Destino: Zagreb

The bus ride from Split to Zagreb was on a modern bus, and it went without incident. The scenery was beautiful, and I entertained myself by watching a few movies. El viaje desde Split a Zagreb era en un autobús moderno, y no había problemas. El paisaje era bonito, y me entretuve con un par de pelis en el iPad.

Zagreb felt more like Prague or a central European city, and I finally found Croatian culture. I stayed in a beautiful guest house. I only had one night in the capital city of Croatia, which has over 1.1 million people living in the metropolitan area. Zagreb me daba la sensación de estar en Praga o otra ciudad de Europa central. Por fin, podía ver la cultura croata. Me alojé en una casa de huéspedes bonita. Solo tenía una noche en la capital de Croacia, una ciudad de más de 1,1 millones de personas.

I saw the main plazas, explored the tunnels and walked up to Upper Town to watch the sun set over the city. I later went to the 80s museum, which I loved. It had an old Pac Man game to play. It was an apartment that had many authentic Balkan items from the decade, and it is a time capsule. Vi las plazas principales, exploré los tuneles, y caminé hasta la zona de arriba para ver la puesta de sol. Luego, fui al museo de los años 80, y me encantó. Tenía un Pac Man antiguo y se lo puede jugar. Es un piso que dispone de muchos artículos auténticos de Yugoslavia de los 80, y es una capsula de tiempo.

The breakfast at the hotel was incredible the next morning, and I had time to go to the tower before my plane back to Spain left. The woman who had the keys was late arriving, which I found quaint, not annoying. It gave me time to sip a cappuccino and people watch. El desayuno de la casa de huéspedes era increíble, y tenía tiempo para subir el torre antes de mi vuelo a Barcelona. La mujer que tenía las llaves al torre llegó tarde, pero no me molestó para nada. Me daba tiempo para tomar un cappuccino y ver a la gente.

Zagreb left a positive impression of Croatia, and if I were to return, I’d focus more on the lesser-known places. Despite being the capital, Zagreb doesn’t get the tourism that the coastal cities do and feels more authentic. I might want to keep it a hidden secret though. Zagreb me dejó con una impresión más positiva de Croacia. Si volviera, enfocaría más en los destinos menos conocidos. A pesar de ser la capital, Zagreb no tiene el turismo que las ciudades de la costa, y por eso, da una sensación más auténtica. Sin embargo, quizás deba quedar un secreto.

I arrived to the airport too early, and then waiting customs in Barcelona took forever. I had a week left in Spain though…Llegué al aeropuerto demasiado pronto, y luego había una cola grandísimo para pasar por aduanas en Barcelona. Pero todavía me quedaba una semana en España.

A continuación..

Advertisement

Destino: Split

Instead of a bus, I thought it would be a fun experience to take a ferry from Dubrovnik to Split. That way, I could see some of the islands too, even if I didn’t have time to explore them. The ferry took about 4 hours, and it was a fun experience for the most part. It got a bit old toward the end as the boat filled up between Hvar and Split. En lugar de un autobús, pensaba que sería más divertido coger un barco de Dubrovnik a Split. Por hacer eso, puedo ver algunas de las islas también, aunque no tenía tiempo para explorarlas. El ferry tardó unas 4 horas, y era divertido, aunque me aburrí hacía el final cuando el barco se llenó de personas entre Hvar y Split.

I arrived to the Croatian city of 161, 312 around 9, stopped for an ice cream dinner and went to the apartments I was staying in. It was a nice place for a few nights. Llegué a la ciudad croata de 161.312 sobre las 21, me tomé un helado para cenar, y fui al apartmaneto donde me alojaba. Era un sitio bueno para dormir para unas noches.

The next morning, I got up and explored town a bit, going to the wrong bus station despite all the info I had found online saying it was the correct one. There was no info about the buses at the bus station and the info person was annoyed I dared to ask, making me feel horrible. La próxima mañana, me desperté y exploré la ciudad. Fui a la estación de autobuses equivocada. Internet me dijó mal. No había nada sobre los autobuses en la estación, y la persona en el punto de información se enfadó conmigo por preguntar. Me sentí horrible.

After finding the correct one, I caught the bus to Trogir, which took about an hour. The town of 13,192 had a nice medieval centre, and I went exploring. I visited the Kamerlengo Fortress and had a cappuccino before heading back to Split. They ripped me off at the bus station, convincing me to buy a return ticket that was no longer valid an hour after the bus originally left Split, so I had to buy another one. Después de encontrar la estación correcta, encontré el autobús a Trogir, y tardó sobre una hora. El puebo de 13.192 tenía un centro medieval bonito, y exploré. Visité la fortaleza Kamerlengo y tomé un cappucino antes de volver a Split. La estación de autobuses me timó, porque me dijo comprar un billete de ida y vuelta, pero el de vuelta tenía que completar dentro de una hora (¡y el viaje es una hora!) Tenía que comprar otro.

I had lunch in Split and rested before seeing the sunset from a nearby park. Comí en Split y descansé antes de ir a un parque cercano para ver la puesta del sol.

Sunday I walked out to a beach in the morning before exploring more of the old town, which was beautiful but pretty touristy. I went to the market, which didn’t have a lot being Sunday. After lunch I went to see peacocks and then watched the sunset over Sustipan Park. El domingo, hice un paseo hasta una playa por la mañana antes de explorar más del Casco Viejo, un sitio muy bonito pero muy turistico. Fui al mercado, y mucho estaba cerrado por ser domingo. Después de comer, fui a ver a los pavos reales y luego al Parque Sustipan para ver la puesta de sol.

I was ready to head on to my next destination…Estaba listo para ir al próximo destino…

A continuación…

Destino: Dubrovnik.

I was finally heading to Croatia, and I was filled with excitement. Por fin, estaba yendo a Croacia, y tenía mucha emoción.

However, what I didn’t know was I was embarking on one of the most disappointing holidays of my life. No obstante, lo que no sabía era que estaba embarcando en uno de los viajes más decepcionantes de la vida.

My first stop was the tourist trap Dubrovnik, population 42,615. The plane was a half hour late arriving, and I caught the bus to town without any difficulties. My hotel was at the top of a ton of stairs that I had fun climbing. I was grateful I had just brought my backpack and didn’t have to lug a suitcase around. La primera parada fue el destino turístico Dubrovnik, población 42,615. El vuelo llegó una media hora tarde, y cogí el autobús que iba al centro de la ciudad sin dificultades. Mi hotel estaba a la arriaba de muchas escaleras (300!). Estaba agradecido solo haber llevado mi mochila y no tenía que preocuparme de una maleta grande.

It took a while to get checked in, as despite my informing of the arrival time, the owner was nowhere to be found. When she arrived, she was very friendly though, and the terrace had amazing views. La dueña, aunque le había informado de mi hora de llegada, no estaba y tardó mucho tiempo para hacer el registro. Pero cuando por fin llegó, era muy amable. La terraza tenía vistas precisosas.

I dropped my stuff off and went exploring to find a tourist trap from hell. Dejé la mochila y mi portatil, y fui a explorar una ciudad completamente lleno de turistas.

The city is beautiful, especially the Old Town. However, there is very little to find of authentic Croatian culture as it all seemed to be catered toward tourists and Games of Thrones fan. I am not a fan of the show, and I had no idea it was filmed there. While walking through the streets, every time I passed a restaurant, they tried to get me to come in. La ciudad es preciosa, especialmente el Casco Viejo. Sin embargo, no tiene nada de la cultura croata auténtico que estaba esperando encontrar, como todo fue para ganar el dinero turístico y para grabar la atención de los fans de Juego de Tronos. No me gusta la serie, y no sabía que la rodaron allí. Cuando estaba caminando por la calle, cada vez que pasé un restuarante, los camareros querían que entrara yo.

I meandered the city, which felt like if Malagá was Italian, not Spanish. It was beautiful, but too touristy. Paseaba por la ciudad, y me daba la sensación de ser una versión italiana de Malagá. Bonita, pero demasiados turistas.

I went back to the hotel and overslept the next morning, but I still had time to explore the city walls. I stopped at a café along them (sometimes I’m okay with overpaying if it comes with amazing views, as it did). I had to catch the bus at 11:00 though as I had another destination that I would like a lot better…Volví al hotel, y dormí tarde la próxima mañana. Todavía tenía tiempo para explorar las murallas de la ciudad. Paré en un café en las murallas (a veces no me importa pagar demasiado si tiene vistas impresionantes). Tenía que coger el autobús a las 11 porque tenía otro destino que iba a gustarme más…

A continuación…