero. En el verano, prefiero un sitio como la costa norte de España. 

The town has a population of 28, 478, and it has over 4500 hotel beds. El pueblo tiene una población de 28.478 y tiene más de 4500 camas de hotel. 

 

Lady Gaga, Barcelona, 2018.

lady gaga bcn 2018

I bought tickets to see my second-favourite singer, Stefani Germanotta (better known as Lady Gaga), in Barcelona way back on March 31, 2017. Her concert was originally scheduled for September, but due to problems connected to fibromyalgia, she had to postpone her European leg. I was sort of glad at the time due to my economic situation in September. Compré entradas para ver mi cantante segunda preferida, Stefani Germanotta (mejor conocida como Lady Gaga) en Barcelona el 31 de marzo de 2017. Su concierto era planificado por septiembre, pero dado a problemas de su fibromialgia, tenía que aplazar el giro Europeo. Al tiempo, no pasa nada porque estaba en una mala situación económica. 

Lady Gaga kicked off her European tour in Barcelona on Jan. 14 at the Palau Sant Jordi, located on Montjuic in Barcelona. As always, she gave an incredible show. This time around, she came prepared with a bit of Spanish and called us her “pequeños monstruos”. Lady Gaga empezó su giro Europeo de Joanne en Barcelona el 14 de enero en el Palau Sant Jordi, situado en Montjuic en Barcelona. Como siempre, era un espectáculo genial. Este vez, había aprendido un poco de castellano. Nos llamó sus pequeños monstruos en lugar de “Little Monsters.” 

This is the third time I’ve seen her at Palau Sant Jordi, which was built for the 1992 Olympics, and the fourth time I’ve seen her. Every time she has been magnificent. She has matured a lot since her last show in 2014, but Barcelona is still a dream. Esta era la tercera vez que le he visto cantar en el Palau Sant Jordi, que fue construido por los Juegos Olímpicos de 1992. Es la cuarta vez que le he visto. Siempre es magnifica. Ha madurado bastante desde el último concierto que vi en 2014, pero Barcelona sigue un sueño. 

Her set list included/ Cantó las canciones:

Diamond Heart
A-Yo
Poker Face
Perfect Illusion
John Wayne
Schiesse
Alejandro
Just Dance
Lovegame
Telephone
Applause
Come to Mama
The Edge of Glory
Born this Way
Bloody Mary
Dancing in Circles
Paparazzi
Joanne
Bad Romance
The Cure
Million Reasons

 

Not my video/No es mi video:

Natural Bridge of Kentucky.

USA visit 2017

When I was 8 years old, my mom, aunt and I were travelling through Kentucky and decided to stop at the Natural Bridge of Kentucky. I will always remember it because the sign post said it was a half hour walk from the parking lot, and my aunt complained the entire way and said from here on out she would boycott nature. Cuando tenía 8 años, mi madre, mi tía y yo estábamos viajando por Kentucky y decidimos parar en el Puente Natural de Kentucky. Siempre lo recordaré porque la señalización dijo que la ruta tardía una media hora desde el aparcamiento, y mi tía se quejó por todo el camino y desde entonces iba a hacer boicot de la naturaleza. 

USA visit 2017

I also remember a copperhead snake near the top, but it was much more dramatic hearing about than seeing. También recuerdo que había un serpiente de cabeza de cobre cerca del final, pero era más drámatica escuchar sobre ello que verlo. 

USA visit 2017

I haven’t been back, although during university I went to the nearby Red River Gorge a lot to start my love of hiking. Nunca volví, aunque durante la universidad fui a menudo al cercano Barranco del Río Rojo para empezar mi amor por senderismo. 

USA visit 2017

I changed this over Christmas. Cambié esto durante Navidades. 

USA visit 2017

The State Resort Park is located off the Mountain Parkway near Red River Gorge in the Daniel Boone National Forest and is shared between Powell and Wolfe Counties. It’s about an hour’s drive from Lexington and two hours from my mom’s new house. El “State Resort Park” (un parque natural del estado con hoteles) está situado cerca del Mountain Parkway cerca del Barranco del Río Rojo en el Bosque Nacional Daniel Boone y es compartido por los condados de Powell y Wolfe. En coche, tarda sobre una hora de Lexington y dos horas de la casa nueva de mi madre.

USA visit 2017

I wanted to start the year off on the right foot, so on Jan. 1st, I started off with a short hike. Despite the frigid temperatures from the polar vortex, I was still wanting to go. As they say what you do on New Year’s Day is what you’ll do for the rest of the year, I wanted to start the year off by hiking. Quise empezar el año nuevo en buen pie, y el 1 de enero, empecé con una ruta corta. A pesar de los temperaturas congeladores del vórtice polar, todavía quería ir. Como se dice que lo que haces en el Año Nuevo es lo que harás el resto del año, quise empezar el año con una ruta de senderismo. 

USA visit 2017

I stopped at a Waffle House for breakfast. Their food is not at all healthy but tasty. I had biscuits and gravy and hash browns to fuel me. Paré en un Waffle House para desayunar. Su comida no es nada sana, pero está rica. Desayuné “biscuits y gravy” (un tipo de pan duro con un tipo de salsa de carne) y hash browns (algo entre patatas fritas y tortilla de patata) para darme energía. 

USA visit 2017

I arrived to the park around 11:30 and turned into the wrong car park. I found one next to the “Lakeside Trail”, which passed by a frozen lake to the official trail to the Natural Bridge. Llegué al parque sobre las 11.30 y fui al parking incorrecto. Encontré un parking a lado de “LakesideTrail” (Ruta con vistas de lago), que iba por un lago congelado hasta la ruta oficial al Puente Natural.

USA visit 2017

It was a bit cold, but not so bad once I got moving. I wasn’t the only one out and about that morning. I was at the top in no time at all, and I went on to the lookout where the bridge can be seen in all it’s glory. It’s amazing what nature can do. Hacía frío, pero no era tan mal cuando empecé a moverme. No iba el único que estaba caminando esta mañana. No tardó nada en llegar al cima, y fui al mirador donde se puede ver el puente mejor. Es increíble lo que puede hacer la naturaleza. 

USA visit 2017

I timed it from the lookout to the car park, and it was only a half hour. I don’t know how it took so long when I was 8, nor do I understand my aunt’s complaints about the trail now that I’ve done it as an adult. Cronometré el tiempo desde el mirador hasta el parking, y solo tardó una media hora. No sé porque tardamos tanto cuando tenía 8. Tampoco entiendo las quejas de mi tía sobre la ruta ahora que lo he hecho como adulto. 

USA visit 2017

The state park is one of the four original Kentucky State Parks founded in 1927. It has been a tourist attraction since the Lexington and Eastern Railroad founded a park there in 1895. There are 20 miles/32 kilometres of trails throughout the park, which is located near Slade, Kentucky, off Exit 33 of the Mountain Parkway. In the summer, it is very popular with hikers and has many cabins and a few hotels/motels nearby. El parque estatal es uno de los cuatro originales del estado de Kentucky y se fundió en 1927. Ha sido una atración turística desde 1895, cuando el Lexington and Eastern Railroad fundió un parque allí. Hay 32 kilómetros de senderos en el parque, que está ubicado cerca de Slade, Kentucky, Salida #33 del Mountain Parkway. En el verano, es muy popular con senderistas y tiene cabañas y algunos hoteles y hostales. 

USA visit 2017

Hikes/Rutas #1/30 of 2018
Date/Fecha: 1 de enero de 2019
Kilometres hiked: 5
Mountain/Route: Lakeside Trail to Original Trail at the Kentucky Natural Bridge
Difficulty: Easy-Fácil

USA visit 2017

USA visit 2017

Ski-lift in the summer to the top/como llegar en el verano, tipo esqui. 

USA visit 2017

Christmas in the States. Jungle Jim’s and Broad Run Park.

USA visit 2017

Since 2012, it’s a tradition that I go to the US to visit my mom for Christmas. Although I was born and raised in northern Ohio, halfway between Cleveland and Toledo in the middle of nowhere, my mom moved to Kentucky to be closer to her family after I went to the University of Kentucky for my journalism and Hispanic Studies degrees. Desde 2012, ha sido una tradición visitar a los EEUU para visitar a mi madre durante las vacaciones de Navidad. Aunque nací y me crecí en la parte norte de Ohio, mitad distancia entre Cleveland y Toledo por el quinto pino, mi madre se trasladó a Kentucky para estar más cerca a su familia después de fui a la Universidad de Kentucky para obtener mis dos carreras de periodismo y estudios hispánicos. 

She moved closer to Louisville from the town close to Lexington she had been living in last year, and it’s still weird being in her new house. El año pasado, se trasladó a una casa más cerca a Louisville desde el pueblo cerca de Lexington donde estaba viviendo, y todavía me resulta extraño estar en su casa nueva. 

USA visit 2017

We usually try to visit a couple of nearby places during my visit, and this year we had planned to go visit some covered bridges. When we were exploring the maps and saw how complicated it was to visit them, we decided to just go to Cincinnati for the day so I could be in my home state. Intentamos visitar algunos sitios que están cerca durante mi visita anual, y este año tenemos pensado ir a unos puentes cubiertos. Cuando estábamos mirando los mapas y vimos que era complicado llegar a visitarlos, decidimos cambiar de planes para ir a Cincinnati para visitar el estado donde nací. 

USA visit 2017

The destination was Jungle Jim’s International Market, a supermarket that has food from all over the world as the name suggests. The first location opened in Fairfield, Ohio, a suburb of Cincinnati, in 1971 as a small produce stand and grew from there. Today it attracts over 82,000 shoppers a week and is something of a tourist attraction. A second location opened in Eastgate in 2012. El destino fue Jungle Jim’s International Market, un supermercado que tiene comida de todo el mundo, como el nombre surgiere. El primer Jungle Jim’s abrió en Fairfield, Ohio, un suburbio de Cincinnati, en 1971, como un puesto pequeño de vegetales y frutas y creció durante los años. Hoy en día atrae a 82.000 clientes la semana y es algo de una atracción turístico. Una segunda tienda abrió en Eastgate en 2012. 

USA visit 2017

My mom was impressed with the supermarket. I had been in 2013, and both then and four years later I was left wanting with more in the Spanish section. It’s an impressive market. However, nothing can come close to actual Spanish food, and I’m not even a foodie! El supermercado le impresionó a mi madre. Ya había estado en 2013, y en 2013 y 2017 quería más opciones en la sección de España. Es un supermercado impresionante. Sin embargo, nada es como la comida española real y ni soy un foodie.

We stopped at Half-Priced Books too. There were some snow flurries, and the polar vortex was going on, so it wasn’t the longest trip ever. También paramos en la librería Half-Priced Books. Como algunos copas de nieve estaban cayendo, y había un vórtice polar, no era un viaje largo. 

USA visit 2017

The next day, I had an opportunity to explore a new park near my mom’s new house. Broad Run Park opened in 2016 and is part of a Parklands project to create new and beautiful 21st century parks. Broad Run Park is located off Bardstown Road. There are short hiking trails, and I did one that was about 2 kilometres (I had to convert the marked 1.25 miles for that.) The park is close to Floyd Creek, and the frozen water made interesting ice waterfalls. El día siguiente, tenía una oportunidad para explorar un parque nuevo cerca de la casa nueva de mi madre. Broad Run Park abrió en 2016 y forma parte de un proyecto de Parklands para crear parques nuevos y bonitos para el siglo XXI. Está ubicado cerca de Bardstown Road. Hay senderos cortos. Hice uno que era unos 2 kilometros. El parque está cerca de Floyd Creek (arroyo), y el agua helado hizo unos cascadas interesantes. 

USA visit 2017

Anyone who is visiting Louisville should check out the Parklands to get in contact with nature, as anyone who is visiting Cincinnati should check out Jungle Jim’s. Just don’t go when you’re hungry. Si estás visitando Louisville, deberías ir a los parques de Parklands para estar en contacto con la naturaleza, y si estás visitando Cincinnati, deberías visitar Jungle Jim’s. Pero te aconsejo no ir cuando tienes hambre. 

USA visit 2017

Baeza, Úbeda, lluvia, huelga.

DSCN0283

It was time to head back to València after nearly a month of travelling. I was anxious to see my beloved home again and rebuild my life there, but I was also sad to see the trip end. Ya era hora para volver a València después de casí un mes de viajar. Tenía ganas de ver mi hogar querido otra vez y reconstruir una vida allí otra vez, pero también estaba triste para terminar el viaje. 

DSCN0293

It was going to be a road trip, and a rainy one at that. We left Granada around 9:00, and I didn’t get too lost making my way to the motorway. Our first stop was supposed to be in Baeza, a village in Jaén that I’ve always regretted not visiting my first year in Spain in 2008 when I was in Linares. Iba a ser un viaje de coche, y un viaje en la lluvia. Salimos de Granada sobre las 9.00, y no me perdí mucho buscando la autovía. La primera parada planificada era Baeza, un pueblo de Jaén que siempre he lamentado no visitar durante mi primer año en España en 2008, cuando estaba en Linares. 

Baeza, population 16,253, together with its neighbouring town Úbeda, has been a UNESCO World Heritage Site since 2003. It’s famous for its Italian Renaissance architecture. I wish I could have taken my time exploring its beautiful streets, but a huge downpour started right before I arrived. Baeza, población 16.253, junto con su pueblo vecino Úbeda, ha sido Patrimonio de la Humanidad de UNESCO desde 2003. Es conocido por su arquitectura del renacimiento italiano. Ojalá tuviera mejor tiempo para explorar sus calles bonitas con calma, pero un diluvio empezó justo antes de llegar. 

DSCN0280

I did get out a bit and got completely drenched despite my umbrella. I hadn’t been that wet since I lived in Bilbao. I stopped for a café con leche to dry out a bit, but I was ultimately disappointed I didn’t have more time there in the town. Aparqué el coche un rato y aunque tuviera paraguas, me empampé enseugida. No había estado empampado tanto desde viví en Bilbao. Paré para tomar un café con leche, intentando secar, y quería más tiempo en el pueblo (y mejor tiempo). 

At least I stopped in Baeza. In the neighbouring Úbeda, population 36,025, we just drove around, seeing the main sites. Al menos paré en Baeza. En el pueblo vecino Úbeda, población 36.025, no salimos del coche, viendo los sitios importante desde el coche.

After leaving Úbeda, the rain began to stop, of course. Murphy’s Law. I decided against stopping in the town that was home for 8 months, Linares, letting the past stay in the past. The olive trees were a good reminder. A part of me regrets never going back for a visit, but a part of me doesn’t at the same time. Después de salir de Úbeda, el diluvio paró. Desde luego. La ley de Murphy. Decidí no parar en el pueblo donde viví durante 8 meses en 2008-2008, Linares, dejando el pasado quedar en el pasado. Los olivos era un buen recuerdo. Una parte de mi lamenta nunca haber vuelto a visitar, pero otra parte de mí no lo lamenta nada. 

We followed the motorway to the north of the province of Jaén into Castilla La Mancha. I pulled off and recharged my own driving batteries with a café con leche. I was all set to continue on the road when I saw the infamous Casa de Pepe, home of Franco memorabilia. Seguimos el autovía hasta el norte de la provincia de Jaén hasta Castilla La Mancha. Paré para recargar mis propias pilas de conducir con un café con leche. Estaba listo para seguir cuando vi el famoso Casa de Pepe, que es conocido por su “museo” de Franco. 

DSCN0299

I had a morbid curiosity and a death wish. Tenía una curiosidad morbosa y un deseo de muerte.

I zipped up my coat to hide my Barcelona hoodie, as I know a place known for its love of Fascist Dictator Franco would disapprove (to put it mildly) the team of the capital of the autonomous community trying to become independent. I also hid my rainbow bracelet, as I’m sure gays weren’t welcome there. Cerré mi abrigo hasta arriba para esconder mi sudader del Barça, como sabía que a un sitio conocido por su amor de dictador fascista Franco no le gustaría nada el equipo de la comunidad autónoma que está intentando independizarse. También escondí mi pulsera arco-iris, como seguramente los gays no somos bienvenidos allí. 

I’m not even Spanish, and seeing the flag of the Franco regime and his face everywhere seriously sent a wave of nerves throughout my body. I was there for a minute. I survived. I can say it exists. Ni soy español, y ver la bandera de Franco y su cara por todos los lados me puso piel de gallina por todo el cuerpo. Solo estaba durante un minuto. Sobreviví. Puedo decir que existe. 

The bar made the Spanish news last year when the current governing majority named a street in honour of the “alt-right” bar/restaurant. It was a huge controversy last year and says a lot about the current Spanish “democracy”. El bar fue noticias el año pasado cuando el gobierno que tiene poder ahora nombró una calle en la memoria del dueño del bar de”derecha alternativa”. Había mucha polémico el año pasado y dice mucho sobre la “democracia” española actual. 

We stopped at a offroad restaurant near Valdepeñas which had the worst translated menu ever. The food was decent though. Comemos en un restuarante de carretera cerca de Valdepeñas que tenía la carta peor traducida de historia. La comida no estaba mal, pero el menú…

 

worst menu

It was about 2.5 more hours back to Valencia, and I arrived at the airport to return the car. My idea was to take a taxi on into the city as my mom’s walking issues (update: At Christmas, she was walking completely normal and healthy….) wouldn’t allow her to maneuver the metro. Little did I know there was a taxi strike against Uber (illegal in Spain) and Cabify that day. 100% of the taxis were on strike, and they didn’t even have a taxi for emergencies. I hope I never have to use a taxi in Spain again due to this. Nos quedaban unas 2,5 horas hasta Valencia, y llegamos al aeropuerto para devolver el coche. La idea era coger un taxi hasta la ciudad, como los problemas de caminar de mi madre no le permitieron usar el metro. (En Navidad, estaba caminando bien, sin ningún tipo de problema…) No sabía que había una huelga de taxistas contra el uso de Uber (Uber es ilegal en España) y Cabify este día. 100% de los taxis estaban haciendo huelga, sin ningún tipo de servicio minimo, ni para urgencias. Espero nunca tener que coger taxi una vez más en España y hacer mi propia huelga…

The car hire agent had a friend who was a driver, and she happily drove us to the hotel for a small fee. El dependiente de la gencia de alquiler coche tenía una amiga que era conductora, y nos llevó al hotel sin problema. 

The trip was finally over. During my mom’s last few days, she got out to see a few of the amazing places in Valencia, such as the Ciutat de les Arts i Ciencies, and I began my new job. El viaje por fin había acabado. Durante los últimos días de su visita, mi madre pudo ver unos de los sitios increíbles de Valencia, como la Ciutat de les Arts i Ciences, y empecé mi trabajo nuevo. 

Every new beginning comes from some other beginning’s end. -Semisonic. Todos los inicios nuevos vienen del final de otro inicio. -Semisonic. 

Until the next trip! ¡Hasta el próximo viaje!

DSCN0300