La Boutique (Las Pirañas). 1967

In the 1967 film La Boutique from Spanish director Luis García Berlanga, he jumps the pond and sets the film in Argentina. However, it’s the same Berlanga as always. En la película de 1967 de director español Luis García Berlanga La Boutique, salta el charco y hace una película que tiene lugar en Argentina. Sin embargo, es el mismo Berlanga de siempre. 

Ricardo (Rodolfo Bebán) is a businessman who, despite being married to Carmen (Sonia Bruno), lives life as a playboy bachelor, spending more time with other women and his cars than he does his wife. Carmen gets smart  and after talking with her mother (Ana María Campoy), decides to fake a fatal illness. Ricardo becomes a doting husband, which causes Carmen to change. She opens a boutique and becomes a successful woman. When Ricardo becomes jealous of her success and later finds out the disease isn’t real, it could lead to fatal consequences. Ricardo (Rodolfo Bebán) es un hombre de negocios que, aunque esté casado con Carmen (Sonia Bruno), vive como un playboy soltero quien pasa más tiempo con otras mujeres y sus coches que con su mujer. Carmen se hace lista, y después de hablar con su madre (Ana María Campoy), decide fingir una enfermedad mortal. Ricardo empieze a cariciar a su mujer, que provoca un gran cambio en Carmen. Abre una boutique que tiene éxito y se ve más de una ama de casa. Cuando Ricardo se pone celoso de su éxito y después se entera que la enfermadad no es real, puede llevar consecuencias mortales.

The film is the usual Berlanga critique of society. After his previous film El Verdugo angered the Franco regime, Berlanga had problems making a follow-up film and had to go to Argentina to do it. Berlanga dares to suggest that a woman could be successful  (remember, 1960s, and Francoist Spain was about 100 years behind the rest of the world, which means to this very day Spain still tries to prove itself a modern country despite a current government that fancies itself Francoist-lite) and stand up to her husband who wasn’t giving her enough attention. I can’t say it’s a feminist film, especially since I saw this after Tamaño Natural, but it is a product of the 1960s. La película es la misma critica de la sociedad de siempre. La administración de Franco se puso enfadado con Berlanga después de su película anterior, El Verdugo, y Berlanga tuvo bastantes problemas con hacer su siguiente proyecto y tenía que ir a Argentina para hacerlo. Berlanga atreve a sugerir que una mujer puede tener éxito (hay que recordar que es de los años 1960s, y la España de Franco iba con un retraso de sobre 100 años del resto de mundo, que significa que España todavía intenta mostrar que es un país moderno aunque su gobierno actual se cree una versión menor de Franco). Ella lucha por sus derechos contra su marido que le ignora. No puedo decir que es una película feminista, especialmente después de ver su obra Tamaño Natural, que es muy sexista, pero también es un producto de los años 1960s.

As a product of the 1960s, the scenes in the second half of the film at the boutique are very chic and fashionable. Como es un producto de los años 1960s, las escenas en la segunda mitad de la película que tiene lugar en la boutique son muy chic con la moda de la época. 

The film was originally titled La Victima, for the husband, and then Las Pirañas (which is still sometimes referred to as). As piranhas is not a nice name to call Carmen and her mother, it became known as La BoutiqueEl primer nombre fue La Victima, por el marido, y después Las Pirañas (a veces sigue con ese nombre). Como no es un buen nombre para Carmen y su madre, cambió el nombre a La Boutique.

As usual, Berlanga wrote the script with Rafael Azcona. Como siempre, Berlanga escribió el guion con Rafael Azcona. 

This one was a bit harder to find, as it’s a minor film, but it was worth seeing and is an entertaining hour and a half. It isn’t his best work, but it isn’t his worst either. Esta película era un poco más difícil encontrar, como es una obra menor, pero vale la pena verla y es manera divertida para pasar una hora y media. No es su mejor obra, pero tampoco es su peor. 

For Spanish speakers, El País had a great write-up in 1983I found while trying to find out more about this film. El País tenía un buen artículo de 1983 que encontré mientras estaba buscando más información sobre la película. 

Rating: B

Advertisements

Tamaño Natural (1974)

It’s Michel Piccoli and the real girl! Umm. ¡Es Michel Piccoli y la chica real! Errr.

In Tamaño Natural (Grandeur Natural), the 1974 Spanish film directed by Valencian director Luis García Berlanga, we enter a world more similar to Luis Buñuel or Pedro Almodóvar’s world than the world we have come to expect from Berlanga. Maybe it’s the transfer from Spain to Paris? En Tamaño Natural (Grandeur Natural), la película española de 1974 dirigido por director valenciano Luis García Berlanga, entramos un mundo más parecido al mundo de Luis Buñuel o Pedro Almodóvar que el mundo que esperamos de Berlanga. ¿Quizás es el cambio de España a París? 

Michel (Michel Piccoli) is a middle-aged dentist who has cheated on his wife (Rada Rassimov) many times. They live in Paris and are happy being unhappy. Then Michel meets the woman of his dreams, a mannequin/blow-up doll. (IMDB says “mannequin”. I’m calling a spade a spade.) He falls in love with the doll, and his mother (Valentine Tessier) is accepting, at least. Everyone else, however…he has conversations with the doll, dresses her up and even abuses her. Michel (Michel Piccoli) es un dentista de unos 40 años quien ha engañado a su mujer (Rada Rassimov) muchas veces. Viven en París y están contentos de ser infeliz. Y después, Michel conoce a la mujer de sus sueños, un maniquí/muñeca de goma (el IMDB dice “maniquí”, pero voy a llamarlo lo que es). Se enamora de la muñeca. Bueno, al menos su madre (Valentine Tessier) lo acepta sin problema. Todos los demás, sin embargo…conversa con la muñeca, la viste en la moda de París y incluso la acosa. 

The film was made in France and wasn’t released in Spain until 1978, after Franco had died, which explains how it was made. No way would the Spanish censors have permitted this. The version I saw was, of course, badly dubbed into Spanish, which didn’t help matters much. Hizo la película en Francia y no estrenó en España hasta 1978, después de la muerte de Franco, que explica como podía hacerla. La censura española no la habría permitido, desde luego. La versión que vi, claro, era doblada malamente al español, que no ayuda nada a la calidad de la película. 

While meant to be a comedy, I wasn’t laughing much, especially at the way he treated a doll. I am glad his wife ended up divorcing him. I guess seeing this film in 2018 and not 1974 really altered how I feel about this film. The scenes are supposed to be surreal, ridiculous and funny, but they come off as sexist and even misogynistic. Aunque era “comedia”, no me reí nada, especialmente en la manera de que trata a una muñeca. Me alegro que su mujer le haya divorciado. Supongo ver la peli en 2018 y no 1974 alteró como vi la película. Las escenas deberían ser surrealistas, absurdas y graciosas, pero son sexistas, machistas y incluso misóginas. 

It’s also the plot of the 2006 Ryan Gosling film Lars and the Real Girl, and while I don’t remember the film too well, I think I remember it being better presented. Además, es el mismo agrumento de una película de 2006 con Ryan Gosling, Lars and the Real Girl. Aunque no recuerdo muy bien la película, creo que el tema tenía mejor presentación. 

It’s an off-the-wall plot that may have worked in the 1970s, but it is the rare Berlanga that doesn’t hold up today. While I always appreciate a director/writer/artist stepping out of their comfort zone, it just didn’t work this time. Every director has their Glitter or Los amantes pasajeros, I guess. Es un argumento extraño que quizás funcionó en los años 1970s, pero es una película rara de Berlanga que no es relevante hoy en día. Aunque suelo apreciar un director/escritor/artista que intenta algo nuevo fuera de su zona de confort, no funciona esta vez. Supongo que todos los directors tienen su Glitter o Los amantes pasajeros.

I hope I can track down El Boutique, as the following films set off a trilogy that returns the director to Spain and are considered to be a highlight of Spanish film. Espero poder encontrar El Boutique, como las siguientes películas de Berlanga son un trilogía. Vuelve a España y las pelís son consideras ser unas de las mejores de la historia de cine español. 

Berlanga wrote the script with Rafael Azcona, and Buñuel’s colleague Jean-Claude Carrière helped with the adaptation.  Berlanga escribió el guíon con Rafael Azcona, y Jean-Claude Carrière, el colega de Buñuel, ayudó con la adaptación. 

Rating: C

¡Vivan los novios! (1970)

Here comes the bride! Well, maybe…¡Aquí llega la novia! Pues…quizás.

In ¡Vivan los novios!, the 1970 Spanish film directed by Valencian Luis García Berlanga, Leonardo (José Luis López Vázquez) has travelled to a Mediterranean village, Sitges, with his mother (Teresa Gisbet) before his wedding to Loli (Laly Soldevila). Leonardo is a repressed banker from Burgos. On the night before his wedding, he decides to look for another woman. He doesn’t have luck, and when he returns back to the hotel, he finds his mother has died. Will the wedding go on? En ¡Vivan los novios!, la película española de 1970 dirigido por valenciano Luis García Berlanga, Leonardo (José Luis López Vázquez) ha viajado a un pueblo del mediterráneo, Sitges, con su madre (Teresa Gisbet) antes de su boda a Loli (Laly Soldevila). Leonardo es un baquero repremido de Burgos. Durante la noche antes de su boda, decide buscar a otra mujer. No tiene suerte, y cuando vuelve al hotel, descubre que su madre ha muerto. ¿Van a seguir con la boda? 

The film wasn’t well received upon opening. The critics felt Berlanga went for easy and crude jokes. I found the film entertaining. It’s not his best film, but it has a certain charm. It was also fun to see Sitges in the 1970s. Tourism had already found it even then. La película no recibió buenas criticas cuando estrenó. Los críticos pensaban que Berlanga buscaba las bromas fáciles y groseras. Yo pensaba que era entretenida. No es su mejor peli, pero tiene su encanto. También era divertido ver Sitges en los años 1970s. El turismo ya había llegado. 

One thing that surprised me about the film is that I heard a line in Catalán. Franco was still alive in 1970, and I’m not sure how a line in Catalán, forbidden by the Franco regime to ever be spoken, got through the censors. There was a gigantic Spanish flag at one point and enough flamenco to make it appear Andalucía, not Catalunya. Maybe that’s how? Una cosa que me extrañó era que escuche una línea en catalán. Franco seguía vivo en 1970, y no sé como una línea en catalán, que fue prohibido durante los años de Franco, era aceptada por la censura. Bueno, había una bandera española gigante en una escena y había tanto flamenco que parecía Andalucía, no Catalunya. ¿Quizás es por eso? 

One complaint is that the “Irish Painter” had an American accent. Una queja que tengo es que la pintora irlandesa habla con acento estadounidense. 

Berlanga wrote the script with Rafael Azcona once again. It was his first film in colour, and it was nominated for the Palme d’Or at Cannes. Berlanga escribió el guión con Rafael Azcona una vez más. Era su primera película grabada en color, y fue nominado por la Palma de Oro en el Festival del Cine de Cannes. 

It’s not his best, but it’s worth seeing. No es su mejor, pero vale la pena verla. 

Rating: B+

El Verdugo (1963).

It’s retirement time for an executioner. Who’s going to follow in his footsteps? This is the dilemma in El Verdugo (The Executioner), the 1963 Spanish film from Valencian director Luis García Berlanga. Para un verdugo especial, ya ha llegado la hora de jubilación. ¿Quién le va a seguir en su trabajo? Este es el argumento de la película española de 1963 El Verdugo, dirigido por valenciano Luis García Berlanga. 

Amadeo (José Isbert) is ready to retire, but he’s having a hard time finding someone to replace him as the local executioner. Who wants to kill people? His daughter, Carmen (Emma Penella), is single. When she meets the local undertaker José Luis (Nino Manfredi), the two bond and end up married. Amadeo thinks he has found his replacement, but although Jose Luis works with dead people, is he capable of killing someone? Amadeo (José Isbert) está listo para jubliarse, pero tiene problemas con la busqueda de algun nuevo por su trabajo como verdugo. ¿Quién quiere matarle a la gente? Su hija, Carmen (Emma Penella) está soltera. Cuando conoce al enterrador José Luis (Nino Manfredi), los dos se enamoran y se casan. Amadeo cree que ya ha encontrado la persona para sustituirle. Aunque trabaja con los muertos, ¿sería capaz de ejecutar a alguien? 

The film won the FIPRESCI Prize at the Venice Film Festival during a time that Spain was under scrutiny for the death sentence of a Communist Leader. The film is a critique of the death penalty. La película ganó el Premio FIPRESCI en el festival del cine de Venecia durante una época de escrutinio para España por la ejecución de un líder comunista. La película es una critica de la pena de muerte. 

Berlanga wrote the script with Rafael Azcona and Ennio Flaiano. Berlanga escribió el guión con Rafael Azcona y Ennio Flaiano. 

I first saw this film a few years ago and wasn’t immediately impressed. With the second viewing, however, I understood the fuss. Maybe Berlanga’s films work better the second time around. It was voted the second best Spanish film in history in 1996. Again, I wouldn’t go that high, but it is definitely a must-see flick for Spanish film buffs and Berlanga aficionados. Vi la peli por la primera vez hace unos años y no me impresionó nada. Con una segunda mirada, sin embargo, entiendo las buenas criticas. Quizás haya que ver las obras de Berlgana dos veces para entenderlas bien. Fue votada la segunda mejor película de la historia del cine español en 1996. No diría que sería tan alta en mi lista, pero es una película que hay que ver para cualquier friki de cine español o fan de Berlanga. 

Rating: A

Plácido (1961).

Here we go again. A small Spanish village prepares an elaborate scheme to change things that is secretly criticizing an aspect of Spanish society. Ya estamos con lo mismo de siempre. Un pueblo español pequeñito preparar un plan para cambiar las cosas que sirve, secretamente, como una critica de un aspecto de la sociedad española. 

In the 1961 Spanish film Plácido, directed by Valencian director Luis García Berlanga, Christmas has arrived once again, and in a small, provincial town, the townsfolk have decided to share their special Christmas Eve dinners with a person living in poverty. Plácido (Cassen) and his family are so poor that they live in the public toilets/restrooms of the town. Plácido has a motorcar that the town wants to use in their Christmas parade, but he has to make a payment on it before midnight or he loses it. En la película española de 1961 Plácido, dirigido por director valenciano Luis García Berlanga, ya es Navidad otra vez y en un pueblo de provincias, la gente han decidido invitar a un pobre para pasar la cena de Noche Buena con ellos. Plácido (Cassen) y su familia son tan porbres que viven en los baños públicos del pueblo. Plácido tiene un motocarro que el pueblo quiere utilizar en su cabalgata de Navidad, pero tiene que pagar por ello antes de la medianoche o lo perderá. 

I went into the film with high expectations which were not met. It was nominated for Best Foreign Film at the 1961 Oscars and was voted 4th Best Spanish Film ever in 1996. I disagree. While the film production values, acting and script are better than in previous films, I was bored and kept looking at the time left in the film. I think perhaps watching Berlanga’s works so close together make his important themes feel somewhat repetitive. Spain isn’t the utopia Franco is trying to present. People are hypocrites. And nearly 60 years later, Spain still is experiencing the same social issues. Tenía expectativas altas para la película y no llegó a mis expectativas. Recibió una nominación  de Mejor Película de No Habla Inglesa de los Oscars de 1961 y la votaron como la 4ª mejor película española de historia en 1996. No estoy de acuerdo. Aunque había mejorado la producción, el guión y las actuaciones que en anteriores, me aburrí y miré cuanto tiempo quedaba en la película. Creo que por ver tantas películas de Berlanga juntas hace sus temas importantes sentir repetitivos. España no es la utopia que Franco presentó a los españoles. La gente es hipócrita. Y casí 60 años después, España sigue con los mismos problemas sociales. 

The original title of the film was Siente a un pobre en la mesa, but the Spanish censorhip of the time didn’t allow it. It was changed last minute to the name of the protagonist. At the time, the Franco regime wanted to sit poor people at the tables of the rich, and Berlanga wanted to criticize the hypocrisy as it was only to clear their consciences. El título original era Siente a un pobre en la mesa, pero la censura española no lo permitió. Cambiaron el nombre al último momento a tener el nombre del protagonista. Durante la época, el régimen de Franco quiso sentar los pobres en las mesas de los ricos, y Berlango quiso criticar la hipocresía de la gente, como solo lo hicieron para sentirse mejor.

The film was shot in Manresa in the province of Barcelona. Berlanga wrote the script with Rafael Azcona, José Luis Colina and José Luis Font. The cast includes Cassen, José Luis López Vázquez, Elvira Quintillá and Manuel Alexandre. La película fue rodada en Manresa en la provincia de Barcelona. Berlanga escribió el guión con Rafael Azcona, José Luis Colina y José Luis Font. El reparto incluye Cassen, José Luis López Vázquez, Elvira Quintillá y Manuel Alexandre. 

While the film isn’t bad, it just fails to live up to the hype like so many other hyped films. His previous film, Los jueves, milagro, bombed, yet I prefer it. His best film that I’ve seen as of writing this entry is Bienvenido Mister MarshallAunque no es una película mala, no llega a las expectativas que tenía, como muchas pelis de que todo el mundo habla bien. Su película anterior, Los jueves, milagro, era un fracaso, pero la prefiero. Su mejor que he visto hasta ahora es Bienvenido Mister Marshall.

Rating: B

Los jueves, milagro (1957)

The town of Fuentecilla is in need of a miracle. Thankfully, this Thursday, they’re going to get one. Al pueblo de Fuentecilla le hace falta un milagro. Con un poco de suerte, este jueves, lo van a recibir. 

In the Spanish film from 1957 Los jueves, milagro (Miracles on Thursday), directed by Luis García Berlanga, Fuentecilla is a typical dying Spanish village of the 1950s. Once upon a time, there was a medicinal spa, but now it’s all but abandoned. After hearing the story of Fátima in Portugal, a few of the town’s elders get the idea to stage a miracle to bring people to their town. After “Saint Dimas” appears to the town idiot, they have a chance to attract tourists once more and sell blessed water. Will their plan work? Well, if there wasn’t that mysterious stranger who looks like the real Saint Dimas…En la película española de 1957 Los jueves, milagro, dirigida por Luis García Berlanga, Fuentecilla es un pueblo español decadente típico de los años 1950. Erase una vez, había una spa de medicina, pero ahora es casí abandonado por completo. Después de escuchar la historia de Fátima en Portugal, algunos de los hombres mayores del pueblo tienen la idea de fingir un milagro para atraer gente a su pueblo. Después de la apariencia de “San Dimas” al tonto del pueblo, tienen una oportunidad de atraer turistas otra vez más y vender agua milagrosa. ¿Funcionará su plan? Pues…si no había este desconocido raro que parece el San Dimas real…

The film had to deal with a ton of censorship as it dared to criticize the Catholic church in Spain in the 1950s! Gasp! Berlanga wanted to end the film with Mauro (Manuel Alexandre) awaiting a miracle that never happened, but the church intervened and we were left with current ending with the mysterious stranger performing miracles. La película no le gustó nada a la censura española del tiempo porque criticó la iglesia católica española en los 1950s. ¡Qué horror! Berlanga quiso acabar la película con Mauro (Manuel Alexandre) esperando un milagro que nunca pasará, pero la iglesia intercedió y tenemos el final actual con el desconocido misterioso haciendo milagros. 

Due to the script “help” from Padre Garau, Berlanga wanted to include him in the credits, but they wouldn’t allow him to do so. Dado a la “ayuda” de Padre Garau, Berlanga quiso incluirlo en los créditos, pero no le permitieron. 

The film was declared a bomb, only lasting 10 days at the Cine Capitol in Madrid and only drawing 236 viewers in those 10 days. Today, it’s viewed as a classic film. La película fue un fracaso. Solo estaba en el Cine Capitol  en Madrid y solo tuvo 236 espectadores durante los 10 días. Hoy, es considerada una clásica. 

The Aragonese villages of Alhama de Aragón and Bubierca were used as Fuentevilla. Los pueblos aragoneses de Alhama de Aragón y Bubierca sirvieron de Fuentevilla. 

Berlanga wrote the script with José Luis Colina. The cast includes Richard Basehart, José Isbert, Paolo Stoppa, Juan Calvo, Alberto Romea, Félix Fernández,  Manuel de Juan and Manuel Alexandre. Berlanga escribió el guión con José Luis Colina. El reparto incluye Richard Basehart, José Isbert, Paolo Stoppa, Juan Calvo, Alberto Romea, Félix Fernández, Manuel de Juan y Manuel Alexandre. 

Rating: B+

Mission Pays Basque/La Parisienne (2017).

Surprise! A French flick! ¡Sorpresa! ¡Una peli francesa!

On my adventurous trip to the States at Christmas, I had the opportunity to check out a couple of French films, including the recent release Mission Pays Basque. As I lived in Bilbao in the Basque Country for three years, I was interested in seeing the French side of things. Durante mi aventura a los EEUU en Navidad, tenía la oportunidad de ver un par de películas francesas que incluyó la película de 2017, Mission País vasco/La Parisienne. Como viví en Bilbao en el País vasco durante tres años, fue interesado en ver el lado francés de la historia. 

Sibylle (Élodie Fontan) is the typical posh Paris woman. She’s trying to advance her career, and to do so, she has to convince a Basque family to sell their hardware store so she can turn it into a super market. She arrives, full of stereotypes about small-town life and the Basques and clashes with the guardian of the store. Ramuntxo (Florent Peyre) refuses to sell and has a typical Basque attitude. Sibylle es la típica pija de París. Quiere avanzar en su trabajo, y para hacerlo, tiene que convencer una familia vasca de vender su ferretería para que pueda convertirla a un supermercado. Llega llena de estereotipos de la vida del pueblo y los vascos y hay un choque con el guardián de la tienda. Ramuntxo no va a vender y tiene un actitud típico de los vascos. 

The two bicker, fight, and, of course, fall in love. Los dos discuten de todo y después, desde luego, se enamoran. 

While the movie isn’t anything special, it is worthwhile seeing if you’re interested in Basque culture. While I don’t think it is as good as the Spanish insta-classic Ocho Apellidos Vascos, it was fine to kill time on an eight-hour flight. Having lived in the Basque Country made the film enjoyable for me. Aunque la peli no es nada del otro mundo, vale la pena verla si estás interesado en la cultura vasca. Aunque no creo que sea tan buena como la ya clásica Ocho Apellidos Vascos, estaba bien para perder tiempo durante un vuelo de ocho horas. El hecho que viví en Euskadi hizo la película más divertida para mi.

The French Basques and the Spanish Basques, at least according to their wildly stereotyped portrayal in the film, are exactly the same. Los vascos con DNI francés y los vascos con DNI español, al menos según de su estereotipo presentado en la película, son el mismo, 100 por 100. 

Ludovic Bernard directed the film based on the script written by Michel Delgado and Éric Heumann.  Ludovic Bernard dirigió la película que está basado en el guión escritor por Michel Delgado y Eric Heumann.

Rating: C+

12 Doñas Grandes del Cine Español.

For International Woman’s Day, I thought I would do a special entry dedicated to 12 great women of Spanish Film past and present. Of course, there are many more, but these are 12 of my favourites. Para celebrar el Día Internacional de la Mujer, he decidido escribir una entrada dedicada a 12 mujeres grandes del cine español. Desde luego, hay muchas más, pero estas 12 son algunas de mis preferidas. 

  1. Carmen Maura. Carmen Maura was born on 15 September 1945 in Madrid. She began her career as a cabaret singer and began appearing in films in the 1970s. After meeting Pedro Almodóvar and appearing in five of his films in the 1980s, her career took off. She has also worked with Carlos Saura, Álex de la Iglesia and Francis Ford Coppola, among others. She has won the Goya Award more than any other actress. In recent years, she’s appeared in several French films. She is the grande dame of Spanish actresses. Carmen Maura nació el 15 de septiembre 1945 en Madrid. Empezó su carrera como una cantante de cabaret y empezó a hacer películas en los años 1970. Después de conocer a Pedro Almodóvar y protagonizar en cinco de sus películas en los años 1980, su carrera se disparó. También ha colaborado con Carlos Saura, Álex de la Iglesia y Francis Ford Coppola, entre otros. Ha ganado el Premio Goya más que cualquier otra actriz. En los últimos años ha hecho más películas francesas que españolas. Es la dama grande del cine español. 
    http://www.youtube.com/watch?v=NYlpnW-MCCg
  2. Marisa Paredes. María Luisa Paredes Bartolomé was born in Madrid on 3 April 1946 and was recently honoured with a Lifetime Achievement Award (Premio de Honor) at the 2018 Goyas. Her first film appearance began when she was 14, in 1960’s 091 Policía al habla and has worked steadily in both theatre and film ever since. Her collaborations with director Pedro Almodóvar in the 1980s made her a superstar. She is considered a “Chica Almódovar”. She has been nominated for two Goya awards and has worked with directors like Fernando Trueba, Roberto Benigni and Guillermo del Toro. She was president of the Spanish Film Academy (Academia del Cine Español) from 2000-2003. María Luisa Paredes Bartolomé nació en Madrid el 3 de abril de 1946. En los premios Goyas de 2018, recibió el Premio de Honor. Salió en una película por la primera vez cuando tenía 14, en 091 Policía al habla de 1960, y ha trabajado en teatro y cine desde entonces. Sus colaboraciones con director Pedro Almodóvar le hizo muy famosa y es considerada una Chica Almodóvar. Ha recibido dos nominaciones de Goya y ha colaborado con directores como Fernando Trueba, Roberto Benigni y Guillermo del Toro. Fue presidenta de la Academia del Cine Español desde 2000 hasta 2003. 
    http://www.youtube.com/watch?v=Bz8xTJ2hcms
  3. Penélope Cruz The most internationally famous Spanish actress, winner of the 2009 Supporting Actress Oscar and nominated for two more Oscars, Penélope Cruz Sánchez was born in Alcobendas, Madrid on 28 April 1974. Her dream was to work with director Almodóvar, which she first did in 1997’s Carne Trémula. She has worked with Pedro four more times and has worked with Fernando Trueba, Bigas Luna, Alejandro Aménabar, Cameron Crowe, Isabel Coixet, Ridley Scott, Kenneth Branagh and Julio Medem. (On a day for women, I’m not including a certain director). She has a dancer sister and a singer brother and splits her time between big budget Hollywood films and meatier roles in Spanish films. She has won three Goyas and has been nominated for another seven. La actriz española más conocido en el mundo, quien ganó el Oscar de 2009 por Mejor Actriz en Secundario y ha recibido dos más nominaciones de Oscars, Penélope Cruz Sánchez nació en Alcobendas, Madrid, el 28 de abril de 1974. Su sueño era trabajar con director Almodóvar, y lo consiguió en 1997 cuando salió en su Carne Trémula. Ha colaborado con Pedro cuatro veces más y también ha colaborado con Fernando Trueba, Bigas Luna, Alejandro Aménabar, Cameron Crowe, Isabel Coixet, Ridely Scott, Kenneth Branagh and Julio Medem. (Como hoy es el día de mujer, no voy a mencionar un cierto director). Su hermana baila flamenco y su hermano es cantante. Divide su tiempo haciendo películas de Hollywood y papeles más fuertes en películas españolas. Ha ganado tres Goya y ha sido nominada siete veces más. 
    http://www.youtube.com/watch?v=4MkYjfgQ9Pc
  4. Victoria Abril. Victoria Abril was born Victoria Mérida Rojas in Madrid on 4 July 1959. She got her start on the Spanish programme Un dos tres….responda otra vez in the 1970s. She was already working hard when she first appeared as a Chica Almodóvar in La ley de deseo in 1987. Her role in ¡Átame! propelled her to super stardom in Spain. She now lives in French and works more with French cinema, but she continues to work in Spain too, even playing herself in the 2016 film Nacida para ganar. Victoria Mérida Rojas nació en Madrid el 4 de julio de 1959. Empezó en el programa español
    Un dos tres…responda otra vez en los años 1970. Ya estaba trabajando mucho cuando salió en La ley del deseo en 1987, haciéndose una Chica Almodóvar. Su papel en ¡Átame! se llevó mucho exitó en España y en el mundo. Ahora vive en Francia y hace más películas francesas, pero también hace películas españolas, incluso interpretándose a ella misma en la película de 2016, Nacida para ganar.
    http://www.youtube.com/watch?v=lP8LMg3SDUQ
  5. Rosa Maria Sardà Rosa Maria Sardà i Tàmaro is a Catalan actress who was born on 30 July 1941 in Barcelona. She began her career in the theatre in the 1960s and switched to film in the 1980s, working with Luis García Berlanga in Moros y Cristianos. In the 1990s she collaborated with Pedro Almodóvar, Ventura Pons and Fernando Trueba and in the 2000s with Icíar Bollaín and has made a return to theatre. She has hosted the Goyas three times and has won 2 of her 3 Goya nominations. Rosa Maria Sardà i Tàmaro es una actriz catalana. Nació el 30 de julio de 1941 en Barcelona. Empezó a trabajar en el teatro en los años 1960s y cambió al cine en los años 1980s, colaborando con Luis García Berlanga en Moros y Cristianos. En los años 1990s, colaboró con Pedro Almodóvar, Ventura Pons y Fernando Trueba y en los 2000s con Icíar Bollaín y ha vuelto al teatro. Ha sido presentadora de los Goyas tres veces y ha ganado el Goya dos de las tres veces que ha sido nominada. 
    http://www.youtube.com/watch?v=bGyXbsCuJIo
  6. Imperio Argentina María Magdalena Nile del Río, better known as Imperio Argentina, was born in Buenos Aires, Argentina, 26 December 1910 and died in Málaga 22 August 2003. She was a stage actress in her native Argentina, known as Pettit Imperio, before jumping the pond to Spain where she flourished as an actress in zarzuelas, or Spanish musical films. Her decision to make films in Nazi Germany was criticized by many, and she was not happy with the fictionalized version of events in the 1998 La niña de tus ojosMaría Magdalena Nile del Río, mejor conocido como Imperio Argentina, nació en Buenos Aires, Argentina, el 26 de diciembre de 1910 y se murió en Málaga el 22 de agosto de 2003. Fue un actriz de teatro en Argentina, conocida como Pettit Imperio, antes de saltar el charco a España donde encontró éxito en zarzuelas. Su elección de hacer películas era muy criticada, y no estaba contenta con la versión de ficción de los eventos en la película de 1998 La niña de tus ojos.
    http://www.youtube.com/watch?v=9JbO3nhfLOk
  7. Maribel Verdú María Isabel Verdú Rollán was born on 2 October 1970 in Madrid. Her first role in TV came when she was only 13 in the series El Crimen de Capitán Sánchez. She has worked with directors such as Bigas Luna, Carlos Saura, Vicente Aranda, Fernando Trueba and Guillermo del Toro. Her role in Alfonso Cuarón’s 2001 Mexican film Y tu mamá también introduced her to international audiences. She has received 7 Goya nominations and has won two, for Siete Mesas de Billar Francés and BlancanievesMaría Isabel Verdú Rollán nació el 2 de octubre de 1970 en Madrid. Su primer papel en televisión era cuando solo tenía 13 en la serie El Crimen de Capitán Sánchez. Ha colaborado con directores como Bigas Luna, Carlos Saura, Vicente Aranada, Fernando Trueba y Guillermo del Toro. Su papel en la 2001 película mexicana de Alfonso Cuarón Y tu mamá también le trajo éxito internacional. Ha recibido 7 nominaciones de Goya y ganó dos veces, por Siete Mesas de Billar Francés Blancanieves.
    http://www.youtube.com/watch?v=jaxfHzFBTAQ
  8. Rossy de Palma Rosa Elena García Echave was born 16 September 1964 in Palma de Mallorca. She was discovered by Almodóvar in a Madrid café in 1986 and began to appear in his films. She has done some theatre work and works steadily in Spanish and French cinema. Rosa Elena García Echave nació el 16 de septiembre de 1964 en Palma de Mallorca. Almodóvar le descubrió en un café madrileño en 1986 y después empezó a colaborar con el director. También ha salido en obras de teatro y trabaja sin parar en películas españolas y francesas. 
    http://www.youtube.com/watch?v=cmexg1sMs_0
  9. Icíar Bollaín Icíar Bolláin Peréz-Minguez was born in Madrid on 12 June 1967. She always wanted to direct, but she began her career as an actress and was cast in Victor Erice’s El Sur in 1983. After starring in Ken Loach’s Tierra y Libertad, she began a career as a director and has reached success. You can check out more about her films here at her project page at Setmeravelles. Iciár Bollaín Peréz-Minguez nació en Madrid el 12 de junio 1967. Siempre quería ser directora, pero empezó su carrera como actriz y Victor Erice le daba un papel en su El Sur en 1983. Después de salir en Tierra y Libertad de Ken Loach, empezó a hacer películas y ha tenido bastante éxito. Puedes leer más de ella en su página de proyecto de Setmeravelles. 
    http://www.youtube.com/watch?v=VKCOkm5wA48
  10. Isabel Coixet Isabel Coixet Castillo was born in Barcelona on 9 April 1960. She is Spain’s leading female director, having directed 12 feature films since 1988. She was nominated for Best New Director at the 1988 Goyas for her first film, Demasiado viejo para morir joven. She started filming in English with Things I Never Told You and has directed actors and actresses such as Penélope Cruz, Patricia Clarkson, Tim Robbins, Javier Cámera, Ben Kingsley and Juliette Binochet. Her last film, The Bookshop, won the 2018 Goya for Best Film. Isabel Coixet Castillo nació en Barcelona el 9 de abril de 1960. Es la directora española más conocida y ha dirigido 12 películas desde 1988. Fue nominada por Mejor Director Novato/a en los Goyas de 1988 para su primera película, Demasiado viejo para morir joven. Empezó a rodar en inglés con Cosas que Nunca Te Dije y ha dirigido actores y actrices como Penélope Cruz, Patricia Clarkson, Tim Robbins, Javier Cámera, Ben Kingsley y Juliette Binochet. Su última película, The Bookshop, ganó el Goya por Mejor Película en 2018.
    http://www.youtube.com/watch?v=XhFTcAqOFCw
  11. Chus Lampreave María Jesús Lampreave Pérez was born in Madrid on 11 December 1930 and was part of the 2016 celebrity plague, passing away on 4 April 2016. While she started acting in films in the 1950s, even appearing in some films by Luis García Berlanga, it wasn’t until Almodóvar cast her in Entre tinieblas that her career really took off. Imagine the typical nosy old lady next door or the overbearing grandma, and that’s Chus Lampreave. She was awarded the Medalla de Oro al Mérito en las Bellas Artes (a Special Achievement award) by the Spanish Government and was nomianted for six Goyas, winning for Belle ÉpoqueMaría Jesús Lampreave Pérez nació en Madrid el 11 de diciembre 1930 y era parte de la plaga de famosos de 2016. Falleció el 4 de abril de 2016. Aunque empezó a salir en películas en los años 1950s, incluso colaborando con Luis García Berlanga, no era hasta Almodóvar le daba un papel en Entre tinieblas que su carrera se disparó. Si imaginas la vecina mayor que siempre cotilla o la abuela que quiere saber todo, es Chus Lampreave. El gobierno español le daba la Medalla de Oro al Mérito en las Bellas Artes en 2001 y recibió seis Goyas, ganando por Belle Époque.
    http://www.youtube.com/watch?v=CVxNH7gSBDY
  12. Bibiana Fernández (Bibi Andersen) Manuel Fernández Chica was born biologically male on Feb. 13, 1954 in Tangier and was raised in Málaga. In 1976, Vicente Aranda cast her in his Cambio de Sexo, and in the 1980s, she was featured in a few of Almodóvar’s films. In 1991, she completed her gender reassignment surgery. She has starred in various films and tv shows and has hosted various talk shows. Manuel Fernández Chica nació biologicamente masculino el 13 de febrero de 1954 en Tangers y creció en Málaga. En 1976, Vicente Aranda le daba un papel en su Cambio de Sexo, y en los años 1980s, colabaró con Almodóvar. En 1991, terminó la cirugía de reasignación de sexo. Ha aparecido en varias películas y programas de televisión y ha sido presentadora de varios programas de entrevistas. 
    http://www.youtube.com/watch?v=oQEoFIlZOIk

Calabuch (1956)

Mr. Marshall has arrived, and he’s relocated to paradise…Peñíscola! Er, I mean…Calabuch. Mr. Marshall ha llegado, y se ha traslado al paraíso…¡Peñíscola! Quiero decir…Calabuch. 

In Calabuch (The Rocket from Calabunch), the 1956 Spanish film from Valencian director Luis García Berlanga, an American scientist is looking to get away from it all. En Calabuch, la película española de 1956 del director valenciano Luis García Berlanga, un científico norteamericano está buscando escapar a una vida nueva. 

Dr. George Hamilton (Edmund Gwenn) is a scientist who has been working with atomic bombs and such. Calabuch, a beautiful and peaceful coastal Mediterranean village, is exactly what he needs to disappear for a while. He settles into the town and becomes one of their own, even helping them with the annual fireworks competition. The fireworks clue in the authorities to his whereabouts. Will he go back to his work creating weapons of mass destruction? Dr. George Hamilton (Edmund Gwenn) es un científico quien estaba trabajando con bombas atómicas y tal. Calabuch, un pueblo precioso y tranquilo del Mediterráneo, es lo que le hace falta para desaparecer durante un rato. Se integra en el pueblo y se hace uno de ellos, incluso dando su ayuda con el concurso de castillos de fuegos artificiales. Los fuegos ayudan a las autoridades saber donde está Dr. Jorge Hamilton. ¿Va a volver a su trabajo de crear armas de destrucción masiva? 

The film is a satire of post-war Spanish life and idealizes Spain as paradise. (Umm, don’t I do that myself?) But nothing is as it seems, and the Cold War was reaching everywhere. La película es una sátira de la vida española posguerra y idealiza España como paraíso. (Ey…¿No lo hago yo mismo?) Pero nada es como parece, y la Guerra Fría estaba presente en todos los sitios. 

While recognising the film as important to Spanish cinema and among Berlanga’s works, I have to admit that I was a bit distracted due to my boredom. However, I am starting to see how Berlanga’s work can be seen together as a whole and recurring themes in just his fourth film. He’s not a fan of military, and he works with what he can with the strict Spanish censorship of the time to criticize and comment on Spanish society. It’s more fascinating to see how the puzzle pieces all fit together in his oeuvre. Aunque reconozco que la película es importante para cine español y dentro de las obras de Berlanga, he de admitir que estaba distraído porque me aburrí un poco. Sin embargo, estoy empezando a ver como las obras individuales de Berlanga pueden combinar para formar su carrera y temas recurrentes en solo su cuatra película. No le gusta los militares, y hace lo que pueda para criticar y comentar de la sociedad española con la censura española de la época. Me fascina más ver como las piezas combinan para completar el puzle. 

The film was shot in Peñíscola in the north of the Comunitat Valenciana. Berlanga helped Leonardo Martín with the script, along with Florentino Soria and Ennio Flaiano. It was a co-production with Italy. Rodó la película en Peñíscola en el norte de la Comunitat Valenciana. Berlanga ayudó a Leornado Martín con el guion. También contribuyeron Florentino Soria y Ennio Flaiano. Era un co-producción con Italia. 

Rating: B-

Novio a la vista (1954).

Let’s go to the beach and find a boyfriend! ¡Vamos a la playa para encontrarnos un novio!

This is the plot of the 1954 Spanish film Novio a la vista (Boyfriend in Sight), directed by Luis García Berlanga. Este es el argumento de la película española de 1954 Novio a la vista, dirigido por Luis García Berlanga. 

It’s Spain in 1918. Enrique (Jorge Vico) has no idea about history or geography. His family is making him prepare all summer long for the make-up exams in September. Loli (Josette Arno) is on holiday with her family. Her family has planned the holiday in Lindamar so she can find her a husband. Loli’s mother wants her to fall for the older engineer with money, but Loli, of course, meets Enrique and falls for him. Es España en el año 1918. Enrique (Jorge Vico) no tiene ni idea de historia ni geografía. Su familia está haciéndole preparar los examenes de recuperación en septiember durante todo el verano. Loli (Josette Arno) está de vacaciones con su familia. Su familia ha planificado las vacaciones en Lindamar para que pueda encontrar un marido. La madre de Loli quiere que se enamore del ingeniero mayor con dinero, pero desde luego, Loli conoce a Enrique y se enamora de él. 

While it is a commentary on Spanish norms, the film falls flat. It moves slowly, and I hate to admit that I was pretty bored by it. The actors seemed much older than 15 (though they were in their late teens), and I found it hard to enter their world. It isn’t one of Berlanga’s most well-known or received films, especially to come right after Bienvenido Mister MarshallAunque sea un comentario de los costumbres españoles del tiempo, la película no es una de las mejores de Berlanga. Es lenta, y me da vergüenza decirlo, pero me aburró bastante. Los actores parecían más mayores que 15 años (aunque eran en los últimos años de adolescencia. Me resultaba difícil entrar su mundo. No es una de las mejores conocidas de Berlanga, ni recibió buenas criticas, especialmente para venir después de Bienvenido Mister Marshall.

It was filmed at the Hotel Voramar in Benicàssim, Castellón (Comunitat Valenciana). It’s based on a story by Edgar Neville, who wrote the script with Berlanga, Juan Antonio Bardem and José Luis Colina. Fue rodada en el Hotel Voramar en Benicàssim, Castellón (Comunitat Valenciana). La base de la historia es de una idea de Edgar Neville, quien escribió en guión con Berlanga, Juan Antonio Bardem y José Luis Colina. 

Rating: C