Milano y Lago di Como.

 

DSCN8482

Every time I’ve travelled to Italy, I’ve been left with wanting to see and do more and kicking myself for something I didn’t do, even though I had good reasons not to at the time. Cada vez que he viajado a Italia, siempre me he quedado con ganas de ver y hacer más y lamentando algo que no hice, aunque tenía mis razones de no hacerlo cuando estaba. 

DSCN8584

During my 2012 visit to Milan, I really wanted to visit the nearby Lago di Como but didn’t due to being tired and wanting to save 10 Euros (hah! I do love the Catalán culture / joke) I didn’t. I’ve always regretted it. Durante mi viaje a Milán en 2012, quería visitar el cercano Lago di Como pero no fui al final dado a estar cansado y querer ahorrar unos 10€ (¡Ja! Me encanta la cultura catalana / broma) No fui, y siempre lo he lamentado. 

DSCN8532

Lucky for me, I had the opportunity to make up for that mistake during my mom’s visit to Europe. As she wanted to see Italy, I arranged for our first stop to be Milan so she could see the Duomo and I could go to Como. Tenía suerte. Tenía la oportunidad arreglar mi error durante la visita de mi madre a Europa. Como ella quería ver Italia, la primera parada era Milán para que pudiera ver el duomo y yo pudiera ir a Como. 

DSCN8548

After her fall, she wasn’t quite up for sightseeing (and wouldn’t be until two weeks later), so we decided that she would rest and I would continue to do things as I could. Después de su caída, no estaba lista para ver los monumentos (y iba a tardar dos semanas para recuperarse por completo). Decidimos que ella iba a descansar y yo iba a hacer las cosas como pudiera. 

DSCN8500

Milan is the second-largest city in Italy with a population of 1,360,422 residents in the city proper. It’s known as the fashion capital in the world. It also has a beautiful cathedral, Il Duomo, the largest Gothic Cathedral in the world. My first stop there on Friday night was to visit the beautiful cathedral once again. Even though it was my third visit, it never gets old admiring the incredible architecture. Milán es la segunda ciudad de Italia con una población de 1.360.422 habitantes en la ciudad. Es conocido como la capital mundial de la moda. También tiene una catedral preciosa, Il Duomo, la Catedral Gótica más grande del mundo. Mi primera parada en Milán el viernes era para ver la catedral una vez más. Aunque era mi tercera visita, no me canso de admirar la arquitectura increíble. 

On Saturday, I caught a train from Milano Cardona around 9 a.m. I was arriving in Como, population 84,394 around 10:00. I went for a long walk around the beautiful Lago di Como, finally crossing it off my bucket list. It was just as beautiful as I had imagined. The Huffington Post called it “the most beautiful lake in the world” in 2014, and with reason. The Alps are in the distance, and the villages are charming and quaint. El sábado, cogí un tren desde Milano Cardona sobre las 9 de la mañana. Estaba llegando en Como, población 84.349, sobre las 10. Di un paseo por el bonito Lago di Como, tachándolo de mi Bucket List. Era tan preciosa como imaginaba. El Huffington Post dijo que “era el lago más bonito del mundo” en 2014, y tiene razón. Las Alpes están en la distancia, y los pueblos son encantadores y pintorescos. 

DSCN8510

After exploring Como and its streets, shopping in their Saturday market and having a cappuccino, I decided to take a boat ride to Bellagio instead of taking the funicular to the top of the mountain in Como. It was an overcast day, so I figured the lake would be a better experience. I caught a fast boat from Como to Bellagio, which took about an hour. I don’t believe I stopped taking pictures once. Después de explorar Como y sus calles, mirando las cosas de su mercado de sábado y tomar un capuccino, decidí coger un barco a Bellagio en lugar de coger el funicular al cima del monte de Como. Era un día nublado, y por eso pensaba que el lago sería una mejor experencia. Cogí el barco rápido desde como a Bellagio, que tardó sobre una hora. Creo que no paraba de hacer fotos ni un segundo. 

DSCN8647

Bellagio is famous because American actor George Clooney has a villa there. I didn’t see him, but I did see a lot of beautiful buildings in the village of 3820 residents. Bellagio is most famous for its views of the lake. After a quick lunch, I headed on to Varenna to catch the train back to Milan, 60 kilometres (37 miles) away, so I could check in on my mother, who was resting just fine. Bellagio es conocido porque el actor estadounidense George Clooney tiene una villa allí. No le ví, pero vi muchos edificios bonitos en el pueblo de 3820 habitantes. Bellagio es más conocido por sus vistas del lago. Después de comer rápido, seguí a Varenna para coger el tren de vuelto a Milán a 60 kilómetros para poder ver como estaba mi madre, quien estaba descansando bien. 

DSCN8617

I could’ve spent a week in Como alone exploring and hiking. Such a beautiful world, so little time and money. Creo que podría pasar una semana entera en Como explorando el lago y haciendo senderismo. Un mundo tan bonito, tan poco tiempo y dinero. 

DSCN8531

DSCN8540

DSCN8536

DSCN8487

Advertisements

The 2017 European adventure begins.

If you want to make God laugh, tell him your plans. Si quieres hacerle a Dios reír, dile tus planes. 

So originally this European adventure was going to be my hasta luego to Europe as I introduce my mom to some places she grew up reading about and dreaming of visiting. Immediately after my mom got the trip, I was offered my old job at a different school near València. So yay, I could stay in València, but I would be out of town for the month of November, and I would also have to find a new place to live (that place I found in August did not work out for reasons I’m not going into here!) El plan original de esta aventura europea era mi “hasta luego” a Europa mientras enseño a mi madre unos sitios que siempre de que ha leído y ha soñado visitar. Justo después de la compra del viaje de mi madre, me ofrecían la oportunidad de volver a mi antiguo trabajo pero en un instituto diferente cerca de València. Muy bien. Puedo quedarme en València, pero estaré fuera de València durante todo el mes de noviembre. También tendré que encontrar un sitio nuevo para vivir (el sitio que encontré en agosto no me iba bien para razones de que no quiero hablar.)

My mom arrived on Nov. 1 to València. It was great to see her, and I had so much planned. What she didn’t tell me is she had fallen in the Lisbon airport and was barely able to walk. Mi madre llegó el día 1 de noviembre a València. Estaba bien verla, y tenía mucho planificado. Pero no me dijo que se cayó en el aeropuerto de Lisboa y apenas podía caminar. 

All my plans to show her my beloved home of València had fallen through. I tried to see some of the most famous places by myself with a fresh pair of eyes, but the city just felt too much like home. It’s the third largest city in Spain with around 800,000 residents in the city centre and about 1.5 million in the urban area. It’s famous for paella, ortxata, oranges, the Ciutat de les Artes i Ciencies, Bioparc, the beaches and Falles. Oh yeah! I can sell my city. Todos los planes que tenía para mostrarle mi hogar querido de València estaban en el aire. Intenté ver los sitios famosos valencianos yo solo con una mirada de alguien que nunca había visto la ciudad, pero la ciudad es mi hogar. Es la tercera ciudad española con una población de 800.000 habitantes en el centro de la ciudad y 1.5 millones de habitantes en la zona metropolitana. Es conocido por paella, ortxata, naranjas, la Ciudad de Artes y Ciencias, Bioparc, sus playas y las Falles. Pues sí, se vender mi ciudad. 

We are continuing on the trip as planned, but not at all as planned. The next stop would be Milano. She always had dreams of seeing Il Duomo which she loved to draw pictures of as a child. We needed to get special assistance as soon as I saw how bad off she was once we arrived to the Valencia airport on Friday. We arrived to Milan in one peace, but the trip would be nothing like I had spent weeks planning for her…Estamos intentando seguir el viaje como planificado pero a la misma vez no como planificado. La próxima parada era Milano. Siempre soñaba con ver Il Duomo. Cuando era niña le encantaba dibujar la catedral milanes. Cuando llegamos al aeropuerto, tuvimos que pedir asistencia cuando vi que la pobre no pudo caminar bien. Llegamos a Milán bien, pero el viaje no iba como el viaje que trabajé durante semanas planificando por ella. 

A continuación.

Sagunt.

Sagunt(o) is one of the most famous towns in the Comunitat Valenciana due to its castle and Roman ruins. The town of 64,439 residents (2016 statistics) dates back to before 219 BC, when it was the Roman city Saguntum.  Sagunto (Sagunt en valenciano) es uno de los pueblos más famosos de la Comunidad Valenciana dado a su castillo y ruinas romanas. El pueblo de 64.439 habitantes (según estadísticas de 2016) ha existido desde antes de 219 a.C, cuando era la ciudad romana Saguntum. 

Today the town boasts of a castle and of a Roman theatre that was restored last century. I had the opportunity to see a performance in the Roman theatre in 2011 that was rather interesting. Hoy en día el pueblo tiene un castillo y un teatro romano que fue restuardo en Siglo XX. Tenía la oportunidad ver una obra de teatro allí en 2011 que fue interesante. 

I needed to get out, and I’ve been wanting to return to the town, so I did exactly like that the last Sunday of October. Sagunt (valenciano, Sagunto in Spanish) is 23 kilometres/14 miles north of Valencia, and several Cercanías trains connect the town with Valencia in only a half an hour. Necesitaba escaparme un rato de València, y quería volver al pueblo. Por eso, fui el último domingo de octubre. Sagunt está a 23 kilómetros al norte de València, y hay bastantes trenes de Cercanías que une el pueblo con València en solo media hora. 

After exploring the town a bit, I went up the hill to visit the theatre and the castle. There were a lot more tourists than I remember on previous visits, but it was a warm Sunday morning in October. People wanted to be out and about. Después de explorar el pueblo un rato, subí la colina para visitar el teatro y castillo. Había muchos más turistas que recordaba en las visitas anteriores, pero era un domingo por la mañana con buen tiempo en el mes de octubre. La gente quería salir y estar afuera. 

I discovered a “Ruta Ibera” that went around the castle to a beautiful look out. It was much more quiet than the castle and theatre. I needed the nature, and I was glad to have discovered it. Descubrí una “Ruta Ibera” que fue alredador el castillo hasta un mirador precioso. Era mucho más tranquilo que el castillo y teatro. Me hice falta la natura, y me alegro haber descubierto la ruta. 

Sagunt is definitely one of my favourite Valencian villages. Sagunt es uno de mis pueblos preferidos de la Comunitat Valenciana. 

Hikes/Rutas #38/40 of 2017
Date/Fecha: 29 de octubre de 2017
Kilometres hiked: 5
Mountain/Route: Ruta Ibera
Difficulty: Fácil-Easy

Santa María de Naranco

naranco 2

I had to go to Oviedo to pick up my visa ID card, so I made an adventure of it, of course. Tenía que ir a Oviedo para coger mi TIE (DNI de extranjeros), y lo convertí a una aventura, desde luego. 

After stopping in Santander along the way (as there are no direct buses between Valencia and Asturias that I know of) and seeing a beautiful sunrise, I caught a BlaBlaCar to Oviedo. Después de parar en Santander por el camino, como no hay un autobús directo entre València y Asturias, que yo sepa) y ver un amanecer precioso, cogí un BlaBlaCar hasta Oviedo.

naranco 5

Some of my favourite places to visit in Oviedo include the Santa María de Naranco and San Miguel de Lillo churches above the city on Monte Naranco. They were finished in the 9th century. There is something spiritual about them. Cuando voy a Oviedo, me encanta visitar las iglesias de Santa María de Naranco y San Miguel de Lillo en el Monte Naranco. 

After checking into my pensión, I decided to revisit them and hike to the monuments. It’s about 3 kilometres from the city centre, and a perfect way to celebrate El Día de la Hispanidad, Oct. 12, when it still felt like summer all over the greatest peninsula in the world. Después de dejar mis cosas en la pensión, decidí ir a verlas de nuevo y caminar a los momumentos. Son unos 3 kilómetros del centro de la ciudad, y creo que era una manera perfecto para celebrar El Día de la Hispanidad, el 12 de octubre, cuando todavía se sentía verano en toda la mejor península del mundo. 

naranco 3

I had previously done the hike in 2012, and I don’t think I went quite the same way. I know that back then, I didn’t have an iPad or the Google Maps app (I was on my first Smart Phone then!), and I don’t remember exactly how I arrived. Ya había hecho esta ruta una vez antes, en 2012, y creo que fui una ruta distinta. No sé como llegué como no tenía ni un iPad ni el app de Google Maps (tenía mi primer SmartPhone en 2012). 

naranco 4

This time I barely needed the app. I just figured it out. It took about 45 minutes, and the views were beautiful as always. Lots of people had the same idea I did. Esta vez, apenas usé Google Maps y no me perdí. La subida era unos 45 minutos, y las vistas eran bonitas, como siempre. Mucha gente tenía la misma idea que yo.

Sometimes it’s okay to repeat hikes when the places are this special. A veces está bien repetir rutas cuando los sitios son tan especiales. 

Hikes/Rutas #36/40 of 2017
Date/Fecha: 12 de octubre de 2017
Kilometres hiked: 6 in total/6 en total
Mountain/Route: Santa María de Naranco
Difficulty: Fácil/Easy. 

naranco 1

Una mañana en la otra Guadalajara.

I’ve always been curious about the capital city of Guadalajara, population 84,803. Everyone always talks about Segovia, Toledo, Ávila and even Cuenca, but Guadalajara flies under the radar. It doesn’t have any hanging houses, it doesn’t have three cultures, and there is no aqueduct or alcázar to boast of. However, it does have its charm. Siempre he tenido una curiosidad de Guadalajara capital, población 84.803. Todo el mundo habla de Segovia, Toledo, Ávila y incluso Cuenca, pero nadie conoce Guadalajara. Ni tiene casas colgantes, ni tiene tres culturas, ni tiene acueducto para atraer visitantes. Sin embargo, tiene su encanto.

I’d been to the province a few times, to Sigüenza, to the Pueblos Negros and for a hiking excursion, but I’d never made it to the capital. While I was in Madrid in August, I decided to visit the city to see what it’s like. Había visitado la provincia unas veces. Ya conocí Sigüenza, los Pueblos Negros y también hice una excursión de senderismo allí, pero nunca había ido a la capital. Mientras estaba en Madrid en agosto, decidí visitar la ciudad para ver como es.

It was a hot day in the middle of August, and I felt the heat every second. I caught Cercanías from Recoletos in Madrid. The journey to Guadalajara takes about an hour, and the station is about 1.5 kilometres from the city centre. Era un día caluroso de medias de agosto, y sentí el calor cada segundo. Cogí el Cercanías de Recoletos en Madrid. El viaje tarda sobre una hora, y la estación está a unos 1,5 kilómetros del centro de la ciudad. 

The city has some quaint churches and the River Henares adds to the experience. The co-Cathedral Santa María is another highlight. La ciudad tiene muchas iglesias pintorescas y la Ría Henares añade a la experiencia. La co-catedral Santa María es otra cosa que hay que ver.

My plan was to stop in the more famous Alcalá de Henares, birthplace of Cervantes, but due to the heat and the fact I had been there once before, I decided to seek air conditioning before the afternoon. Mi plan era parar en la ciudad más famosa que está a lado, Alcalá de Henares, donde nació el Cervantes. Al final no paré dado al calor y como ya lo conocía. Quería buscar aire acondicionado para la tarde. 

The Spanish Guadalajara may not be as famous as the Mexican one, but it has its charm and would be a great day trip combined with Alcalá de Henares for Madrid visitors to discover a different Spain. La Guadalajara española no tiene la fama de la Guadalajara mexicana, pero tiene su encanto y sería una buena excursión combinado con Alcalá de Henares para los turistas de Madrid quien quiere ver una España diferente. 

Piedras Blancas to Salinas (Asturias)

Peregrinos along the Camino del Norte always have options, depending on if they want a shorter day (along the road, no detours), the coastal way or the mountain way. As there is an private albergue in Salinas just past Avilés, many peregrinos make their way to the coastal town. As I stayed in Avilés, I missed the town of 4635 residents, making my way through an inland path. The two paths meet up again in Piedras Blancas, population 9544. Siempre hay opciones para los peregrinos que hacen el Camino del Norte, depende si quieren un día más corto (siempre por la carretera sin desavíos), caminando siempre por la costa o caminando siempre por los montes. Hay un albergue en Salinas justo después de Avilés, y muchos peregrinos eligen ir hasta Salinas para dormir allí. Como me alojé en Avilés, perdí el pueblo de 4635 habitantes, caminando por una senda por el interior. Las dos sendas unen en Piedras Blancas, población 9544. 

A few weeks later, I found myself at a friend’s house in Piedras Blancas while I was doing some more visa paperwork in Asturias. One afternoon was sunny, so I decided to walk to the beach in Salinas. Unas semanas después, me encontré en la casa de un amigo en Piedras Blancas mientras estaba haciendo más papeleo en Asturias. Una tarde era asoleado, y decidí caminar hasta la playa en Salinas. 

The walk was along the main road, and I remembered where I arrived to Piedras Blancas on the Camino. Such good times. It was only about 2 kilometres (1.2 miles) so I arrived in no time at all to the beach, which is one of the longest in Asturias. La ruta era por la carretera principal, y vi donde llegué a Piedras Blancas por el Camino. Ay, esas tiempos buenos…Solo era unos 2 kilómetros hasta la playa, y no tardé nada en llegar a la playa, que es una de las playas más largas de Asturias. 

There is an interesting “museum” of anchors, and a statue of sorts on the rocks of Jacques Costeau’s son. The views were spectacular. I walked, climbing a few of the rock formations, and then headed to the next beach, Arnao, before walking back to Piedras Blancas. Hay un “museo” interesante de anclas y una estatua del hijo de Jacques Costeau (si puedo llamarla “estatua”) en las rocas. Las vistas eran impresionantes. Caminí, subiendo algunas de las formaciones de roca, y fui hasta la próxima playa, Arnao, antes de volver a Piedras Blancas. 

It was a great short hike, for #29 of 2017. Era una buena ruta corta para el #29 de 2017. 

Hike #28/40 of 2017
Date/Fecha: 29 de agosto de 2017
Kilometres hiked:  5 km
Mountain/Route: Piedras Blancas-Salinas-Arnao-Piedras Blancas (Asturias) 
Difficulty: Easy/Fácil

Hike #29/40 of 2017
Date/Fecha: 29 de agosto de 2017
Kilometres hiked:  5 km
Mountain/Route: Piedras Blancas-Salinas-Arnao-Piedras Blancas
Difficulty: Easy/Fácil

Madrid Museums and Parks.

I recently spent a few weeks in Madrid taking care of the cats and flat of a friend who lives right in the heart of Malasaña and Chueca, two of the most popular barrios of the capital. I could write more about my feelings of the Madrid gay community, but I’m going to pass and focus on some of the positives (and boy, do I ever have to look hard to find something positive about Madrid.) En agosto pasaba unas semanas en Madrid para cuidar los gatos y el piso de un colega que vive justo en el centro de Malasaña y Chueca, dos de los barrios más populares de la capital. Podría escribir más de mis sentimientos de la comunidad gay de Madrid, pero voy a pasar y enfocarme en los positivos (y ya os digo, tengo que buscar mucho para encontrar algo positivo de Madrid.) 

The city is full of parks and museums. La ciudad tiene muchos parques y museos. 

I’m a person who needs nature, and during those two weeks, I found it in three of the city parks, Retiro, Parque de Oeste and Casa del Campo. Soy una persona que necesito mucho la naturaleza, y durante estas dos semanas, la encontré en tres de los parques de la ciudad: Retiro, Parque de Oeste y Casa del Campo. 

El Parque de Buen Retiro is the most famous park in Madrid. It was one a royal park, but it became open to the public in the 19th century. It was a former retreat (retiro) of Isabel, and several monarchs added onto it and made it more spectacular over the years. It’s proximity to Atocha and the centre of the city make it popular with locals and tourists alike. There’s a big pond, a few old buildings that house art and lots of trees and shade. El Parque de Buen Retiro es el parque más famoso de Madrid. Era una parque real, pero se abrió al público en el Siglo XIX. Era un antiguo retiro de Isabel, y durante los años la monarquía siempre añadía cosas nuevas para hacerlo aún más espectacular. Dado a su proximidad a Atocha y el centro de la ciudad, es bastante popular con ambos madrileños y turistas. Hay un estanque, unos edificios grande que tiene obras de arte y muchos árboles y sombra. 

The Parque de Oeste is a park on the western side of the cita on top of a former landfill. Spain is different. It’s most famous for the Egyptian Templo de Debod at the edge, but there are a lot of trails that are popular with runners. It was commissioned by the mayor Alberto Aguilera at the end of the 19th century and played a part in the Spanish Civil War. There is a teleférico that links it to Casa del Campo. El Parque de Oeste es un parque en el oeste de la ciudad que antes era un basurero. Spain is different. Es más famoso por el Templo de Debod de Egipto al borde del parque, pero hay muchos senderos y siempre hay gente corriendo. Era un proyecto del acalde Alberto Aguilera al finales del Siglo XIX y tenía un rol en la Guerra Civil. También hay un teleférico que une el parque con Casa del Campo. 

Casa del Campo is the largest park in Madrid and is on the grounds of a former royal hunting estate (hence the name, House of the Field). It is home to an amusement park and the Madrid Zoo. It also has a nice lake. There are tons of trails along with a couple of metro stops that go nearby (Lagos, Casa del Campo). It used to be infamous for illicit activity, but they are cracking down on it as much as possible to make it a place for everyone to find nature within the city. Casa del Campo es el parque más grande de Madrid y antes era una hacienda de cazar de la familia real (por eso, se llama “Casa del Campo”. Aquí se encuentra un parque de atraciones y el Zoo de Madrid. También hay un lago bonito. Hay bastantes senderos con dos paradas de metro a lado (Lagos y Casa del Campo). Antes tenía fama por actividad ilícita, pero ahora hay más policía porque quieren que el parque sea un sitio para que todos puedan disfrutar de la naturaleza dentro de la ciudad. 

Although I’m not a museum person, there are plenty of museums to be found. I had already been to the Prado a few times. This time I took advantage of free entry days to see the Museo de la Reina Sofía (Sundays) and the Thyssen-Bornemisza (Mondays). Aunque no soy muy de museos, hay muchos museos en Madrid. Ya había visitado el Prado unas veces. Esta vez, aproveché de días de entrada gratuita para ver el Museo de la Reina Sofía (los domingos) y el Thyssen-Bornemisza (los lunes). 

El Prado first opened in 1819 and houses the largest collection of Spanish art and is one of the most important collections of arts in all of Europe. It has Goya, El Greco, Velázquez and many other important painters. The most famous painting is Las Meninas from Velázquez. According to Wikipedia, it’s home to around 8,200 drawings, 7,600 paintings, 4,800 prints, and 1,000 sculptures from the 12th century to the early 20th century. El Prado se abrió en 1819 y tiene la colección más grande de arte español y es una de las colecciones más importante en Europa. Tiene Goya, El Greco, Velázquez y muchos pintores importantes. El cuadro más famoso es Las Meninas de Velázquez. Según Wikipedia, hay sobre 8200 dibujos, 7600 cuadros de pintura, 4800 grabados y 1000 esculturas desde el Siglo XII hasta el Siglo XX. 

The Museum of Reina Sofía opened on Sept. 10, 1992 and houses Spain’s best 20th century art, including Pablo Picasso and my favourite, Salvador Dalí. It’s free on Sunday afternoons, although there isn’t access to the full collection. I was just happy to see Picasso’s Guernica and resisted the urge to correct the spelling to Gernika. (I did live in Bilbao, 40 minutes away from Gernika, for three years.) El Museo de Reina Sofía abrió en 10 de septiembre de 1992. Aquí se encuentra la mejor del arte español durante el Siglo XX, incluso Pablo Picasso y mi preferido, Salvador Dalí. Hay entrada gratuita los domingos por la tarde, aunque no se puede acceder a la colección completa. Estaba conteno ver Guernica de Picasso y resistí el urge cambiar la ortografía de “Guernica” a “Gernika.” (Viví en Bilbao, a 40 minutos de Gernika, durante 3 años). 

The Thyssen-Bornemisza Museum houses what was once the second-largest private collection of art in the world. The collection was started by Heinrich, Baron Thyssen-Bornemisza de Káskon in the 1920s. In 1985, when he married Carmen Tita Cervera, she convinced him to relocate the collection to Spain. The museum opened in 1992. It has works from Monet, Renoir, Cézanne, Munch, Dalí, Picasso and many others. It’s free on Mondays from 12-16. El Museo Thyssen-Bornemisza tiene que erase una vez la segunda colección privada de arte en el mundo. Heinrich, Baron Thyssen-Bornemisza de Káskon, empezó la colección en los años 1920. En 1985, cuando se casó con Carmen Tita Cervera, le convenció trasladar la colección a España. El museo se abrió en 1992. Tiene obras de Monet, Renoir, Cézanne, Munch, Dalí, Picasso y muchos más. Hay entrada gratuita los lunes entre las 12 y las 16. 

36 Hours in Lugo.

DSCN7916

Located in Galicia in the northwest of Spain, Lugo is a fascinating province capital with a lot to offer visitors…especially tapas. Ubicado en Galicia en el noroeste de España, Lugo es una capital de provincia fascinante con mucho ofrecer a los visitantes…especialmente tapas. 

DSCN7846

Lugo is a city of 98,560 people and is most famous for its UNESCO World Heritage Roman Walls. It’s the only city in the world to have completely intact Roman Walls. The walls are 10-15 metres high (33-49 feet) and the walk around the town on top of the walls is 2.1 km. There are 71 towers with 10 gates. Lugo es una ciudad de 98.560 personas y es conocido por sus murallas romanas que son UNESCO Patrimonio de la Humanidad. Es la única ciudad del mundo para tener murallas que son completas e intactas. Las murallas tienen 10-15 metros de altura y la ruta por arriba de las murallas es 2,1 km. Hay 71 torres con 10 puertas. 

DSCN7854

There is also a Roman bridge over the Minho River worth checking out. It’s along the Camino Primitivo. I was so jealous of the pilgrims I saw as I was ending my Camino. También hay un puente romano que cruce el Río Minho que vale la pena ver. Es parte del Camino Primitivo. Me daban envidia los peregrinos que vi como ya había acabado mi Camino por ahora. 

Lugo 1

I arrived to the beautiful city around 8 pm on a Tuesday in July. My AirBNB was fantastic, although a bit far from the centre of town. It was definitely walkable though. Llegué a la ciudad bonita sobre las 8 en un martes de julio. Mi AirBNB era genial, aunque estaba un poco lejos del centro de la ciudad. No daba ningún problema en caminar. 

DSCN7856

I had dinner cheaply in the Casco Antiguo. They give you huge tapas for free with your drink order (in the morning, most places do it even with your coffee). Tapas are not well-known in the north of Spain, so it was an unexpected treat. Cené en un sitio bueno, bonito y barato por el Casco Antiguo. Te dan tapas grandes gratis con una bebida (por la mañana, la mayoría de los sitios te la dan con tu café.) El norte de España no es conocido por sus tapas, y era un trato que no esperaba. 

DSCN7886

Wednesday morning I awoke to the bad news that I had lost my job for unknown reasons. This put a damper on the visit, but I tried to raise my head up high and enjoy the town and not worry about what I was going to do. El miércoles por la mañana, me desperté a las malas noticias que he perdido mi trabajo para razones desconocidos. Me estropeó la visita, pero intenté ser positivo y olvidarmelo para disfrutar la ciudad y no preocuparme del futuro. 

DSCN7869

I had breakfast and found my way to the bridge, getting lost (somewhat on purpose) in a nearby park. When I arrived to the bridge, I was amazed by its beauty. I’ve read about the Minho River, and I was finally seeing it for myself. I later stopped at the café next door before heading back up to town. Desayuné y encontré el puente, aunque me perdí (quizás no era sin querer) en un parque cercano. Cuando llegué al puente, me fascinó su belleza. He leído mucho del Minho y por fin estaba viendolo en directo. Después, paré en el café a lado antes de volver a la ciudad.

DSCN7905

I went to the Cathedral of Lugo, which was built in the 12th and 13th centuries. It was partially destroyed in the 1755 Lisbon earthquake. It was quite the impressive visit. Fui a la Catedral de Lugo, que fue construido en los siglos XII y XIII. Una parte era destruido en el seísmo de Lisboa en 1755. Era una visita impresionante. 

DSCN7861

It was time to explore the walls. I walked around the city on top of the walls, loving every moment. Ya era hora de explorar las murallas. Caminé por la ciudad arriba de las murallas, y me encantó cada momento. 

DSCN7882

I had lunch in the Casco Viejo and went to rest a bit. After the siesta, I returned to town and visited the Lugo Provincial Museum, which was free. It was more an art museum than a history museum, but I can’t complain about the price. Comí en el Casco Viejo y fui a descansar un rato. Después de la siesta, volví al Casco Viejo y fui al Museo Provincial de Lugo, que era gratis. Era más un museo de arte que un museo de historia, pero no me puedo quejar del precio. 

DSCN7902

I watched the sunset from the walls. Vi la puesta de sol desde las murallas. 

lugo 2

The next day I wandered around town some more, and the rain came back. I caught a BlaBlCar to Gijón, and on Friday another one to Bilbao, and on Sunday went back to Valencia into the Great Unknown. El día siguiente deambulé por la ciudad más, y la lluvia volvió. Cogí un BlaBlaCar a Gijón y viernes cogí otro hasta Bilbao, y el domingo volví a Valencia al Gran Desconocido. 

DSCN7924

Praia de As Catedrais

DSCN7766

I first heard about the Playa de las Catedrales (Praia de As Catedrais in Galician, the Beach of the Cathedrals in English) back in 2012. I was immediately fascinated by it and wanted to go. I originally planned my November holiday around seeing it that year, but ended up staying in Asturias and exploring it more. Me dijeron sobre la Playa de las Catedrales (Praia de As Catedrais en gallego) en 2012. Me fascinó desde el principio y quería ir cuanto antes. Mi plan para mis vacaciones del puente de Noviembre en 2012 era visitar la Playa, pero al final me quedé en Asturias para conocer Asturias mejor.

DSCN7813

Five years later, I finally got to go. In fact, I planned my Camino del Norte to end in Ribadeo to be able to visit the beach of the holy waters. (The official name is Praia de Augas Santas). Cinco años después, por fin pude ir. De hecho, planifiqué mi Camino del Norte para terminar en Ribadeo para poder visitar la Playa de Aguas Santas (el nombre oficial es Praia de Augas Santas). 

DSCN7808

When they told me about the beach, it reminded me of the famous Bay of Fundy beach in New Brunswick, Canada. During high tide, it appears to be a small, rocky beach. However, at low tide, you can see beautiful rock formations, or “cathedrals”, that every year attract more and more visitors. In recent years, during the summer, the beach can only be visited if you have a reservation, which is free and can be obtained at the Xunta de Galicia web site for the beach. Cuando me explicaron la playa, me recordaba de la playa de la Bahía de Fundy en Nuevo Brunswick, Canadá. Durante la marea alta, parece ser una playa rocosa pequeña, pero durante marea baja, se puede ver formaciones de roca bonitas, o “catedrales”, que cada año atrae más y más visitantes. En años recientes, durante el verano, solo se puede visitar la playa si tienes una autorización, que es gratis y se puede conseguir en el sitio web de la Xunta de Galicia de la playa

DSCN7811

My original plan was to hike from Ribadeo, which is about 10 kilometres away. I was still in Camino mode, and it would have been a nice Route #29 for the year. However, after finding breakfast and a cash machine, it was a late start and the actual route is 16 kilometres. I wasn’t going to make it to the beach on time by hiking. El plan original era para caminar desde Ribadeo, que está a unos 10 kilómetros de la playa. Todavía estaba en modo-Camino, y sería una bonita Ruta #29 para el año. Sin embargo, después de encontrar desayuno y un cajero automático, ya era tarde y la ruta actual es 16 kilómetros. No iba a llegar a tiempo por caminar. 

DSCN7718

There is a bus that leaves from the tourist office in the main square of Ribadeo. It was 2.50 € return/roundtrip in 2017. You can also arrive to a nearby village, Esteiro, on the FEVE train and walk the kilometre or so to the beach. There is also parking for cars. The bus timetable depends on the low tide. The timetable is posted outside the tourist office and is available online too. Hay un autóbus que sale desde la oficina de turismo en la plaza principal de Ribadeo. Costaba 2,50€ ida vuelta en 2017. También puedes ir a un pueblo cercano, Esteiro, en el tren de FEVE y caminar a la playa. Es sobre un kilómetro. También hay un parking para coches. El horario de autobuses depende en la marea baja. Pone el horario enfrente de la oficina de turismo y también está disponible en internet. 

DSCN7729

There was a long queue of tourists waiting to get in. I was glad to see they were checking the authorizations. I’m not sure how many are issued a day. It seemed there were hundreds of tourists that day. It was difficult to take photos of the more beautiful formations. Había una cola larga de turistas esperando entrar la playa. Me alegré que estuvieran comprando las autorizaciones. No sé cuantas dan cada día. Me parecía que había cientos de turistas este día. Era difícil hacer fotos de las formaciones más bonitas. 

DSCN7776

I wandered around the beach for about an hour and a half, enjoying the formations and meditating with the waves. It was amazing, although I’m not so sure it was worth five years of anticipation amazing.  Hype tends to build things up in our mind. Paseaba por la playa durante sobre una hora y media, disfrutando las formaciones y meditando con las olas. Era impresionante, aunque no sé si merecía cinco años de espera para verla. La anticipación suele hacer las cosas más grandes. 

DSCN7792

I had an expensive relaxing café con leche (2€) at the terrace café above before buying a Camino necklace and wandering around the cliffs tops. We had about two hours and 15 minutes to explore. Me tomé un relaxing café con leche caro (2€) en la terraza del bar antes de comprarme un collar del Camino y deambular por los acantilados. En total tuvimos sobre dos horas y 15 minutos para explorar la playa. 

DSCN7731

I had lunch in Ribadeo and later caught the long, long (nearly two hour) bus ride to the capital Lugo, where my holiday would end. I didn’t know that the bad news of losing my summer job would be coming the following day. Ignorance is bliss! Comí en Ribadeo y después cogí el bastante largo (casí dos horas) autóbus a Lugo Capital, donde iba a terminar mis vacaciones. No sabía que me estaba esperando la mala noticia de perder mi trabajo de verano el día siguiente. La felicidad es ignorancia. 

DSCN7764

(Whenever I return to the Camino, I am definitely going to hike that 16 km route from Ribadeo as my initiation!)  (Cuando vuelva al Camino, ¡voy a empezar con la ruta de 16 kilómetros desde Ribadeo para iniciarme otra vez!)

DSCN7832

DSCN7834

DSCN7760

DSCN7803

Arriving to the Camino 2017.

precamino1

Anything related to the Camino is always an adventure, and arriving there is no different. Cualquier cosa relacionada con el Camino siempre es una aventura, y llegar allí no es diferente. 

precamino8

After leaving the camp in Miranda de Ebro, my first stop was Bilbao, capital of the world and my home between 2013 and 2016. Although I have my differences with Bilbao, it still has a special place in my heart and is one of the most beautiful places I’ve seen. I was lucky, and for once it wasn’t raining.  Después de irme del campamento en Miranda de Ebro, la primera parada era Bilbao, la capital del mundo y mi hogar entre 2013 y 2015. Aunque tengo mis problemas con la ciudad, le tengo mucho cariño y es uno de los sitios más bonitos que he visto. Tenía suerte, y por una vez no estaba lloviendo. 

precamino7

It was a short visit. I caught up with some friends and went for a walk along la Ría Nervión. I visited my favourite cafés and knew that the move to Valencia was the right choice. Bilbao, whose population is now 345,122, is a fantastic city, but it isn’t home. Era una visita corta. Vi unos amigos y di una vuelta por la Ría Nervión. Fui a mis cafés preferidos. Al fondo, sabía que el traslado a València era la mejor decisión. Bilbao, ahora con una población de 345.122, es una ciudad fantástica, pero no es mi sitio. 

precamino2

Sunday afternoon, I caught a BlaBlaCar to Gijón, population 273,422. The ride was about 3 hours, although we hit a bit of traffic outside of Gijón due to an accident and it being Sunday evening. Domingo por la tarde, cogí un BlaBlaCar a Gijón, población 273.422. El viaje tardó unos tres horas, aunque encontramos un atasco de tráfico fuera de Gijón dado a un accidente y como era una tarde de domingo. 

precamino5

Every time I visit Asturias, I stay in Oviedo. This time, I stayed in Gijón where I would start my Camino 2017 the following Tuesday. On Monday, I did have to go to Oviedo where I took care of some visa-related paperwork (everything is “resuelto favorable” now) and spent the morning meandering the streets. I returned to Gijón for lunch (fabada and escalopines al cabrales) and meandered the streets and the beach in the afternoon. Siempre cuando he visitado Asturias, he dormido en Oviedo. Para un cambio, esta vez dormí en Gijón donde iba a empezar el Camino 2017 el siguiente martes. El lunes tenía que ir a Oviedo donde hice algo de papeleo relacionado al visado (ahora todo es “resuelto favorable”) y pasé la mañana deambulando las calles de Oviedo. Volví a Gijón para la comida (fabada y escalopines al cabrales) y después deambulé las calles de Gijón y la playa por la tarde. 

precamino6

I did make sure to stop in the Oficina de Turismo to get a stamp in my credenciales, as I was staying in an AirBNB. They were super friendly and explained me everything about the next day’s route. Hice una parada en la Oficina de Turismo para conseguir un sello en las credenciales, como estaba alojado en un AirBNB. Eran muy majos y me explicaron todo la ruta del próximo día.

precamino3

It was a good way to disconnect between the summer job and the Camino. I went to bed early to rest up for the Camino del Norte that awaited me the following day. The yellow arrows were about to guide my life once again. Era una buena manera de desconectar entre el trabajo de verano y el Camino. Fui a la cama pronto para descansar para el próximo día, el día que iba a empezar el Camino del Norte para 2017. Las flechas amarillas estaban a punto de guiarme la vida otra vez más. 

precamino4