La teta y la luna (1994)

For the last film in his Iberian trilogy, it seems fitting that Bigas Luna would turn to his home of Catalunya to connect it to the rest of Spain and show that the Catalans also deal with the typical Iberian trope of machismo. Por la última película en su trilogía ibérica, tiene sentido que Bigas Luna volvería a su comunidad autónoma natal de Catalunya para unirla con el resto de España y mostrarr que también los catalanes sufren del mismo tropo típico de Iberia de machismo. 

The 1994 La teta y la luna details the life of young Tete (Biel Durán), whose parents recently had another baby and he craves the breast milk his younger sibling is getting. He asks the moon to deliver him a breast to drink from, and then a French couple arrives with a woman he becomes fascinated with, played by Mathilda May. La película de 1994 La teta y la luna detalla la vida del joven Tete (Biel Durán), cuyos padres acaban de tener otro hijo y ahora anhela tener una madre para amamantarle como su hermano. Pide a la luna un pecho para darle leche, y justo después llega una pareja francesa con una mujer que le fascina, interpretada por Mathilda May. 

While criticizing Laura Mulvey’s male gaze (which is constantly seen in the film), the film also explores what it means to be from the Catalan region of Spain. The film is mostly in Catalan, and young Tete is preparing to take part in the castellers, which are the human pyramids famous in Catalunya. The dialogue shifts between Catalán, Spanish and French (the French woman speaks Spanish but not Catalán), representing how Catalan and Spanish is actually spoken in the zone. Mientras critica a la mirada masculina de Laura Mulvey (que constatamente exhiba en la pantalla), la peli también explora lo que significa ser de la zona catalana de España. La mayoría de la peli está en catalán, y el joven Tete está preparando para hacer los castellers, o los pirámides humanos famosos de Catalunya. El dialogo cambia entre catalán, castellano y frances (la francesa habla castellano pero no catalán), lo cual representa como se hablan catalán y castellano en la zona. 

Despite, or maybe because of, the bizarre plot, the film works and seems more mature than the first two films of the trilogy. A pesar de, o quizás por, el argumento extraño, es una buena peli y parece más madura que las primeras dos de la trilogía. 

Huevos de oro (1993)

The second film in Bigas Luna’s Iberian trilogy is the 1993 Huevos de oro, or translated into English, “Balls of gold”. Just imagine the toxic masculinity. La segunda entrada de la triología ibérica de Bigas Luna es Huevos de oro (1993). 

Benito González (Javier Bardem) is a typical macho Spanish dude in the military, finishing his service in Melilla. His friend ends up stealing the girl he loved, and he loses it. Having been emasculated, he now erects a phallic skyscraper in Benidorm. However, his arrogance and machismo lead to an accident and him losing everything and his attempts to rebuild a new life in Miami are fruitless. Benito González (Javier Bardem) es el típico macho ibérico militar y está terminando su servicio en Melilla. Su mejor amiga le roba su chica, y pierde los papeles. Ahora castrado (figurativamente), va a Benidorm para erigir rascacielos, pero su arrogancia y machismo provoca un accidente de coche. Pierde todo y sus intentos de construir una vida nueva en Miami no va a ningún sitio. 

The film is filled with phallic imagery that represent Benito’s shortcomings. He tries to juggle a rich wife and a mistress who he actually loves and even tries to start a thruple with the two. La película tiene muchas alusiones fálicas que representan los defectos de Benito. Intenta hacer malabarismos con una esposa rica y una amante que quiere de verdad y intenta empezar un thruple con las dos mujeres. 

Luna hopes to show how destructive machismo is in this film by the downward spiral of Benito. However, the film falls a bit flat compared to Jamón jamón, and a sluggish third act that seems to come out of nowhere causes the film not to live up to its potential. It’s still worth seeing for an early performance from Maribel Verdú as his lover Claudia and Bardem’s performance, as well as the direction from Luna. Luna pretende mostrar que el machismo destruye con las pérdidas de Benito. No obstante, la película no es tan buena como Jamón jamón, y el tercer acto es muy floja y no tiene sentido y por eso, no llega a cumplir su potencial. Vale la pena verla por la actuación de una joven Maribel Verdú como su amante Claudia y también la actuación de Bardem, además la dirección de Luna. 

Jamón jamón

Only Spain could make a movie with a title referring to “ham”, and then have it launch the careers of not one but three actors (Penélope Cruz, her husband Javier Bardem, and Jordi Mollà). Solo España puede hacer una película con un título de “jamón” y luego ser la película que empezó la carrera de no uno sino tres actores (Penélope Cruz, su marido Javier Bardem, y Jordi Mollà). 

Catalán director Bigas Luna shows the sordid lives of the people that inhabit España profunda–aka la España vacía or la España vaciada–in this sexualized flick that satirizes machismo. El director catalán Bigas Luna nos enseña las vidas sórdidas de las personas que viven en la España profunda–también conocida como la España vacía o la España vaciada–en esta peli sexualizada que es una sátira del machismo. 

Silvia (Penélope Cruz) is the daughter of the owner of a roadside club (European for brothel)  who is sleeping with the son, El Niñato (Jordi Mollà) of a business woman (Stefania Sandrelli)  and finds herself pregnant. The business woman, in charge of finding new masculine underwear models, finds Raúl (Javier Bardem), who exudes stereotypical Spanish machismo with every move. She seduces Raúl and hires him to seduce Silvia to ensure her son doesn’t end up with the wrong kind of woman. As the relationship between Silvia and El Niñato goes bad, she finds herself more and more attracted to the man who used to repulse her, Raúl. Jealousy abounds and it’s a fight to the death with jamón. Silvia (Penélope Cruz) es la hija de la dueña de un puticlub de carretera quien está acostándose con el Niñato (Jordi Mollà), el hijo de una mujer de negocios (Stefania Sandrelli) y se queda embarazada. La mujer de negocios, en cargo de encontrar nuevos modelos de calzoncillos masculinos y conoce a Raúl (Javier Bardem), quien exhibe el machismo estereotípico español con cada movimiento. Seduce a Raúl y le contrata para seducir a Silvia porque no quiere que su hijo se case con este clase de mujer. Cuando la relación entre Silvia y el Niñato termina, Silvia está más y más atraído al hombre que antes le repulsaba, Raúl. Con todos los celos entre los hombres, todo acaba con una lucha a la muerte con jamón. 

The film is the first part of Luna’s Iberian trilogy, and the character of Raúl criticizes the infamous machismo of the Iberian male. He fights bulls naked and makes horrible sexual innuendos to Silvia. With such a ridiculous character, Luna is able to show how ridiculous this type of what we refer today as “toxic masculinity” is and how it destroys both men and women. La peli es la primera parte de la trilogía ibérica de Luna, y el personaje de Raúl es una critica del machismo de infame del varón ibérico. Finge ser torero desnudo y hace comentarios sexuales horribles a Silvia. Con un personaje tan ridículo, Luna puede mostrar el ridículo lo que llamamos “toxicidad masculina” actualmente y como destroza a tanto los hombres como las mujeres. 

El Niñato serves to criticize the idle rich who lives off his parents and is used to having everything given to him. (SPOILER ALERT) His death illustrates that this type of life will end in destruction. El Niñato sirve para criticar a los ricos ociosos quien vive de sus padres y está acostumbrado a tener todo lo que quiera. (AVISO DE SPOILER) Su muerte ilustra que este tipo de vida acabará en destrucción. 

The film uses so many Spanish topes that it may be hard to understand without an intimate knowledge of the country. Luna deconstructs Iberian masculinity. El film utiliza tantos tropos españoles que puede ser difícil de entender para los que no conoce el país bien. Luna desmonta la masculinidad ibérica. 

Needless to say, to criticize the toxicity of machismo, the film does not do a good job of representing woman. Silvia starts out strong with her rejection of Raúl but ends up falling to his whim when she sleeps with him after a fight with El Niñato, all under the giant Osborne bull. Sin embargo, para criticar la toxicidad del machismo, la peli no representa las mujeres bien. Silvia empieza bien con su rechazo de Raúl pero al final no le puede resistir cuando se acuesta con él después de una discusión con El Niñato, todo bajo el toro gigante de Osborne. 

The film captures the barrenness of la España vacía (empty Spain) beautifully, with the isolated landscape captured painstakingly on screen. Viewers can see the lack of options most of the characters had and the sharp contrast between two Spains, those with money and those without. Es genial como la película también captura la aridez de la España vacía, con el paisaje aislado mostrado meticulosamente en la pantalla. Los espectadores pueden entender la falta de opciones que la mayoría de los personajes tenían y el contraste entre las dos Españas, la de los con dinero y la de los sin dinero. 

The film has nudity, lots of sex and cruelty to animals (torture and death of a pig, bullfighting), so viewer discretion advised. Hay mucha desnudez y también crueldad animal (la tortura y la muerte de un cerdo, la tauromaquia), entonces, prepárate. 

The 1992 film holds up today with this critique of machismo. It is interesting that the film explores Iberian masculinity the same year the world’s attention was on Spain for the Olympics in Barcelona, the expo in Sevilla and the 500th anniversary of Columbus’s arrival to the Americas. Do with that what you will. La peli de 1992 todavía tiene importancia con su critica de machismo. Es interesante que la película explorara la masculinidad ibérica el mismo año que todo el mundo estaba mirando a España por los Juegos Olímpicos en Barcelona, la expo de Sevilla y el aniversario de la llegada de Colón a las Américas. Haz con eso lo que quieras. 

 

Bigas Luna y la trilogía ibérica

Catalan director Bigas Luna directed films touching on the erotic passions bubbling underneath the surface that explored the real meaning of the Spanish identity, especially the infamous machismo (i.e. toxic masculinity) so many Spanish men exhibit. El director catalán Bigas Luna dirijo películas que toca las pasiones eróticas justo abajo la superficie que exploraron el significado verdadero de la identidad española, especialmente el machismo de infame (i.e. masculinidad tóxica) que tantos españoles exhiben. 

The director was born 19 March 1946 and died from leukemia on 5 April 2013. He began making films during la Transición, the time after Franco’s death when Spain went from dictatorship to democracy. His texts often explore the tropes of Spanish identity, especially those of a sexual nature (he did get his start when el cine de destape was popular). El director nació el 19 de marzo de 1946 y murió de leucemia el 5 de abril de 2013. Empezó a hacer películas durante la Transición, el periodo del tiempo después de la muerte de Franco cuando España se convirtió de una dictadura a una “democracia”. Sus obras exploran los tropos de identidad española, especialmente los sexuales (empezó a hacer pelis durante el cine de destape fue popular). 

In the 1990s, he made a serious of films that have become known as the “Iberian trilogy”, that, according to his obituary in The Guardian by Ronald Bergan, “explored the darkest depths of eroticism and stereotypical Spanish machismo” and “mined the subversive potential of the melodramatic excess” filled with “emotionally stunted characters whose sexuality turns pathological” (and often compare various body parts to Spanish food). En los años 1990, hizo una serie de películas que se consideran “la trilogía ibérica”, que, según su obituario en The Guardian, escrito por Ronald Bergan y traducción mía, “exploraron las profundidades más oscuras de erotismo y el machismo español estereotípico” y “extrajeron la potencial subversivo del exceso melodramático” lleno de “los personajes retrasados emocionalmente cuya sexualidad se hace patológica” (y también se compara las partes del cuerpo a comida española muchas veces). 

Over the next few weeks, I’ll be revisiting the three films–Jamón Jamón, Huevos de oro and La teta y la luna–and writing about them here. If I can access more of his films stateside (I’m using the Spanish streaming service Flixolé), I’ll extend it to a Bigas Luna project. If not, the Iberian trilogy shall suffice. I hope you join me for this exploration. Durante las próximas semanas, voy a ver otra vez las tres películas–Jamón jamón, Huevos de oro La teta y la luna–y escribir sobre ellas aquí. Si puedo encontrar más de sus películas aquí en EE.UU (utilizo el servicio streaming Flixolé), haré un proyecto de Bigas Luna. Si no, la trilogía ibérica será suficiente. Espero que os guste mi exploración. 

Rosa Maria Sardà

Last week, one of the crown jewels of Spanish cinema passed away from cancer. Catalan actress Rosa Maria Sardà, at the age of 78, left us after providing us with amazing performances in so many classic Spanish and Catalan films. She also appeared in television and on stage. La semana pasada, una de las grandes actrices del cine español falleció de cáncer. La actriz catalana Rosa Maria Sardà, con la edad de 78 años, nos dejó después de darnos actuaciones geniales en tantas películas clásicas del cine español y catalán. También salió en televisión y  teatro. 

Sardà was born on 30 July 1941 in Barcelona, just after the Spanish Civil War. She taught herself the craft of acting and began doing local theatre and later television and film. She won two Goya Awards for Best Supporting Actress for her roles in the films ¿Por qué lo llaman amor cuando quieren decir sexo? in 1993 and Sin vergüenza in 2001. Sardà nació el 30 de julio de 1941 en Barcelona, justo después de la Guerra Civil. Fue autodictada en actuar y empezó con papeles en obras de teatro locales y luego televisión y cine. Ganó dos premios Goya por Mejor Actriz de Reparto por sus papeles en las películas ¿Por qué lo llaman amor cuando quieren decir sexo? en 1993 y Sin vergüenza en 2001.

She had the opportunity to work with directors like Pedro Almodóvar, Luis García Berlanga, Icíar Bollaín and Fernando Trueba and could be considered a muse of Catalan director Ventura Pons, having appeared in Actrius, Carícies, Amic/Amat and Any de Gràcia. She played Penélope Cruz’s mother in Todo sobre mi madre and appeared in Ocho Apellidos CatalanesTenía la oportunidad para colaborar con directores como Pedro Almodóvar, Luis García Berlanga, Icíar Bollaín y Fernando Trueba y se la puede considerar como una musa de director catalana Ventura Pons como ha salido en sus películas Actrius, Carícies, Amic/Amat Any de Gràcia. Intrepetó la madre de Penélope Cruz en Todo sobre mi madre y también salió en Ocho Apellidos Catalanes.

She was one of my favourite actresses and she will be missed. May she rest in peace. Fue una de mis actrices preferidas y todo el mundo la echará de menos. Que descanse en paz. 

Link to her role in Todo sobre mi madre

Link to her role in Moros y cristianos

Link to her role in Ocho Apellidos Catalanes

 

Diecisiete. (17).

I was browsing the wide variety of options on Netflix when I stumbled upon Diecisiete (Seventeen), a 2019 delightful film directed by Madrid director Daniel Sánchez Arévalo. The film was a coming of age flick and had a dog and a road trip, so I had to check it out for myself. Estaba mirando la variedad de opciones en Netflix cuando encontré Diecisiete, una película encantadora de 2019 dirigida por director madrileño Daniel Sánchez Arévalo. Es una peli adolescente que tenía un perro y un viaje por carretera, y por eso tenía que verla. 

Héctor (Biel Montoro) is a teenager living in the department stores of Santander when he is caught and sent to a juvenile detention centre where he makes various escape attempts to have the excuse of isolation so he can study the penal code law book the judge gave him. When a dog therapy group comes by, he makes a connection with a dog named Oveja. Héctor (Biel Montoro) es un adolescente que vive en los grandes almacenes de Santander cuando lo pillan y lo mandan a un centro de detención de menores de lo cual intenta escapar varias veces para tener la excusa de estar en aislamiento para que pueda estudiar el libro de código penal español que la jueza le dio. Cuando viene un grupo de terapia de perros, hace una conexión con un perro que se llama Oveja. 

Unfortunately for Héctor, the dog gets adopted. He makes a final escape and visits his dying grandmother (Lola Cordón) where his brother Ismael (Nacho Sánchez) catches up with him. The two take off on a road trip through Cantabria to find the puppy but, because it is a road trip film, they ultimately find a stronger relationship between themselves. Lamentablemente por Héctor, alguien adopta al perro. Hace un escape final y visita a su abuela moribunda (Lola Cordón) donde su hermano Ismael (Nacho Sánchez) lo pilla. Los dos hacen un viaje por Cantabria infinita para encontrar el perrito pero, porque es una peli de viajes, al final la película trata más de como los hermanos aprenden a relacionarse.

In a time of pandemic, the film offered a chance to return to the beautiful Cantabria. The stunning landscapes in the background added to the story. En los tiempos de pandemia, la película ofrece una oportunidad para visitar Cantabria, un sitio precioso. El paisaje impresionante mejora la historia. 

Sánchez Arévalo has made films like Primos and La gran familia española, but this one might be his best yet due to its simplicity. It isn’t going for big laughs like others in his oeuvre. It simply just shows two brothers who have become distant try to get to know each other, all for the love of a dog. Sánchez Arévalo también dirigió películas como Primos y La gran familia española, pero quizás esta sea su mejor peli dada la simplicidad. No va por las grandes risas como sus otras películas. Simplemente es la historia de dos hermanos distantes que tienen una oportunidad conocerse mejor, todo por el amor por un perro. 

It is available on Netflix in the US, at least, as of the date of publication 1 June 2020. Está disponible en Netflix en los EE.UU, al menos en el día de publicación 1 de junio de 2020. 

80s Parodies.

I wrote my last paper for the master on Juana la loca…de vez en cuando. Mi último trabajo para el máster fue sobre Juana la loca…de vez en cuando.

It was just two years ago when I said I was headed to the US to do a master in Spanish literatures and cultures–and a real master, not one from Universidad Juan Carlos I. Solo hace dos años cuando dije que iba a volver a EEUU para hacer un máster de literaturas y culturas españolas, y un máster real, no uno de la Universidad Juan Carlos I. 

And now I’m writing papers on Juana la loca…de vez en cuandoY ahora escribo trabajos en Juana la loca…de vez en cuando.

The film was part of a brief Spanish tradition in the early 1980s of taking historical Spanish figures and making absurd parodies in the tradition of AirplaneJuana la loca…de vez en cuando was the follow up to Cristobal Colón, de oficio…descubridor which lampooned Columbus, the so-called “discoverer” of the Americas. La película fue parte de una tradición española muy breve en los principios de los años 1980s que toma las personas de la historia española y hacer parodias absurdas en la tradición de Aterriza como puedas. Juana la loca…de vez en cuando fue la continuación de Cristobal Colón, de oficio…descubridor…lo cual se burla de Colón, el “descubridor” de las Américas. 

Many of the parodies coincided with the same CIFESA films Franco used to promote Spanish unity and eternal Spain. However, after 40 years of his dictatorship and the censorship directors had to pass, the film world was ready to test the limits, which resulted in these films. Muchas de las parodias coinciden con las mismas de CIFESA que Franco utilizó para promocionar la unidad de la España eterna. No obstante, después de cuarenta años de la dictadura con la censura, el mundo del cine estaba listo para cruzar los límites, lo cual resultó en estas películas. 

Juana la locade vez en cuando featured Lola Flores as Isabel (Isabella), Juana’s mother and also has Fernando Fernán Gómez as one of Juana’s suitors. It somewhat satires the established Juan de Orduña’s Locura de Amor while parodying the royal family and Spanish government in general. The royal family all wishes for a republic while Juana conspires to become the next queen by offing her siblings. Lola Flores fue la Reina Isabel, la madre de Juana, en Juana la loca…de vez en cuando, y Fernando Fernán Gómez también salió como uno de los pretendientes de Juana. En su manera, es una sátira de Locura de Amor de Juan de Orduña mientras también se burla de la familia real y el gobierno español en general. Todos los miembros de la familia real desean una república mientras Juana conspira ser la próxima reina por asesinar a sus hermanos. 

The movie, along with others in the same style, featured anachronism, such as Coca Cola and Juana’s Sony Walkman. La película, como las otras del mismo estilo, tenía anacronismos, como Coca Cola y el Walkman Sony de Juana. 

Other films in this series include El Cid cabreador, with Carmen Maura as Jimena, and Cuando Almanzor perdió el tambor. Otras películas en este estilo incluyen El Cid cabreador con Carmen Maura como Jimena, y Cuando Almanzor perdió el tambor.

Then there was Brujas mágicas, which is in a category of its own. (Imagine it as the Spanish Showgirls made in the time of Xanadu but without the rollerskates.) Luego hay Brujas mágicas, que está en su propia categoría. (Imagina el Showgirls español hecho en la época de Xanadu pero sin patines. 

CIFESA

After the coup d’etat by the Nationalists in 1936 that lead to the Spanish Civil War that lead to 40 years of a dictatorship, said dictator Francisco Franco needed to solidify his power and prove that Spain was eternal and remind its citizens of its glorious past (granted, a fascist dictator would see colonialism as part of the “glorious” past due to the wealth the colonies provided Spain and the fact that the sun never set on the empire and ignore all the lives lost and destruction during this time…just like he ignored all the destruction he caused to the lives of his opposition, but that is not the direction I want to go with this entry.) Después del golpe de estado hecho por los nacionalistas en 1936 que resultó en la Guerra Civil española que resultó en 40 años de dictadura, el mismo dictador Francisco Franco necesitó solidificar su poder y mostrar que España era eterna y recordar a sus ciudadanos de su pasado glorioso (bueno, un dictador fascista sí vio colonialismo como parte del pasado “glorioso”  dada la riqueza que las colonias daba a España y el hecho que el sol nunca se ponía en el imperio e ignoró todas las vidas pérdidas y la destrucción hecha durante esta época…como ignoró a toda la destrucción que hizo a las vidas de su oposición, pero no es el motivo de esta entrada.) 

In the 1940s, the medium of film was beginning to take off, and Franco turned to this. Again, not going to mention Raza here, but it wasn’t the only film made in this time that promoted the unity of the Spanish “nation”. Durante los años 1940, el medio de película empezó a ganar en popularidad, y Franco aprovechó de eso. De nuevo, no voy a mencionar Raza aquí, pero no fue la única película hecha durante este periodo de tiempo que promoción la unidad de la “nación” española. 

Madrid director Juan de Orduña was glad to help Franco out, along with CIFESA, or “Compañía Industrial de Film Española Sociedad Anónima” (Industrial Company of Spanish Film Incorporated). While both director and company had careers outside of their collaboration, together they produced historical films that promoted Spanish unity and eternal Spain, returning to stories of Spain’s “glory” days. Director madrileño Juan de Orduña estaba dispuesto echar una mano a Franco, y también CIFESA (Compañía Industrial de Film Española Sociedad Anónima). Aunque ambos el director y la compañía tenían carreras fuera de su colaboración, juntos produjeron películas históricas que promocionó la unidad de la España eterna, volviendo a las historias de los días “gloriosos” de España. 

Perhaps the best known is Locura de amor (1947), based on the 19th century play by Manuel Tamayo y Baus. It stars Sara Montiel as the Moor Adara (oh don’t get me started), Aurora Bautista as Juana I de Castilla (better known as Juana la Loca) and Fernando Rey, one of the grand actors of Spanish film and uses the threat of foreigners (the Flemish prince Felipe el Hermoso, the exotic Adara who is exotic because they play a Moroccan flute every time she’s on screen) to build a sense of Spanish pride. The scene where they shout all of Juana’s titles as she enters the Burgos Cathedral constructs the grandiosity and importance of Spain. Quizás la peli mejor conocida es Locura de Amor (1947), basada en la obra de teatro por Manuel Tamayo y Baus de Siglo XIX. Tiene Sara Montiel como la mora Adara (no me empieces), Aurora Bautista como Juana I de Castilla (mejor conocida como Juana la Loca) y Fernando Rey, el don del cine español. Utiliza la amenaza de extranjeros, como el principe flamenco Felipe el Hermoso y la exotica Adara, quien es exotica porque se escucha una flauta marroquí cada vez que está en una escena, para construir un sentido de orgullo español. La escena cuando gritan todos los títulos de Juana durante su entrada a la catedral de Burgos construye la pomposidad y importancia de España. 

Other films Orduña made under CIFESA include Agustina de Aragón, La Leona de Castilla, Pequeñeces, and the infamous Alba de América about Christopher Columbus’ voyage to the Americas, which, as you can imagine, is full of pro-Spanish propaganda. Otras películas que hizo Orduña con CIFESA incluyen Agustina de Aragón, La Leona de Castilla, Pequeñences y la del infame, Alba de América sobre el viaje de Cristóbal Colón a las Américas, que, como puedes imaginar, está llena de propaganda del país español. 

All of these movies are available for viewing on Flixolé.com, a Spanish streaming service full of Spain’s rich cinematic history. Se puede ver todas estas películas en Flixolé.com, un servicio de streaming español lleno de la increíble historia cinematográfica española. 

Dolor y gloria (2019)

Is this Almodóvar’s swan song? If so, it would be a fitting end to the career of Spain’s most famous director. ¿Puede ser la última película de Almodóvar? Si fuera cierto, sería un final genial a la carrera del director español más conocido. 

Dolor y Gloria is the story of Salvador Mallo, a gay director, played impeccably by Antonio Banderas, dealing with both physical and emotional pain at the end of his career. When he visits Alberto (Asier Exteandia) the actor of his most successful film, Sabor, his ex-friend lets him try heroin, and he becomes addicted. Every time he passes out from the high, he flashes back to his childhood, growing up in the working-class Valencian suburb Paterna. Salvador must reconcile his present with his past to deal with a bleak future. Dolor y gloria es la historia de Salvador Mallo, un director gay, interpretado impecablemente por Antonio Banderas, quien sufre de dolor físico y también emocional al final de su carrera. Cuando visita a Alberto (Asier Exteandia), el actor de su película más exitosa, Sabor, su antiguo amigo le invita a probar heroina, y se engancha. Cuando está drogado, duerme y sueña con su juventud en el barrio obrero de Valencia Paterna. Salvador debe reconciliar su presente con su pasado para manejar un futuro desolador. 

One again, Almodóvar obtains an exquisite performance from Penélope Cruz, who plays childhood Salvador’s mother. Salvador as a youth is played by Asier Flores, a promising young actor. César Vicente is the illiterate neighbour Eduardo who awakens Salvador’s “first desire”. Una vez más, Almodóvar consigue una interpretación bellisma de Penélope Cruz, quien interpreta la madre de Salvador como joven. Asier Flores interpeta un joven Salvador y es un actor que promete. César Vicente interpeta el vecino analfabeto quien desperta el “primer deseo” de Salvador. 

Almodóvar plays brilliantly with Laura Mulvey’s theory of the male gaze, turning the usual heterosexual gaze into a completely obvious homosexual gaze. The film is best understood with a knowledge of Almodóvar’s previous twenty movies yet also sees the Manchego chartering new territory. As Volver is a casual remake of his own ¿Qué he hecho yo para merecer eso!, Dolor y gloria deals with a lot of the same themes as La mala educación but in different ways. Almodóvar juega de manera genial con la teoría de Laura Mulvey sobre la “male gaze” (mirada masculina). Cambia la mirada hetersexual a una mirada homosexual muy obvía. Se entiende mejor la película con un conocimiento de las veinte películas de Almodóvar que venían antes, pero también el manchego navega un mundo nuevo. Como Volver es un remake casual de su propía ¿Qué he hecho yo para merecer eso!Dolor y gloria trata de muchos de los mismos temas de La mala educación pero en maneras distintas. 

The Paterna caves are beautiful depicted here, a stark contrast from Salvador’s modern Madrid abode. Almodovar’s usual dizzying vibrant colors are also present throughout the film. Hay una representación preciosa de las cuevas de Paterna, un contraste extremo de su morada moderna madrileña. (Sí, suena rara en castellano pero tampoco solemos usar “abode” en inglés fuera de esta expresión, entonces…al menos en castellano es una aliteración xD -Nota de autor) . Los colores vibrantes y brillantes almodovarianos de siempre también están presente. 

The flick gives much to unpack, as all of his best films do. How autobiographical is it?
Does it matter? La película nos da mucho para hablar y pensar, como todas sus mejores pelis. ¿Es una autobiografía? ¿Importa si es una autobiografía o no? 

The film opens Oct. 4 in the US. It opened March 22 in Spain and is already on DVD in the greatest peninsula in the world. El estreno estadounidense es el 4 de octubre. Estrenó el 22 de marzo en España y ya está disponible en DVD en la mejor península del mundo. 

Almodóvar Checklist

Chicas Almodóvar:  Penélope Cruz, Cecilia Roth, Julieta Serrano
Antonio Banderas: Sí.
Poisoned Gazpacho: No.
Madrid: Sí.
Galicia: No, but there was a gallego transplanted to Argentina.
Drugs: Sí, ¡i tant!
Musical Sequence: Nope, but flamenco music was played.
Men Too Gay To Function: Homosexuals, but not the stereotypical flamboyant type.
Transvestites: No.
Furniture Ikea Could Never Market: Yes. 

Surreal rape scene: Nope. In fact, they had graffiti for Spain’s #MeToo with “Hermana, sí te creo” that appear everywhere post La Manada.
Meta Slow Camera Pan To Show How Much He Really Loves Cinema: Sí.
Mirror Scene: Sí.
Dress from Lady Gaga’s rejected pile: Maybe for Jo Calderone or if she decides to pantsuit it up at the next awards show.
Aspect of Spanish Culture Turned On Its Head: Cultura Transición.
Catholic Church As Bad Guy: Reply hazy.
Taxi: Yes.
His mother: Well if Salvador is Pedro then Julieta and Penélope play versions of his mother.
Reference to earlier film: Subtle nods to 
La mala educación, Volver, Entre tinieblas, Todo sobre mi madre and others.
Odd Advertisement: No. 

Menja d’amor (2001).

Ventura Pons is a Catalán director. Born in 1945, Pons has made a name for himself in Catalán cinema. He was described to me as the Catalán “Almodóvar”. His films, however, differ greatly from the manchego great, in my opinion. Ventura Pons es un director catalán. Nació en 1945 y es conocido en el mundo de cine catalán. Alguien me lo describió como el “Almodóvar catalán”. Sin embargo, en mi opinón, sus películas son bastante diferentes del genio manchego. 

Unfortunely, I have never been able to find the majority of his films, even when I was in València (let’s not get into the whole Catalán-Valenciano debate here, nor if Catalunya is “Spain”). As I’m investigating possible ideas for my master’s thesis, his works keep coming up. Lucky for me, two of his films are available on Amazon. If only more were. Lamentablemente, nunca he podido encontrar la mayoría de sus películas, incluso cuando estaba en València (no vamos a entrar el debate catalán-valenciano ni si Catalunya es España o no). Durante mi investigación para generar ideas para la tesis del máster, siempre leo cosas sobre sus películas. Con un poco de suerte, he encontrado dos en Amazon. Ojala estuvieran más. 

Food of Love (2002) tells the story of an American teenager who has just graduated from high school. One night, Paul Porterfield (Kevin Bishop) receives the opportunity to turn pages for piano legend Richard Kennington (Paul Rhys). Later, on a trip to Barcelona with his mother, Pamela (Juliet Stevenson), he crosses paths with the pianist. Paul finds a way to sneak out to spend a night of passion with Kennington and the two start a torrid affair. Of course, not all is as it seems, and the film focuses on the relationship between mother and son, son and piano legend, and piano legend and mother. Manjar de amor (2002) es la historia de un adolescente estadounidense quien acaba de terminar sus estudios en secundaria. Una noche, Paul Porterfield (Kevin Bishop) recibe la oportunidad para cambiar páginas para el leyenda del piano, Richard Kennington (Paul Rhys). Después, durante un viaje a Barcelona con su madre, Pamela (Juliet Stevenson), cruza con el pianista. Luego, Paul se escabuille de su madre para pasar una noche de pasión con Kennington, y empiezan un romance ardiente. Desde luego, no todo es lo que parece, y la película enfoca en la relación entre madre e hijo, hijo y pianista, y pianista y madre. 

The movie doesn’t have a high rating on IMDB, 5.7. While I agree a lot was lost in translation as Pons normally works in Catalán, not English, the movie deserves a higher rating. The flick has a theatrical quality, much like Pons’ 1999 Amic/Amat, which was based on the play Testament, which I read for my Incendiary Spanish Lit class. The leads were played by British actors, and they slipped in and out of American accents. La peli no ha recibido buenas críticas del público de IMDB, con solo un 5,7 de 10. Estoy de acuerdo que hay algo perdido en traducción, como Pons suele trabajar en catalán, no inglés, pero creo que la peli merece mejores críticas. Hay una calidad teatral de la peli, como su peli de 1999, Amic/Amat, basada en la obra de teatro Testament, que leí para mi clase de literatura española incendiaria. Los actores eran ingleses, no americanos, y a veces escuché su acento inglés. 

One thing that English-speaking audiences may not pick up on is the satire of the typical tourist in Barcelona. Pamela is a fish out of water in the Catalán capital. Una cosa que el público angloparlante no necesariamente deduce es la satira del turista típica guiri en Barcelona. Pamela es un “pez fuera de agua” en la capital catalana. 

The film also is very early 2000s in regard to reactions of homosexual male representation. It shows how far the US and Spain have come this century. También, se nota la peli es de los primeros años de los 2000s con las reacciones y la representación al varón homoxual. Está bien porque muestra como hemos avanzado este siglo en los EE.UU y España. 

While not as good as Amic/Amat, the film is a good introduction to the world of Pons for those previously uninitiated. Aunque no es tan buena como Amic/Amat, la película sirve con una buena introducción al mundo de Pons para los que no lo conocían antes. 

Rating: B+