Mataharis (2007)

vlcsnap-2017-10-14-23h03m09s671

Women often have to do it all, and in the 2007 Spanish film Mataharis, director Icíar Bollaín examines how three women try to juggle work and their family lives. Muchas veces las mujeres tienen que hacerlo todo, y en la película española del año 2007 Mataharis, directora Icíar Bollaín mira como tres mujeres intentan el acto de malabarismo entre sus vidas laborales y sus vidas personales. 

Three women detectives are assigned to various cases in Madrid.  Eva (Najwa Nimri) just returned from maternity leave, and she finds out a secret about her husband Iñaki (Tristán Ulloa) that threatens their marriage. Inés (María Vázquez) is assigned to find out the truth behind a factory’s union and finds herself caught in the struggles between the union and factory. Carmen (Nuria González) is investigating why a marriage is falling apart yet is unable to see that her own marriage is in shambles. The line between their jobs and personal lives begins to become more and more blurry. Tres detectivas están asignadas a casas varias en Madrid. Eva (Najwa Nimri) acaba de volver a trabajar después de la baja laboral de maternidad, y se entera de un secreto de su marido Iñaki (Tristán Ulloa) que amenaza su matrimonio. Inés (María Vázquez) está asignada el caso de encontrar la verdad de los problemas entre un sindicato y una fabrica y después se encuentra en el centro de la discusión problemática. Carmen (Nuria González) está investigando la ruptura de un matrimonio pero no puede ver que su propio matrimonio tiene problemas. La linea entre sus vidas laborales y personales cada vez es más borroso. 

The film is another solid work from Bollaín, although not quite as good as her others. I found myself wondering when the film was going to get going. It’s a slow, subtle look at three women in a traditional male world of private detectives. La película es otra película bien hecha de Bollaín, aunque no llega a las alturas de sus otras. Me pregunté mientras estaba viéndola cuando iba a empezar el argumento. Es una mirada lenta y sutil de tres mujeres en el mundo tradicionalmente de hombres de detectives. 

While it doesn’t quite live up to expectations after seeing the director’s other works, it does (sort of) cover the important topic of women in a male-dominated career film which makes it worth a view.  Aunque no llega a mis expectivas después de ver sus otras películas, en su manera se trata del tema de mujeres en un trabajo dominando de hombres, y por eso merece la pena verla. 

The film is named for “Mata Hari”, a famous Dutch spy in World War One. Había una espía holandesa “Mata Hari” durante la Primera Guerra Mundia que da nombre a la película. 

Rating: B-

Advertisements

Katmandú, un espejo en el cielo (2011)

We saw what happens with immigrants in Spain in Spanish director Iciar Bollaín’s prior film Flores del otro mundo. Now we see what happens when a woman from Catalunya tries to make a difference as a teacher in Nepal in the 2011 film Katmandú, un espejo en el cielo (A Mirror in the Sky). Ya hemos visto que pasa con los inmigrantes en España en la 1999 película de directora española Icíar Bollaín Flores del otro mundo. Ahora vemos lo que pasa cuando una mujer de Cataluña intenta hacer una diferencia como una profesora en Nepal en la película de 2011 Katmandú, un espejo en el cielo

Laia (Verónica Echegui) is volunteering as a teacher in the slums of Kathmandu, Nepal. She is determined to make a difference in the lives of the Nepali children. Two months later, she is on the verge of being deported due to visa restrictions, so she reluctantly marries a guy from Nepal. She falls in love with the country, her husband and the people, wanting to help them and start a school. Together with a local friend, Sharmila (Sumyata Bhattarai), she tries to make a difference in their lives. Laia (Verónica Echegui) está haciendo de voluntario como un profesora en los barrios pobres de Katmandú, Nepal.  Es determinada cambiar las vidas de los niños de Nepal. Dos meses después, está a punto de deportación dado a restricciones de visado, y decide casarse, aunque no quiere, con un hombre de Nepal. Se enamora del país, de su marido y la gente. Quiere ayudarles y empezar un colegio. Con su amiga de la ciudad, Sharmila (Sumyata Bhattarai), intenta hacer una diferencia en sus vidas. 

As an English teacher in Spain, I really related to her struggles as a teacher in a foreign land. Perhaps the movie’s subject matter affected me, as I loved the film. It only has a 6.3 rating on IMDB though, much lower than her previous films. Como un profesor de inglés en España, me relaciono bastante con sus dificultades como una profesora en un país extranjero. Quizás el tema de la película me tocó bastante, como me encantó la película. Solo tiene un medio de 6,3 de los críticos de IMDB, mucho más bajo que sus otras películas. 

The film shows the poverty of Nepal, along with some of the beauty of the mountains. Bollaín isn’t as familiar with Nepal and its problems as she is Spain, so with the adage “write what you know”, the film wasn’t going to be as strong. She took a chance, and I think it worked. She continues with her focus on social realism, just transporting it to the world of Nepal. La película muestra la pobreza de Nepal, y también la belleza de los montes. Bollain no conoce Nepal y sus problemas tanto como conoce España, y si hace caso al dicho “escribir lo que ya conoces”, la película no iba a ser tan buena. Se arriesgó, y creo que le salió bien. Sigue con su estilo de realismo social, solo traslado al mundo de Nepal. 

It’s based on a real story, the experience of a Catalán teacher in Nepal named Victoria Subirana. Está basada en una historia real, la experiencia de una profesora catalana en Nepal, Victoria Subirana. 

Rating: A-

Te doy mis ojos (2003).

vlcsnap-2017-10-02-22h27m37s734

Spanish director Icíar Bollaín continues with her look at social problems with Spain by tackling domestic abuse in the 2003 film Te doy mis ojos (Take My Eyes)Directora española Icíar Bollaín sigue con su mirada en los problemas sociales de España. Esta vez toca el problema grave de violencia de género con la película de 2003 Te doy mis ojos

The film begins with Pilar (Laia Marull) leaving her home with her seven-year-old son, Juan (Nicolás Fernández Luna) in the middle of the night, running away to her sister Ana’s (Candela Peña). Pilar is determined to start her life over again away from her abusive husband, Antonio (Luis Tosar). La película empieza con Pilar (Laia Marull) huyendo de su casa con su hijo Juan (Nicolás Fernández Luna), quien tiene solo 7 añitos, por la noche. Están yendo a la casa de su hermana Ana (Candela Peña). Pilar es determinada empezar su vida desde cero, lejos de su marido abusivo, Antonio (Luis Tosar). 

Pilar’s mom, Aurora (the impeccable Rosa Maria Sardà), is traditional and feels her daughter needs a man. She invites Antonio to Juan’s birthday party, and Antonio explains that he’s in therapy to overcome his abusive nature. He slowly starts to win her back, trying to show that he has changed. But can he change? Things are pushed to the limits as Pilar becomes more independent, which threatens Antonio’s sense of masculinity. I won’t give spoilers, but I will say that the film is a very realistic look at the domestic abuse problem in Spain. La madre de Pilar, Aurora (la increíble Rosa Maria Sardà) es tradicional y cree que su hija necesita un hombre en su vida. Aurora invita a Antonio al cumpleaños de Juan. Antonio explica que está yendo a terapia para superar su naturaleza abusiva. Poco a poco gana el corazón de Pilar de nuevo, intentando mostrarle que ha cambiado. ¿Pero puede cambiar? La situación está al limite cuando Pilar intenta hacerse más independiente, que es una amenaza al sentido de masculinidad de Antonio. No voy a dar ningún spoiler, pero voy a decir que la película es una exploración realista del problema de violencia de género en España.

I remember hearing about this film as it was released when I was studying in Toledo in university, where the film takes place. I saw it in maybe 2004 or 2005, and I’m not sure I finished it. It is a very tough film to watch about a very important issue. Recuerdo que me dijo que debería ver la película cuando estaba estudiando en Toledo porque tiene lugar en Toledo. Creo que la vi en 2004 o 2005, y no estoy seguro que la terminé. Es una película bastante dura pero es tema muy importante. 

Bollaín makes some terrific directing choices, showing the audience why it is so difficult for a woman to leave an abusive husband. She shows the husband trying to change. Tosar wasn’t as famous in 2003 as he is now, but one could argue by chosing a known actor for the film puts a face to a gigantic problem facing Spain today. Bolláin hace un esfuerzo tremendo, mostrando el público porque es tan difícil para una mujer dejarle a un marido abusivo. Muestra el marido intentando cambiar. Tosar no era tan famoso en 2003 como es hoy en día, pero uno puede decir que por elegir un actor conocido pone cara a un problema gigante en España hoy en día. 

The film could come off as a “Lifetime movie of the week”, but it rises above to expore the problem. Con una peor directora, sería nada más de una película hecha por televisión. En las manos de Bollaín, es una película seria que explora un problema gordo. 

Te doy mis ojos won seven Goyas in 2004, including Best Picture, Best Director and three acting awards (Marull, Tosar and Peña). Bollaín co-wrote the script with Alicia Luna. Te doy mis ojos ganó siete Goyas en 2004, incluyendo Mejor Película, Mejor director y tres premios por los actores Marull, Tosar y Peña. Bollaín escribió el guión con Alicia Luna. 

It’s not a fun, Friday-night Netflix and chill type of movie. It’s a movie that will open your eyes to the horrors of domestic abuse and is another great example of Bollaín’s social-realism film making. No es una película divertida para una noche de plan relax con Netflix. Es una película que puede abrirte los ojos a los horrores de violencia de género y es otro ejemplo genial de las películas de realismo-social de Bollaín. 

Rating: B+

 

Hola ¿Estás sola? (1996)

vlcsnap-2017-09-29-22h51m24s199

We all know The American Dream, but what does the Spanish dream look like? In the 1996 Spanish film Hello, Are You There, directed by Icíar Bollaín, we see a glimpse of what it might be. Todo el mundo conoce el sueño americano, pero ¿cuál es el sueño español? En la película española del año 1996 Hola, ¿Estás sola?, dirijida por Icíar Bolláin, vemos un poco de lo que puede ser. 

Niña (Silke) is living with her conservative father in Valladolid. After he walks in on her in an intimate moment with a guy, the two argue and she walks out. She finds herself living with Trini (Candela Peña). After the two are evicted, they decide to take off to Málaga to work on the beach no matter what. Trini isn’t happy entertaining the tourists, and when she finds out Niña’s mother is in Madrid, she talks Trini into moving to Madrid to find a life there. Niña (Silke), vive con su padre conservador en Valladolid. Después de entra la habitación suya durante un momento intimo con un chico, Niña y su padre discuten y ella se va de la casa. Después, vive con Trini (Candela Peña). Después de echan las dos de la casa, deciden ir a Málaga para trabajar en la playa de cualquier manera. A Trini no le gusta nada tener que trabajar con turistas, y cuando se entera que la madre de Niña vive en Madrid, convence a Niña para trasladarse a Madrid para buscar la vida.

Niña’s mother (Elena Irureta) has a plan to make money. Niña falls for a Russian, Olaf (Arcadi Levin), and the two girls start to fight. They befriend Pepe (Álex Angulo). When the Russian disappears, they head back to Málaga, with Niña wondering where Olaf disappeared to. La madre de Niña (Elena Irureta) tiene un plan para ganar dinero. Niña se enamora de un ruso, Olaf (Arcadi Levin), y las chicas empiezan a discutir mucho. Conocen a Pepe (Álex Angulo) y hacen una amistad con él. Cuando desaparece el ruso, vuelven a Málaga, aunque Niña quiere encontrar a Olaf. 

The film explores the struggles of two young women from Castilla to find and define themselves in 1990s Spanish society. It was a great first effort from the director, although she had plenty of room to grow. She had help on the script from Basque director Julio Medem, one of my favourites. La película explora los problemas de dos chicas jovenes de Castilla para encontrarse y definirse en la sociedad española de los años 1990. Era un buen primer esfuerzo de la directora, aunque iba a ir creciendo desde este momento. El director vasco Julio Medem, uno de mis preferidos, le ayudó con el guión. 

It’s an honest portrayal of Spanish youth before the infamous crisis came along in the late 00s. It’s a time when the world is your oyster and it feels like anything could be possible. Es una mirada sincera en la juventud española antes de la crisis de infame que vino en los años 2000. Es un tiempo cuando el mundo promete y cualquier cosa es posible. 

Candela Peña is remarkable as Trini, and her performance impressed me more than anything else. Candela Peña es increíble como Trini, y su papel me impresionó más que nada. 

The film isn’t her best work, but it does show Bollaín’s potential. No es su mejor película, pero muestra la potencial de Bollaín. 

Rating: B

Flores de otro mundo.

vlcsnap-2017-09-27-23h19m14s548

The 1999 film Flowers from Another World by Spanish director Iciár Bollaín is a realistic look at the bleak life in España Profunda at the end of the 20th century. La película de 1999 Flores de otro Mundo de directora española Icíar Bollaín es una mirada real en la vida sombría en España Profunda al final del Siglo XX. 

In the small village Santa Eulalia in Guadalajara, the single men are lonely and their prospects of finding a woman to marry are slim. They have an annual party where a bus full of single women looking for love or immigration papers come to town to meet and greet the single men in hopes of a spark. This year, the women include Marirrosi (Elena Irureta), a divorced nurse from Bilbao, the capital of the world, Patricia (Lissete Mejía), a Domincan mother in Spain illegaly, and Milady (Marilyn Torres), a young Cuban wanting to explore the world. En el pueblo pequeño Santa Eulalia en Guadalajara, los hombres solteros se sienten solos y sus prospectivas de conocer una mujer para casarse son pocas. Hay una fiesta anual donde un autóbus llena de solteras buscando amor o papeles de inmigración vienen para conocer los solteros, esperando una chispa. Este año, dentro de las mujeres que vienen, son Marirrosi (Elena Irureta), una enfermera divorciada de Bilbao, la capital del mundo, Patricia (Lissette Mejía), una madre dominicana sin papeles, y Milady (Marilyn Torres), una cubana joven que quiere ver el mundo. 

Patricia meets Damian (Luis Tosar), and settles into life with him and his mother. His mother is racist and doesn’t like the fact her son wants to marry an immigrant and makes Patricia’s life hell. Patricia already has enough problems trying to change her legal status in Spain. Patricia conoce a Damian (Luis Tosar) y empieza una vida con él en la casa de su madre. Su madre es racista y no le gusta nada el hecho que su hijo quiere casarse con una inmigrante. Crea muchos problemas para Patricia. Patricia ya tenía bastantes problemas intentando cambiar su estatus legal en España. 

Marirrosi meets Alfonso (Chete Lera), and the two begin a long-distance relationship. Can a city-girl and a country-boy find middle ground? Marirrosi conoce a Alfonso (Chete Lera), y los dos empiezan una relación a distancia. ¿Puede encontrar una manera de mezclar la vida de una chica de la ciudad y la vida de un chico del pueblo? 

Milady is a free spirit, and she has problems settling in with Carmelo (José Sancho) and living in a small town. After she hitches a ride with a truck driver to Valencia, he beats her and she yearns to escape the village and the man. Milady es un espíritu libre, y tiene problemas con vivir en la casa de Carmelo (José Sancho) y vivir en un pueblo tan pequeño. Después de hacer autostop con un conductor de camión a València, le golpea. Quiere escapar el pueblo y el hombre. 

The film has its basis on reality, as sometimes these “caravans of women” do go to villages in rural Spain. (Or did, I’ve never heard of one outside this film.) La película era inspirada de la realidad, como estas caravanas de mujeres a veces van a pueblos en España profunda. 

It’s a fantastic look at life in rural Spain, the “España profunda” the city folk like to joke about. It looks at the loneliness and the desolation of the villages. Many Spanish villages are in danger of disappearing due to the mass exodus to the cities in the second half of the 20th century. Es una mirada fantástica de la vida en España profunda. Mira la soledad y la desolación de estos pueblos. Muchos pueblos españoles están en peligro de desaparecer dado a todos yendo a vivir en las ciudades en la segunda parte del Siglo XX. 

It also examines the harsh reality of being an immigrant in Spain. I really felt for Patricia’s fight to find a job and get her papers in order. Her speech toward the end of the film about the catch 22 of needing residency to find a job but a job to have residency hit home. También mira la realidad dura de ser un(a) inmigrante en España. Me senti mucho la lucha de Patricia de encontrar un trabajo y arreglar los papeles. Su discurso en la última media hora de la película sobre necesitar residencia para encontrar trabajo pero necesitar un trabajo para tener residencia es la verdad de vivir en España. 

Bollaín’s films have a reputation of being realistic, and sometimes realism is a bit tough to swallow. We’re not going to have a man seeing a chicken walking through the room at 2:00 a.m. (Buñuel), men hanging off the Schweppes sign in Madrid (Álex de la Iglesia), or Andrea Caracortada, con lo peor del día (Almodóvar) here. We’re going to have the gritty reality of life, the good and the bad. Las películas de Bollaín tienen fama de ser muy realistas y a veces el realismo es duro. No vamos a ver un gallo pasa la habitación de un hombre a las 2 de la mañana (Buñuel), hombres colgando del edificio de Schweppes en Madrid (Álex de la Iglesia) o Andrea Caracortada, con lo peor del día (Almodóvar) aquí. Vamos a ver la realidad cruda de la vida, lo bueno y lo malo. 

I originally saw this film in my Spanish Cinema class in 2007, and it always stuck with me. I still remembered Milady’s American flag trousers and the scenes of the village when I watched it a second time. I understood the film on a whole new level after living in Spain for 9 years and seeing some of these rural Spanish villages. La vi por la primera vez en 2007 en mi clase de cine español, y siempre lo recordaba. Recordaba los pantalones de Milady de la bandera estadounidense y recordaba las escenas del pueblo asilado cuando la vi por la segunda vez. Esta vez, entendí la película de una manera distinta después de vivir en España durante 9 años y ver algunos de esos pueblos de España profunda. 

The town “Cantalojas” served as the fictional Sta. Eulalia. El pueblo “Cantalojas” sirvió como el pueblo ficticio Sta. Eulalia. 

Rating: A-

Icíar Bollaín Project.

After taking a look at three very important Spanish men directors (Pedro Almodóvar, Álex de la Iglesia and Luis Buñuel), I feel I need to promote a Spanish woman director. Después de explorar las obras de tres directores españoles importantes masculinos (Pedro Almodovar, Álex de la Iglesia y Luis Buñuel) creo que ya toca promocionar las obras de una directorA femenina. 

However, as we know too well, women are unfortunately not given the same opportunities as men to succeed in this world. It’s a travesty. Finding a Spanish woman director in the machismo Spanish world isn’t the easiest, even if there’s a fantastic list of 132 Spanish directors. Sin embargo, como ya sabemos bastante, lamentablemente las mujeres no tienen las mismas oportunidades como los hombres para tener éxito en este mundo. Es una gran pena. Encontrar una director mujer en el mundo español de machismo no es nada fácil, aunque hay una lista fantástica de 132 directoras españolas. 

I was debating between Isabel Coixet and Icíar Bollaín for my next project, and I chose Icíar Bollaín because I prefer her films and her films are more Spanish. Coixet tends to directs in English with English-speaking actors, which is a fantastic opportunity for any Spanish director, male or female. Bollaín directs films about Spain in Spanish. As my blog is about Spain, I am going with Bollaín. Estaba considerando o Isabel Coixet o Icíar Bollaín para el próximo proyecto. Elegí Icíar Bollain porque creo que hace mejores películas y sus películas son más españolas. Coixet suele hacer películas en ingles con actores que son nativos de inglés, que es una gran oportunidad para cualquier director o directora español(a). Bollaín hacer películas sobre España en español. Como mi blog es sobre España, he elegido Bollain. 

Icíar Bollaín Pérez-Mínguez was born in Madrid on 12 June 1967. She has a twin, Marina, who is an opera singer. When she was 14, she appeared in Victor Erice’s El Sur and appeared in various films in the late 80s and early 90s, including Ken Loach’s Spanish Civil War documentary Tierra y Libertad. When she was 23, she formed a production company La Iguana and made a few film shorts before directing her first film Hola, ¿Estás sola? in 1995. Icíar Bollaín Pérez-Mínguez nació en Madrid el 12 de junio de 1967. Tiene una gemela, Marina, quien es una cantante de ópera. Cuando tenía 14 años, apareció en El Sur de Victor Erice. Después, apareció en varios películas en los años 1980 y 1990, incluso el documental sobre la Guerra Civil española Tierra y Libertad, dirigido por Ken Loach. Cuando tenía 23, empezó una compañía de produccion, La Iguana, y hizo unos cortos antes de dirigir su primera película larga, Hola, ¿Estás sola? en 1995. 

She later directed Flores del otro mundo in 1999, Te doy mis ojos in 2003, Mataharis in 2007, También la lluvia in 2010, Katmandú, un espejo en el cielo in 2011 and El Olivo in 2016. Te doy mis ojos won seven Goyas in 2003 and También la lluvia was the Spanish choice to represent the country at the Oscars that year. Después hizo Flores del otro mundo en 1999, Te doy mis ojos en 2003, Mataharis en 2007, También la lluvia en 2010, Katmandú, un espejo en el cielo en 2011 y El Olivo en 2016. Te doy mis ojos ganó siete Goyas en 2003 y También la lluvia fue elegida como la selección española en los Oscars. 

Bollaín is an important current voice in Spanish cinema whose films are being recognised more and more. Bollaín es una voz importante del cine español de hoy en día, y cada vez más sus películas son reconocidas. 

It’s also a much shorter project after the lengthy Buñuel Project! También es un proyecto mucho más corto después del largo Proyecto de Buñuel. 

I hope you join me over the next few weeks as I explore Bollaín’s cinematic world. Espero que me acompañes durante las próximas semanas mientras exploro el mundo cinemático de Bollaín. 

Mi Camino de Santiago (book)

In 2011, I was browsing the Valencia library and stumbled upon a random book by a Valenciano, Enrique Estivalis Rodrígo, who wrote about his Camino de Santiago, from Burgos to Santiago. It was one of the first accounts I ever read about the Camino, and it was definitely one of my inspirations to plan on doing it one day. En 2011, estaba echando un vistazo en la biblioteca de Valencia y encontré un libro al azar por un valenciano, Enrique Estivalis Rodrígo, quien escribió sobre su Camino de Santiago, desde Burgos a Santiago. Era una de las primeras cuentas del Camino que me leí, y era una inspiración para hacer planes de hacer el Camino. 

I checked it out again this summer to reread it, and I enjoyed it just as much as the first time. When I read it, I thought “Wow, not very many people do this Camino thing and here is an account. So cool.” Little did I know how popular the Camino (especially the Camino Francés) actually was. Me lo llevé otra vez este verano para leerlo de nuevo, y disfruté leer la historia tanto como la primera. Cuando me leí la primera vez, pensaba “Vaya, no habrá mucha gente que hacen ese Camino y aquí es una historia. Que guay.” No sabía que el Camino era muy popular (especialmente el Camino Francés.) 

It’s a typical Camino story, and it was the 2000s version of self-published. The Valencia library probably has it due to him being from the city. It was a bit sad when I found out the peregrino had died not long before I discovered the book in the library. Es una historia típica del Camino, y era la versión de los años 2000 de auto-publicación. Creo que la biblioteca de Valencia tiene una copia dado que es de la ciudad. Era triste cuando me enteré que el peregrino había muerto un poco antes de descubrí el libro en la biblioteca.

I don’t know why this book stayed with me over the years, but it formed part of my fascination with the Camino. No sé porque el libro me quedó durante los años, pero formé algo de mi fascinación del Camino. 

Mi Último Suspiro (1982).

My Last Sigh is the autobiography, sorta, of Luis Buñuel, published in 1982, the year before his death. Mi Último Suspiro es la autobiografía, bueno…casí, de Luis Buñuel, publicado en 1982, el año anterior de su muerte. 

The work is a fitting look at his life and various commentary and inspirations for his film. He talks a lot about his friendship with Federico García Lorca and Salvador Dalí and how they met as students in Madrid. I am somewhat jealous of the fact that these three creative people hung out together in 1920s Spain. El libro es una mirada introspectiva de su vida, comentario del mundo y inspiraciones de sus libros. Habla bastante de su amistad con Federico García Lorca y Salvador Dalí y como se conocieron cuando eran estudiantes en Madrid. Me pongo celoso pensar que estos hombres creativos eran amigos en la España de los años 1920. 

Another fun chapter is when he talks about his likes and dislikes. He talks about his experiences with the church and a lot more about his experiences making movies and the stars he met along the way. Otro capítulo divertido es cuando habla de sus gustos y disgustos. Habla de sus experiencias con la iglesia y mucho más de sus experiencias haciendo películas y los actores que conoció por el camino. 

He could have spent more time talking about his family and his relationship with his wife, but being Buñuel, he skipped it. He spends more time talking about brothels than he does talking about his actual love life. Creo que quizás pueda tener más palabras dedicadas a su familia y su relación con su mujer, pero como era Buñuel, no lo escribió mucho. Escribe mucho más sobre las burdeles que su vida romántica actual. 

Buñuel may have been a filmatic genius, but let’s face it: the guy was a jerk. It happens a lot. Buñuel era un genio de película, pero vamos: el hombre era bastante gilipollas. Suele pasar. 

While the memoir is nothing extraordinary, and a lot of the information about the films is posted in the Trivia sections on IMDB, the book is well worth a read for his fans. Aunque el libro es nada del otro mundo, y mucho de la información de las películas ya está en la sección de “Trivia” en IMDB”, el libro vale la pena si eres un fan de Buñuel. 

Rating: A-

 

 

Who’s Who in Buñuel’s Acting World.

It’s over! It’s over! After a long seven months, I’ve finished watching the entire oeuvre of Spanish film director Luis Buñuel. Do I get a cookie? Por fin, por fin, se acabó. Después de siete meses largos, he terminado de ver toda la catalogo del director de cine español Luis Buñuel. ¿Alguien me da una galleta?

To finish the project, I thought it might be interesting (maybe I think wrong) to look at Buñuel’s All-Stars, the actors he turned to time and time again and counted on to bring his bizarre dream world to life. Para terminar con el proyecto, pensaba que sería interesante (quízas no tenga razón) mirar a los “All-Stars”, los actores con quien siempre contaba para dar vida a su mundo surrealista de sueños. 

Fernando Rey: The actor born Fernando Casado Arambillet had a career spanning 150 films over 50 years. He is best known for his roles in Buñuel’s Viridiana, Tristana, The discreet Charm of the Bourgeoisie, and That Obscure Object of Desire.  He also worked with Orson Welles and did a lot of voice work. Rey was born on 20 September 1917 in A Coruña in Galicia and died in 1994 in Madrid. El actor conocido a su familia como Fernando Casado Arambillet apareció en 150 películas durante 50 años. Es mejor conocido para sus papeles en Viridiana, Tristana, El encanto discreto de la burguesía, Ese Objeto Oscuro de Deseo. También trabajaba con Orson Welles y hizo mucho trabajo de doblaje. Nació el 20 de septiembre de 1917 en A Coruña en Galicia y se murió en 1994 en Madrid. 

Francisco Rabal: The Spanish actor was born in Águilas, Murcia on March 8, 1926 and died on August 29, 2001. He starred in Nazarín, Viridiana and Belle de Jour from Buñuel, but in Spain he is best known for his work in Los santos inocentes. He died on a plane back from Bourdeaux from complications from emphysema. He was once confused for Fernando Rey and lost out on a role in The French Connection as a result. El actor español nació en Águilas, Murcia en el 8 de marzo de 1925 y se murió en el 29 de agosto de 2001. Apareció en Nazarín, Viridiana Belle de Jour de Buñuel. Sin embargo, en España es más conocido por su papel en Los santos inocentes. Se murió en un avión cuando estaba volviendo de Burdeous. El motivo de su muerte eran complicaciones de enfisema. Una vez fue confundido por Fernando Rey y por eso perdió un papel en The French Connection

Pierre Clémenti: Pierre Clémenti was born in Paris on 28 September 1942 and died from liver cancer on 27 December 1999. He collaborated with Buñuel on Belle de Jour and La Voie Lactée (he played the Devil). He worked with many European directors, including the Italian Pier Paolo Pasolini. He was arrested on drug charges in the 1970s and spent 17 months in prison. Pierre Clémenti nació en París el 28 de septiembre de 1942 y se murió de cáncer del pulmón el 27 de diciembre de 1999. Trabajó con Buñuel en Belle de Jour La Voie Lactée (era el Diablo). También trabajó con muchos directores europeos importantes, incluso el italiano Pier Paolo Pasolini. Tenía problemas con las drogas en los años 1970s y se fue a prisión durante 17 meses. 

Julien Bertheau: Born in Algeria on 19 June 1910, Julien Bertheau rose to fame with the Comédie Française in the 1930s and 1940s. He worked with Buñuel on four films: Cela s’appelle l’aurore, La Voie Lactée, Le charme discret de la bourgeoisie and Phantom of the Liberty. He died in Nice on 28 October 1995. Nació el 19 de junio de 1910. Julien Bertheau se hizo famoso con la Comédie Française en los años 1930s y 1940s. Trabajó con Buñuel en cuatro películas: Cela s’appelle l’aurore, La Voie Lactée, Le charme discret de la bourgeoisie Fantasma de la Libertad. Se murió en Niza el 28 de octubre de 1995. 

Michel Piccoli: Jacques Daniel Michel Piccoli was born in Paris on 27 December 1925 and has one of the longest careers in French cinematic history, appearing in more than 200 films throughout his career. His last film at the moment was in 2014. He was a frequent collaborator with Buñuel and appeared in La muerte en este jardín, Diario de una camarera, Belle de Jour, La voie lactée, Le charme discret de la bourgeoisie, and Phantom of the Liberty. Jacques Daniel Michel Piccoli nació en París el 27 de diciembre de 1925 y tiene una de las carreras más largas en la historia del cine francés. Ha aparecido en más de 200 películas durante su carrera. En el momento que escribo este (5-septiembre-2017), su último film era en 2014. Era un colaborador frecuente de Buñuel y apareció en La muerte en este jardín, Diario de una camarera, Belle de Jour, La voie lactée, Le charme discret de la bourgeoisie y Fantasma de la Libertad. 

Claudio Brook: Claudio Brook was a Mexican actor who lived from 28 August 1927 until his death from stomach cancer on 18 October 1995. He appeared in La Joven, Viridiana, El Ángel Exterminador, Simón del Desierto, and La Voie Lactée. Claudio Brook era un actor mexicano y vivió desde el 28 de agosto de 1927 hasta su muerte de cáncer del estómago el 18 de octubre de 1995. Apareció en La Joven, Viridiana, El Ángel Exterminador, Simón del Desierto La Voie Lactée.

Silvia Pinal: Silvia Pinal Hidalgo was born on 12 September 1931 and is one of the pioneers of Mexican cinema. She was the original choice for Tristana until the movie got postponed for about 20 years. She later worked with Buñuel on Viridiana, El Ángel Exterminador and Simón del Desierto. She was willing to learn French to work with him more, but the French producers went another direction. She later became a politician and is still working in Mexican telenovelas. Silvia Pinal Hidalgo nació el 12 de septiembre de 1931 y es pionera de cinema mexicana. Buñuel la quería para Tristana, pero tenía que aplazar la película por unos 20 años. Después trabajó con Buñuel en Viridiana, El Ángel Exterminador y Simón del Desierto. Dijo que iba a aprender francés para colaborar con el director más, pero los productores franceses querían otras actrices. Después se hizo política y hoy en día todavía trabaja en telenovelas mexianas. 

Paul Frankeur: Paul Frankeur was a French actor who was born in Paris on 29 June 1905 and died from a heart attack on 27 October 1974. He worked with Buñuel on Le charme discret de la bourgeoisie, La Voie Lactée and The Phantom of Liberty. Paul Frankeur fue un actor frances. Nació en París el 29 de junio de 1905 y se murió de un infarto el 27 de octubre de 1974. Trabajó con Buñuel en Le charme discret de la bourgeoisie, La Voie Lactée y Fantasma de la Libertad.

Georges Marchal: Georges Marchal was born on 10 January 1910 and died on 28 November 1997. He was one of the top stars in French cinema in the 1950s and worked with Buñuel on La mort en ce jardin, Cela s’apelle l’aurore, Belle de Jour, and La Voie Lactée. Georges Marchal nació el 10 de enero de 1910 y se murió el 28 de noviembre 1997. Era una de las estrellas francesas más populares durante los años 1950 y trabajó con Buñuel en La mort en ce jardin, Cela s’apelle l’aurore, Belle de Jour La Voie Lactée.

Catherine Deneuve: Although the French actress only worked with Buñuel in two films, her roles stand out as among the best in Buñuel’s canon. She was the title character in Belle de Jour and Tristana. The actress, born Catherine Fabienne Dorléac in Paris in 1943, brought the two roles to life. She was nicknamed “The Ice Maiden” for her cold but erotic characters. She still makes films to this very day and has made quite the career for herself and was even nominated for an Oscar for IndochineAunque la actriz francesa solo trabajó con Buñuel en dos películas, sus papeles son unos de los más memorables de todo el cañón de Buñuel. Era la protagonista en Belle de Jour Tristana. La actriz, nacida como Catherine Fabienne Dorléac en París en 1943, da vida a los dos papeles. Le daban el apodo “La Señorita de Hielo” por sus personajes fríos y eróticas. Todavía está trabajando como actriz y tiene una carrera impresionante. Incluso fue nominada por un Oscar por su papel en Indochine.

Viridiana (1961).

A banana is never a banana in the world of Spanish director Luis Buñuel. Una banana nunca es una banana en el mundo del director español Luis Buñuel. 

My Spanish cinema professor gave us this warning before we watched his classic 1961 film Viridiana. It was my introduction to Buñuel in 2007, and nearly 10 years to the date I rewatched the film that opened my eyes to his world. As it was my first Buñuel film, I thought it was only right to finish The Buñuel Project with this film. Mi profesora de cine español nos avisó de eso antes de vimos su película clásica de 1961 Viridiana. Era mi introducción a Buñuel en 2007, y casí justo 10 años después volví a ver la película que me abrió los ojos a su mundo. Como era la primera película que vi de Buñuel, pensaba que era apropiado acabar The Buñuel Project con esta película. 

Viridiana (Silvia Pinal) is about to become a nun, but she is invited to visit her widower uncle Don Jaime (Fernando Rey) before she takes the vows. On her last night, he askes her to put on his late wife’s wedding dress and asks her to marry him. She refuses, his servant Ramona (Margarita Lozano) drugs her drink, he nearly rapes her, doesn’t, lies to her, lies about the lying, and kills himself from the guilt that Viridiana can’t go back to the convent. Viridiana (Silvia Pinal) está preparando para hacerse una monja, pero antes de hacer los votos de ser monja, su tío, un viudo, invita a ella a visitarle. En la última noche de su visita, le pide ponerse el vestido de su mujer fallecida y después le pide casarse con él. Le rechaza, y su sirviente Ramona (Margarita Lozona) droga su bebida, Jaime casí le viola a Viridiana, al final no le viola, le miente, después le miente sobre su mentira, y se suicida por sus sentimientos de culpabilidad que ahora Viridiana no puede volver al convento. 

His property is left to her and her cousin, Jorge (Francisco Rabal). She decides to fix up the place to give a home to the homeless. This does not go well. When Viridiana and Jorge leave town, hijinx ensue. Le deja su grana a ella y su primo, Jorge (Francisco Rabal). Decide arreglar la casa para dar un hogar a los sin techo. No le va bien. Cuando Viridiana y Jorge se va a hacer recados, problemas viene. 

vlcsnap-2017-08-19-13h32m12s617

They return and Viridiana is nearly raped by one of the beggars. Jorge is knocked out but comes to just in time. They end playing cards with Ramona, because Spanish censorship did not approve of the original ending of Viridiana entering her cousin’s bedroom. The suggested ménage à trois (between Ramona, Jorge y Viridiana) ending is much more appropriate for Francoist Spain, don’t you think? Vuelven, y uno de los mendigos casí le viola. Le deja Jorge inconsciente, pero vuelve a ser consciente justo a tiempo para salvarla. La película acaba con un juego de cartas con Ramona. La censura española de Franco no aprobó el final original, cuando Viridiana entra la habitación de su primo. Ahora, el trío surgido entre Ramona, Jorge y Viridiana es más apropiado para la España de Franco, ¿no? 

The film is full of metaphors and caused tons of controversary in Spain and was banned. The Vatican called the film blasphemous. Buñuel remarked that “I didn’t deliberately set out to be blasphemous, but then Pope John XXIII is a better judge of such things than I am” (Wikipedia). Although it won the Palme d’Or at Cannes, it wasn’t released in his home country until 1977. La película tiene muchas metáforas y provocó bastante polémica en España. Era prohibida en España hasta 1977, aunque ganó el Palme d’Or en Cannes. El Vaticano dijo que la película era blasfemo. Buñuel comentó “No era mi intención ser blasfemo, pero el Papa John XXIII es un mejor juez de esas cosas que yo.” (Wikipedia). 

Some of the metaphors are quite obvious (oh why is Viridiana repulsed by milking a cow?). Others are…we know the girl is jumping rope for SOME reason. I remember that discussion from my class, but I forget the conclusion. Algunas de las metáforas son muy claras (¿por qué le da repulsión a Virdiana ordeña una vaca?) Otros son…bueno, sabemos que alguna razón que siempre vemos la chica saltando a la cuerda. Recuerdo la conversación de la clase, pero no recuerdo la razón que decimos. 

Buñuel wrote the script with Julio Alejandro and is very loosely based on Halma by Beñito Pérez-Galdós. Fernando Rey and Francisco Rabal are fantastic as always, and Silvia Pinal is outstanding. Buñuel escribió el guión con Julio Alejandro y es algo basada en la novela Halma de Beñito Pérez-Galdos. Fernando Rey y Francisco Rabal son fantásticos como y Silvia Pinal es genial. 

Here is my original capsule review from 2007 I uncovered from my Livejournal (remember those?). Viridiana (1961- Luis Buñuel) Banned in native country Spain until 1977, Viridiana tells the story of a young woman on the road to becoming a nun who goes to see a dying uncle who makes her dress as his dead wife and perhaps rapes her so she can’t return to the covenant. After his suicide, she’s forced to stay in his house and a prodigal son returns. And the Catholic church gets blasphemized! I made that word up apparently. It’s hard to explain, but it’s beautiful. And a banana is not always a banana. Rating: A- Aquí es mi critica pequeña desde 2007 que encontré en mi Livejournal (¿quién recuerda LJ?) Viridiana (1961- Luis Buñuel) Prohibida en su país de nacimiento España hasta 1977, Viridiana cuenta la historia de una joven que está a punto de hacerse una monja quien viaja a ver su tío quien está moriéndose que le hace vestirse como su mujer muerta y quizás le viola para que no pueda volver al convento. Después de su suicidio, tiene que quedarse en su casa y un hijo pródigo vuelve. Y hay un blasfemo de la Iglesia Católica. Es difícil explicar, pero es bonita. Y una banana no siempre es una banana. 

Watching it with all I know about Buñuel after this six month journey through his works, and with a better understanding of Buñuel and his many metaphors, disturbing as some might be,I have to bump that rating to a full A. Ahora, volver a verla con todo que sé de Buñuel y después de ver todas sus películas durante los últimos seis meses, y como entiendo Buñuel mucho mejor y sus metáforas (algunas alarmantes), he de subir su nota a una A.