Pride in Spain.

Although I’m usually not much of a Pride goer, this year I happened to find myself at two “Orgullos” in Spain with two very different experiences. Aunque no soy uno que suele ir a las manifestaciones de Orgullo, este año me encontré en dos Orgullos españoles con dos experiencias muy distintas. 

Orgull in València was on June 25. I went with Samarucs, the LGBT+ sports club and was on their float, hiding in the middle. The atmosphere was great, and for once in my life, I understood what acceptance felt like. There was a spirit of inclusiveness, and everyone was in a great mood. There were lots of people, but it wasn’t overly crowded. People of all ages and walks of life came together to celebrate Orgull (Pride in Valenciano). I went home with a feeling of happiness and belonging. Orgull en València era el 25 de junio. Fui con Samarucs, el club deportivo LGBT+ de Valencia y fui en su carroza, aunque me escondí en el centro. El ambiente estuvo genial, y por una vez en mi vida, entendí como era ser aceptado. Había un espíritu de inclusión y todos estaban de buen humor. Había mucha gente, pero no había demasiada. Todo el mundo se juntó para celebrar Orgull (Orgullo en valenciano). Volví a casa con un sentimiento de felicidad y ser aceptado. 

The next week was WorldPride in Madrid, and I happened to be passing through at the same time. It was a total coincidence. It was the complete opposite feeling of Valencia’s Orgull. People were gawking at the LGBT+ community as if we were animals in a zoo. On top of that, there were too many tourists and too much attitude from people. Unless you were a Greek adonis, forget about anyone wanting to talk to you. It truly represented the worst of the gay community in my opinion. La semana siguiente era WorldPride en Madrid, y coincidí con un viaje que tenía que hacer por la capital. Me dio una sensación contraria a la sensación después de Orgull València. La gente estaba mirando boquiabierto a la comunidad LGBT+ como si fuéramos animales en un zoo. Para colmo, había demasiadas turistas y mucha actitud de la gente. Si no eras un adonis griego, todo el mundo pasaba de ti. En mi opinión, representó el peor de la comunidad LGBT+. 

I would have pictures, but I am having a lot of problems (yes, I am aware of them!) with photo hosting. If anyone has any ideas that work with WordPress.Com, I am open to them. Me gustaría subir las fotos pero hay bastantes problemas (sí, ya me he enterado de ellos) con fotos en este momento. Si alguien tiene una idea de sitios de photohosting que funciona con WordPress.com, me gustaría saberla. 

Jardines botánicos de la Universitat de València.

My time in Valencia is unfortunately quickly drawing to a close, and I am trying to make the most of my time left here. I am certain I will end up back in Valencia some day, but life loves to throw curveballs. Me está acabando el tiempo en Valencia, desafortunadamente, y estoy intentando aprovechar bien el tiempo que me queda aquí. Estoy seguro que voy a volver a Valencia algún día, pero ya sabemos que a la vida le gusta darnos complicaciones. 

One hot Sunday afternoon, I visited the Jardí Botànic de la Univeristat de València, which was surprisingly well worth the visit and 2,50€ entrance. Un domingo caluroso por la tarde, visité el Jardí Botànic de la Universitat de València, que me sorprendió porque vale la pena visitarla y también el precio de la entrada, 2,50€.

The park has vegetation from various parts of the world. It is part of the Universitat de València, so the plants are being studied. It dates back all the way to 1567 and has been in its current location since 1802. After a long period of abandonment in the 20th century, it began a restoration period in 1987 and today is doing quite well. El parque tiene vegetación de varios sitios del mundo y forma parte de la Universitat de València, y por eso estudian las plantas. Inauguró en el año 1567 y ha estado en la situación actual desde 1802. Después de una periodo largo de abandono en el Siglo XX, una época de restauración empezó en 1987 y hoy en día va muy bien. 

It’s located near the Torres de Quart on Calle Quart and is definitely worth checking out during a visit to Valencia, or if you’re lucky enough to live here, it might be one of the discovered jewels that you don’t know about in your own back yard. I certainly didn’t! Está ubicado cerca de los Torres de Quart en Calle Quart y vale la pena visitar durante tu viaje a Valencia, o si tienes suerte y vives en València, puede ser una de las joyas desconocidas en su propio barrio. ¡No lo conocía yo!

Alcoi, Alacant

Even after nine years in the Greatest Peninsula in the world, I am still able to find cities that impress me with their beauty and charm. I am so glad I had the opportunity to cross out Alcoy (Alcoi en Valenciano)  from my Valencian Bucket List, as it is a treasure. Después de 9 años en La Mejor Península del Mundo, todavía puedo encontrar ciudades que me impresionan con su belleza y encanto. Estoy muy alegre haber tenido la oportunidad para tachar Alcoy (Alcoi en valenciano) de mi Bucket List valenciano, como es una joya. 

From Valencia, there are two options without a car. There are a few trains that leave from Valencia Nord (you may have to switch trains in Xàtiva), and there are several buses with the Travicoi company that leave from the Valencia bus station. As of June 2017, the train was a bit cheaper, especially if bought as a round trip. Alicante probably offers the same options, seeing as it’s in the province of Alicante. Hay dos opciones de llegar desde Valencia si no dispones de un coche. Hay unos trenes que salen desde València Nord (quizás tienes que cambiar de tren en Xàtiva), y hay unos autobuses con la compañía Travicoi que sale desde la estación de autobuses de València. En junio de 2017, el tren sale un poco más barato, especialmente si compras un billete de ida y vuelta. Alicante probablemente tiene las mismas opciones, como Alcoy está ubicado en la provincia de Alicante. 

The ride took about 2 hours. The advertised wifi wasn’t working, but I had a book to entertain myself with. I got off the bus in front of the train station, and I would later return by train. The train ride is much more scenic, by the way. El viaje tardó unas dos horas. Aunque dijo que había wifi, no funcionó. No pasa nada como tenía un libro para entretenerme. Bajé del autobús en la parada enfrente de la estación de tren, y volví a València por tren. El viaje por tren pasa por paisaje más bonito, por cierto. 

Alcoy has a lot to see and do. The views of the older part of town from the bridge crossing the River Serpis, or River Riquer (not sure which it was) are amazing. I crossed the Pont de Sant Jordi and explored the old town. I stopped at the Tourism Office, and they suggested a route I take through the city in order to fully take advantage what little time I had there. Alcoy tiene mucho para ver y hacer. Las vistas de la parte más antigua de la ciudad desde un puente que cruce el Río Serpis o el Río Riquer (no estoy seguro de cual era) son impresionantes. Crucé el Pont de Sant Jordi y exploré el casco antiguo. Visité la Oficina de Turismo, y me surgieron una ruta por la ciudad para aprovechar bien el poco tiempo que tenía allí. 

The city has 95,526 residents, but it feels bigger and smaller at the same time. It’s famous in Spain for its Moors and Christians festival every April (it’s the closest weekend to Sant Jordi, April 23). La ciudad tiene 95.526 habitantes, pero se siente más grande y más pequeña a la misma vez. Es famoso en España para su festival de Moros y Cristianos en abril (es el fin de semana más cercano a Sant Jordi, el 23 de abril.) 

I started my city route in the Plaça de Dins, which is quaint and offers a lot of places to have a relaxing café con leche or tapas or whatever. I then went past some of the unique buildings. Most were closed to tourists, or I had arrived late and they were already closed for the weekend. Ah well. They were still beautiful on the outside, and I can imagine how they would appear on the inside. Empecé la ruta de la ciudad en la Plaça de Dins, que es pintoresco y ofrece muchos sitios para tomar un relaxing café con leche, tapas o lo que quieras. Después, deambulé las calles y vi unos edificios únicos. La mayoría estaban cerrados, o llegué tarde y ya estaban cerrados por el fin de semana. Bueno. Todavía podía verlos por afuera y eran bonitos. Puedo imaginar como son por dentro. 

There is a part of the old city walls, but it didn’t impress me much. My introduction to Spain was a semester in Toledo, so city walls are hard to impress me.  Still, I love seeing them. Hay una parte de las murallas antiguas, pero me decepcionaron un poco. La primera vez que viví en España, viví en Toledo, y por eso, las murallas lo tienen difícil para impresionarme, aunque todavía me encanta verlas. 

Alcoy would be a great place for hiking opportunities. The nature parks Carrascal de la Font Roja and Sierra de Mariola are nearby, and the Castillo (Castle) of Barchell is located in the Valle de Polop at an altitude of 800 metres. I saw it on the way there and would have loved to have time to climb up to it. Alcoy sería un base genial para hacer senderismo. Hay dos parques naturales a lado, el parque Carrascal de la Font Roja y el parque Sierra de Mariola. También hay el Castillo de Barchell, que está situado en la Valle de Polop con una altitud de 800 metros. Lo vi por el camino y me habría encantado disponer del tiempo para subirlo. 

Basically, Alcoy has too much to do in just one day, but I am grateful for the opportunity to have finally visited it. Basicamente, Alcoi tiene demasiado para hacer en solo un día, pero agradezco el hecho que tenía la oportunidad de visitarla por fin. 

 

Puzol to El Puig.

Summer has arrived in Valencia, and with it the “caloret”. I’m trying to keep in shape for the Camino with short hikes in the heat, so I did an easy route from the town of Puzol to the town of El Puig, which I already explored last November. El verano ya ha llegado a Valencia, y con ello, también el “caloret”. Estoy intentando prepararme para el Camino con rutas cortas en el calor, y por eso hice una ruta fácil desde el pueblo de Puzol hasta el pueblo de El Puig, donde ya había explorado el noviembre pasado. 

There are several trains to Puzol (Puçol in Valenciano) a town of 19,018 residents, from Valencia a day, and there is also a bus that goes to their beach.  It’s about a half hour from Valencia Nord and even less from the Valencia Cabanyal station. Hay muchos trenes de Cercanías que sale desde Valencia a Puzol (Puçol en valenciano), un pueblo de 19.018 habitantes, todos los días. Tarda sobre una media hora desde Valencia Nord y aún menos desde la estación de Valencia Cabanyal. 

Puzol has some old churches, a Lookout Tower and a windmill. I meandered the streets for a bit before completing the short route I wanted to do that day, the road that connects it to neighbouring village El Puig. Puzol tiene unas iglesias antiguas, un torre medieval y un molino. Deambulé las calles un rato antes de hacer la ruta cortita que tenía pensado, la carretera que conecta Puzol con su vecino El Puig. 

The walk was entirely along a road, el Camí El Puig, and it took about 45 minutes to complete. I was wanting to get used to the heat, and I wanted to take advantage of a free Wednesday afternoon, so it was a short and sweet walk. La ruta era completamente por la carretera, El Camí El Puig, y tardé unos 45 minutos en llegar a El Puig. Quería acostumbrarme al calor, y quería aprovechar un tarde de míercoles que tenía libre. Entonces, era una ruta cortita pero bien. 

I had been in El Puig in November, and I regretted not completing the hike due to the cold I was recovering from. El Puig is a bit different in the summer than the autumn. I enjoyed a second visit before catching the train back to Valencia. El Puig has a population of 8893 (2010 statistics) and is famous for its monestary. Había estado en El Puig una vez antes, en noviembre, y lamenté no haber poder hacer la ruta entre los dos pueblos dado al hecho que estaba resfriado. El Puig es un poco diferente en el verano que el otoño. Disfruté una segunda visita antes de coger el tren de vuelta a Valencia. El Puig tiene una población de 8893, según las estadísticas de 2010, y es famoso por su monasterio. 

Of the two villages, I think I prefer El Puig. Entre los dos pueblos, creo que prefiero El Puig. 

Hike #21/40 of 2017
Date/Fecha: 7 de junio de 2017
Kilometres hiked:  5. 
Mountain/Route: Puzol to El Puig. 
Difficulty: Easy/Fácil 

Iglesia en Puzol

Serra Calderona.

The Serra Calderona is a mountain range near the Valencia capital located between the provinces of Valencia and Castellón. I had gone once before with a friend to El Garbí back in October, and when I had the opportunity to go with my school on an excursion, I seized the day. La Serra Calderona es una cordillera cerca a la capital de València situado entre las provincias de Valencia y Castellón. He ido una vez antes con un amigo a El Garbí en octubre, y cuando tenía la oportunidad ir en una ruta de senderismo con el instituto donde trabajo, la aproveché. 

It took about a half hour from Valencia. We stopped near the village of Serra and climbed to the nearby Mirador de Resbaladores. The views were, as always, spectacular. We had lunch at the Mirador. Tarda sobre una media hora desde València capital. Paramos cerca del pueblo de Serra y subimos al Mirador de Resbaladores. No estaba muy lejos. Las vistas eran, como siempre, espectaculares. Comemos en el Mirador. 

It was a circular route. It was nice to have a guide explain to us more about the history of hiking the mountains and why they were trails (they had to find the easiest way to the summit.) The day ended with a visit to Serra, a quaint village of 3074 residents, where the bus was waiting to take us back to Valencia. Era una ruta circular. Me gustaba tener un guía explicarnos todo de la historia de senderismo de la Serra Calderona y porque había senderos (tenían que buscar la manera más fácil a la cima.) El día terminó con una visita a Serra, un pueblo pintoresco de 3074 habitantes, donde el autobús estaba esperándonos para llevarnos a Valencia. 

I have to say, this was one of the better excursions I have gone on with a school in Spain. I wasn’t paying too much attention to the climb and just enjoying the moment. I also had to make sure that none of the students were in the photo for various Spanish privacy laws. He de decir que era uno de las mejores excursiones que he tenido con un colegio en España. No hice mucho caso a la subida y disfruté del momento. No hice muchas fotos porque hay leyes de privacidad en España y no quería que saliera ningún alumno en una foto del blog. 

Hike #17/40 of 2017
Date/Fecha: 8-mayo-2017
Kilometres hiked:  Around 8 maybe? 
Mountain/Route: Serra Calderona (Resbaldors-Serra)
Difficulty: Not difficult unless you’re a newbie hiker.

Parque Fluvial del Turia: La Presa-Riba-roja.

I did a stretch of the 35-km long Parque Fluvial del Turia back in February, and I’ve been wanting to see this famous dam I didn’t make it to then. I was recovering from a cold, so I didn’t want to do much, but I did want to do something now that my time in Valencia is most likely coming to a close. Hice una parte de los 35 kilómetros del Parque Fluvial del Turia en febrero, y he querido volver para ver la presa conocida. No llegué en febrero. Este fin de semana, estaba recuperando de un constipado y no quería hacer mucho, pero quería hacer algo como mi tiempo en Valencia está acabándome. 

On a lazy spring Sunday afternoon, I decided to stop being lazy and caught the Valencia metro (Line 9) to stop La Presa (dam in Spanish). It was about a 20-minute walk to the dam, and, of course, I got confused by Google Maps. I found myself there anyway and took some time to enjoy the beauty. Una tarde tranquila de primavera, dejé de hacerme el vago y cogí la línea 9 del metro de Valencia hasta la parada La Presa. Tardé sobre 20 minutos en caminar a la presa, y claro, como siempre, me confundí con Google Maps. Encontré el camino correcto y tomé tiempo para disfrutar de la belleza. 

I decided to walk on to the nearby village Riba-Roja de Túria, a town of 21,499 residents located at the end of Line 9 on the Valencia metro. Después, decidí caminar a un pueblo cercano, Riba-Roja de Túria. Es un pueblo de 21.499 personas ubicado al final de la Línea 9 del metro de Valencia.

It was an easy and pretty walk, perfect for this time of year, by the Río Turia. I liked the bridges. There were a few people out for a Sunday stroll, and even more bikers. Era un paseo fácil y bonito, perfecto para hacer en este época del año, a lado del Río Turia. Me gustaban mucho los puentes. Había bastante personas paseando, como era domingo, y había aún más ciclistas. 

The Parque Fluvial is perfect for strolls, and for those who want something more active, they can do more kilometres. El Parque Fluvial es perfecto para pasear, y para los que quieren ser más activo, siempre hay más kilómetros para andar. 

Hike #15/40 of 2017
Date/Fecha: 22-abril-2017
Kilometres hiked:  6
Mountain/Route: Parque Fluvial del Turia. 
Difficulty: Easy/Fácil. 

Spoon Me! Cullera and its mountain

Located on the Mediterranean Sea about 40 kilometres (25 miles) south of the Valencian capital, Cullera, population 22,461 (2014 statistics), is a popular summer beach destination. It’s located on the mouth of the River Júcar. Its name is proudly painted onto the Cullera Mountain/Fox Mountain (Monte de los Zorros), which can be seen from a long ways away. Situado en el Mar Mediterraneo a unos 40 kilómetros al sur de València capital, Cullera, población 22.461 (según estadísticas de 2014) es un destinto popular en el verano para su playa. Está ubicado en la boca del Río Júcar. Su nombre está pintado en el Monte de Cullera, también conocido como el Monte de los Zorros, y se puede ver desde mucha distancia. 

Its name is Valencian for spoon. Su nombre significa “cuchara” en valenciano. 

I had once visited when I previously lived in Valencia, in 2011, and it was one of my favourite villages. I hiked out to the lighthouse on a nice spring day, and I’ve always wanted to return for further exploring. I wasn’t about to leave Valencia without visiting it once again. Había estado una vez antes en 2011, cuando viví en València antes, y era uno de mis pueblos preferidos. Caminé hasta el faro en un día bonita de primavera, y siempre he querido volver para explorarlo más. No iba a irme de València sin vistarla otra vez. 

As 1 May is a holiday in a large part of Europe, I took advantage of a free Monday to go hiking near Cullera. The route I took starts near the cemetery, which is near the train station. I arrived around 10:15 (I slept in) and took off. Como el 1 de mayo es festivo en mucho de Europa, aproveché de un lunes libre para hacer una ruta de senderismo cerca de Cullera. La ruta que hice empieza cerca del cementerio, que está cerca a la estación de trenes. Llegué sobre las 10.15 (dormí tarde) y empecé la ruta. 

The trail, for the most part, is easy to follow and well-marked. I came to a point that had a steep drop or went up the rocky mountain side. I backtracked to see if I could find the marks…reply hazy. I climbed the rocks a bit, and I saw nothing. I decided to go with my instinct and went down on the obvious trail. Lo and behold…a few metres later I saw the yellow and white mark. La ruta era fácil seguir y buen señalado…para la mayoría de la ruta. Llegué a una bifurcación que tenía un pendiente abajo o pendiente arriba por una parte rocosa. Volví para ver si podía encontrar los señales. No. Subí por las rocas un poco, y vi nada. Decidí ir con mi instinto y seguí por abajo. A unos metros después vi el señal de amarillo y blanco. 

The route took me around the mountain to the castle. There is a much shorter access to the castle and sanctuary, along with a parking lot, near the castle. This had a lot of people. I stopped for a breakfast of café con leche and tostada before at the nearby café. It was only 2€. I was shocked as it was at such a touristy spot. La ruta me llevó por el monte hasta el castillo. Hay una ruta mucha más corta al castillo y santuario, con aparcamiento, cerca del castillo. Había mucha gente. Paré para desayunar una tostada con tomate y café con leche a lado del castillo que solo me costó 2€.

I continued the route along the mountain, which is 233 metres tall (764 feet. Not that high but still!) and made good time to the lighthouse, which said it took about an hour and a half. I did it in about an hour and ten minutes, stopping for photo opportunities of the nearby Albufera Natural Park and the Mediterranean Sea. Seguí la ruta por el monte, que tiene 233 metros de altura) y hice buen tiempo en llegar al faro. El señal dijo que tardaría sobre una hora y media. Lo hice en sobre una hora y 10 minutos, parando para hacer fotos del cercano Parque Natural de Albufera y el Mar Mediterráneo. 

The lighthouse was just as I remembered it. I went back into the town (the lighthouse is about 3 kilometres away by my calculations. The train station is also a bit far out from what’s considered the centre, and I went walking there after lunch). El faro era como lo recordaba. Volví al centro del pueblo (el faro está a unos 3 kilómetros según mis calculas) La estación de Renfe también está lejos del centro, y volví a la estación a pie. 

I’ve had quite a lot of opportunities for hiking, and this has been one of my favourites yet. He tenido bastantes oportunidades para hacer senderismo, y este ha sido uno de mis favoritos. 

Hike #16/40 of 2017
Date/Fecha: 1-mayo-2017
Kilometres hiked: 13
Mountain/Route: Monte de Cullera/los zorros. El castillo-el faro. 
Difficulty: Not too difficult.

Penyagolosa.

For many years, Penyagolosa was thought to be the highest mountain in the Comunitat Valenciana. Turns out, it’s the second highest mountain after the Alto de Barracas in Ademus, which is 1839 metres (6,033 feet) compared to Penyagolosa’s 1813 metres (5948 feet). Nevertheless, Penyagolosa is the most emblematic mountain of Valencia. Durante muchos años, Penyagolosa era considerado el monte más alto de la Comunitat Valenciana. Ahora sabemos que es el monte segundo más alto después del Alto de Barracas en Ademuz, que tiene 1839 metros de altura. Penyagolosa solo tiene 1813 metros. Sin embargo, Penyagolosa es el monte más emblemático de Valencia. 

The second weekend of May, I had my opportunity to explore this beautiful mountain, located 2 hours from Valencia capital in the province of Castellón. It was another hiking trip with Samarucs, the LGBT+ sports group of Valencia. El segundo fin de semana de mayo, tenía una oportunidad para explorar este monte precioso. Está a unas 2 horas en coche de Valencia capital en la provincia de Castellón. Era otra excursión con Samarucs, el grupo deportivo LGBT+ en Valencia.

We left Friday afternoon, and everyone had arrived by 7:30. We stayed at the Hospedería Sant Joan de Penyagolosa, a sanctuary located 1200 metres above sea level in the heart of Penyagolosa. Most of the hiking routes begin at this famous sanctuary which was built sometime after the conquests of Jaume I (Jaime 1) of Aragón. It’s always interesting to stay in a place with such history. Salimos miércoles por la tarde, y a las 19.30, todos habíamos llegado. Nos alojamos en la Hospedería Sant Joan de Penyagolosa, un santuario ubicado a 1200 metros sobre el mar. La mayoría de las rutas empiezan en este santuario famoso que era construido después de las conquistas de Jaume I (Jaime 1) de Aragón.

Saturday morning, after breakfast, we headed to the Centre of Interpretation, which explained the history of the mountain villages like Vistabella and Xodos and how they used to live. There was also a 10-minute film about the mountain and its flora and fauna. Sábado por la mañana, después de desayunar, fuimos al Centro de Interpretación, donde nos explicó la historia de los pueblos del monte como Vistabella y Xodos y como vivían en el pasado. También había una película corta de 10 minutos sobre el monte y su flora y fauna. 

After the half-hour visit, we left knowing more about the mountain we were about to explore. Saturday’s route was La Ruta de Batalla, about 14 kilometres through forest trails and mountain passes. Everything was beautiful. We stopped for a break at the Batalla lookout, admiring the nearby mountain views. Castellón is one of the most mountainous regions of Spain. In the distance we could see rain clouds. Después de la visita de media hora, salimos sabiendo más sobre el monte que ibamos a explorar. La ruta de sábado era la Ruta de Batalla, una ruta de unos 14 kilómetros que pasa por mucho bosque y por mucha montaña. Todo era precioso. Paramos por un descanso en el mirador de Batalla, admirando las vistas de los montes cercanos. Me han explicado que Castellón es uno de las provincias más montañosas de España. En la distancia podemos ver nubes de lluvia.

We stopped to eat near an abandoned masía (farmhouse), which offered amazing views of Penyagolosa’s peak. Paramos para comer a lado de una masía abandonada. Había vistas increíbles del pico de Penyagolosa. 

After finishing the hike around 16:15, we stretched and had free time until dinner. Some people took a siesta, some played an interesting game of Parchesí (a board game I will have to try sometime) or going to the nearby villages of Vistabella and Xodos. Después de terminar la ruta sobre las 16.15, estiramos y tuvimos tiempo libre hasta la cena. Algunos se echaban una siesta, algunos jugamos un partido interesante de Parchesí (un juego de mesa que me gustaría probar jugar) y algunos iban a los pueblos cercanos de Vistabella y Xodos. 

The weekend happened to correspond with Eurovision, that horribly cheesy and amazing at the same time music festival. I try to avoid it because…well…but I was drawn in a little at just how bad Spain’s performance was. We came in dead last this year. Spain is different! El fin de semana coincidió con Eurovisión, la competición de música que es a la misma vez cutre y genial. Suelo evitarlo porque…bueno…pero este año me enganchó la actuación de España porque era horrible. España era la última este año. Spain is different. 

Sunday’s route was straight up the mountain. We awoke and had breakfast, and we left Sant Joan to climb the mountain. The route wasn’t too hard, especially for those of us who have already climbed Puig Campana. It went through some beautiful mountain landscapes, which, if there had been water in the dry river bed, would have been even more beautiful. It took about two hours to climb from the Sanctuary, which included a 10 minute break. La ruta de domingo era para subir el monte. Nos despertamos y desayunamos, y salimos Sant Joan para subir el pico. La ruta no era muy difícil, especialmente para los que subimos el Puig Campana. Pasaba por paisajes bonitos del monte. Si hubiera agua en el cauce, estaría aún más hermosa. Tardamos sobre dos horas para subir desde el santuario, y eso era con un descanso de unos 10 minutos. 

Making it to the top gives a feeling of accomplishment, and the views were amazing. The company was even better. We took a lot of photos and felt a sense of pride, gay and otherwise. Llegar al cima nos daba un sentimiento de habar logrado algo. Las vistas eran espectaculares. La compañía era aún mejor. Hicimos bastantes fotos y nos sentimos orgullo…gay y también de llegar a la cima. 

Lo he conseguido/I did it!

The trip back down went quicker, and we ate at the picnic tables outside the sanctuary before taking one last carajillo, one of the most popular drinks of the weekend. In the province of Castellón, they make carajillos by burning rum or brandy for a few minutes before adding coffee. I had to try one because fire is fun. Nos bajamos más rápido que subimos, y comemos en las mesas de picnic fuera del santuario antes de tomarnos el último carajillo, uno de las bebidas más populares del fin de semana. En la provincia de Castellón, hacen carajillos. Se quema ron o coñac durante unos minutos antes de añadir café. Tenía que probarlo porque el fuego es divertido. 

Carajillo per favor.

I thought about various Camino blogs and their stories of the albergues, so here goes my commentary on the hospedería, which is my own opinion and not necessarily the opinion of anyone else who went. I lucked out with ensuite bathroom, but most people had to share bathrooms and showers. The heating was decent inside the room but a bit chilly in the halls. Friday night’s dinner wasn’t too great, but the dinner on Saturday was much better. The beds were adequate, but you could hear people snoring in other rooms. Some rooms had bunk beds. No reports of bed bugs. The staff was excellent. Me acordaba de varios blogs sobre el Camino de Santiago y sus historias de los albergues. Entonces, voy a hacer algo de comentario (que es mi opinión y no necesariamente la opinión de todos). Tenía suerte para tener una habitación con un baño dentro, pero la mayoría de la gente que se aloja tiene que compartir baños y duchas. La calefacción estaba buena dentro de la habitación (demasiada para algunas), pero hacía frío en los pasillos. La cena de viernes no me gustaba mucho a mí, pero la cena de sábado era mucho mejor. Las camas eran adecuadas, pero se puede escuchar alguna gente roncar desde otras habitaciónes. Algunos habitaciones tenían literos. No había chinches. El personal de la hospedería era muy buena gente, de categoría.

Sant Joan de Penyagolosa.

The weekend was a fantastic experience for everyone who went. Every time Samarucs puts together a hiking excursion, it’s a fantastic experience. A special thanks goes out to the guide, the coordinators and everyone who went. El fin de semana era una experiencia fantástica (¡DE CATEGORÍA!para todos que fuimos. Cada vez que Samarucs monta una excursión de senderismo, es una experiencia fantástica. Muchas gracias al guía, los coordinadores y todos que fuimos. 

Fins la pròxima!

Hike #18-19/40 of 2017
Date/Fecha: 13 y 14 de mayo de 2017
Kilometres hiked:  Sábado: 14 km Domingo: 10 km
Mountain/Route: Sábado: La Batalla.  Domingo: Subido al Penyagolosa
Difficulty: La Batalla: Medio Domingo: Medio (hay un desnivel de 600 metros) 

Arco iris/rainbow

Camino de Requena Etapa 3: Chiva-Buñol

It was high time I started preparing for the Camino del Norte this summer. Ya tocaba volver a preparar para el Camino del Norte este verano. 

The Camino de Requena that takes peregrinos from Valencia to the Camino de la Lana passes through some beautiful landscapes and interesting towns. I’m not sure how much more of it I will do to be honest, but I definitely enjoyed a short etapa to get me back into the swing of things. El Camino de Requena que lleva peregrinos desde València al Camino de la Lana pasa por paisajes bonitos y pueblos interesantes. No sé cuanto más de este Camino voy a hacer para ser sincero, pero disfruté de una etapa corta para volver a la “rutina” del Camino. 

I caught a “late” train around 9:30 and found myself in Chiva, the small town of 13,494 people, where I had left the Camino in February. After a quick second breakfast of café con leche and tostada con tomate, I found my way back to the Camino, only taking one wrong turn to get out of town. I am horrible with Google Maps. Cogí un tren sobre las 9.30 (algo “tarde” para hacer una ruta) y me encontré en Chiva, un pueblo de 13.494 personas, donde dejé el Camino en febrero. Después de un segundo desayuno de café con leche y tostada con tomate, encontré el Camino, y solo me perdí una vez para encontrar la salida del pueblo. Soy un desastre con el app de Google Maps. 

It was only 11 kilometres to Bunyol (Valencian), home of the Tomatina. Buñol (Spanish) has nearly 10,000 residents when people aren’t throwing tomatoes at each other. The 11 kilometres goes through more agriculture areas with beautiful mountains in the distance. It was either paved or dirt road walking the entire way. A few locals were walking, but I have yet to see any peregrino on either Camino route. Solo había 14 kilómetros entre Bunyol (valenciano) y Chiva. Buñol es el hogar de la fiesta famosa La Tomatina y tiene casí 10.000 habitantes cuando la gente no están tirándose tomates. Los 11 kilómetros pasan por zonas de agricultura con montes bonitos en la distancia. O era carretera o un sendero de tierra todo el camino. Había unas personas de la zona caminando, pero todavía no he visto ningún peregrino en este Camino (y tampoco vi peregrinos por el Camino de Levante). 

There isn’t a lot more to say. It was a peaceful, ZEN like day (which I really needed after some major setbacks). No hay mucho más decir. Era un día de paz y con mucho ZEN, que me hacía falta después de unas complicaciones grandes de la vida.)

I arrived to the train station in Buñol just in time to catch the 12:55 train, so it was a really short day, only two hours. It leaves me in a good position to take it back up whenever I want if I decide to. Llegué a la estación de tren de Buñol para coger el tren a las 12:55, entonces, fui un día muy corto, solo dos horas. Me deja en una buena posición para volver al Camino cuando quiera si elegir volver a ese camino. 

Hike #14/40 of 2017
Date/Fecha: 22-abril-2017
Kilometres hiked: 11
Mountain/Route: Camino de Requena (de la Lana, de Santiago)
Difficulty: Moderate due to a few easy slopes and possible streams if there it has rained

Benicadell.

Located at the border of the provinces of València and Alacant (Alicante), Benicadell has long been an important mountain. Spanish hero El Cid had a castle there, and the “Cantar de Mio Cid” refers to the mountain as “Peña Cadiella.”  It’s located between the Valle de Albaida (València) and Condado de Cocentaina (Alicante) comarcas (think counties or townships for the midwesterners). It is 1104 metres (3622 feet) high. Situado en la frontera de las provincias de València y Alicante, Benicadell siempre ha sido un monte importante. El héroe nacional El Cid tenía un castillo allí, y “El Cantar de Mio Cid” refiere al monte como “Peña Cadiella”.  Está entre las comarcas Valle de Albaida (València) y Condado de Cocentaina (Alicante) y tiene 1104 metros de altura. 

I had the opportunity to hike this famous Valencian peak last weekend. Once again, I went  with the Valencian LGBT+ sports group Samarucs. We met at the usual meeting point of Torres de Quart in València. The destination was the village Ràfol de Salem, population 423, which is 96 kilometres (59 miles) from Valencia. Tenía la oportunidad subir este monte valenciano famoso el fin de semana pasado. Otra vez, fui con el grupo deportivo LGBT+ de València, Samarucs.  Quedamos a las 8.00 en el mismo sitio de siempre, los Torres de Quart en València. El destino era el pueblo de Ràfol de Salem, población 423, a 96 kilómetros de València. 

Benicadell

The journey was about an hour, and after a coffee, we had a decision to make about which route we wanted to take. We had the option of a shorter route from a parking lot/car park about halfway up the mountain. I went with the longer option, of course. El viaje tardó sobre una hora, y después de tomar un café, tuvimos que hacer una decisión. Había una opción de hacer una ruta más corta que salió de un aparcamiento más arriba, sobre la mitad de distancia del camino. Desde luego fui con la opción más larga. 

The trail goes through a beautiful forest, and although throughout the day we had to climb 800 metres, it wasn’t too steep. The hike actually went by flying for most of us as we were talking and taking in the beautiful views. La ruta pasa por un bosque bonito, y aunque durante el día subimos 800 metros de desnivel, no tenía un pendiente muy fuerte. La ruta nos pasábamos volando para la mayoría como estábamos charlando y disfrutando de las vistas bonitas. 

At the top/en la cima

When my group reached the car park, we stopped for a brief rest and to recharge, as we still had half the hike left. The first group had already left, and they stopped to see an old nevara, which was once used to keep the winter snow cold to keep food and other things cold until the 1950s. The group that did the longer trek saw it on the way back. Cuando mi grupo llegó al parking, nos descansamos durante unos 10 minutos para recargar pilas. Todavía nos quedaba la mitad del camino. El otro grupo ya había salido, y fueron a ver una nevara antigua, donde, hasta los años 1950, guardaban nieve del invierno para guardar comida y otras cosas fresquitas en el verano. 

La Nevara

There were quite a few hikers this Sunday morning in early spring. A few trees had started to bloom. Someone mentioned the peak bloom time to see all the flowers would be in May. The higher we climbed, the more beautiful the views were. No éramos los únicos senderistas este domingo de primavera. Unos arboles ya habían empezado a florecer. Alguien explicó que la mejor época para ver las plantes florecen era en mayo. Lo más alto que subimos, lo más bonitas eran las vistas. 

We met up with the first group around 12:30 at the peak. Some of us went to the very top, which was rocky and could cause vertigo. It wasn’t too dangerous if you proceeded with caution, and it was well worth it. El otro grupo estaba esperándonos cuando llegamos al cima. Algunos fuimos al cima más alto, que es muy rocoso y puede causar vertigo. No es muy peligroso si utilizas mucha precaución. Valía la pena. 

We took a different route back down. The mountain has various trails which lead to various villages around the mountain. We passed an old house in ruins. We ate our packed lunches at a picnic area under some trees, enjoying the company and the views. Bajamos por otra ruta. El monte tiene varios sendos que van a varios pueblos por el monte. Pasamos una casa en ruinas. Comemos en una área de picnic bajo arboles, disfrutando la buena compañía y las vistas. 

One group lingered over lunch while the other set off to finish the trail to Ràfol de Salem. It took about an hour to reach the village, and the trail down was even more beautiful than the trail going up. At one point the trails merged, so it could be used as a circular route. The trail wasn’t too difficult. Algunos quedaban más tiempo para descansar y bajar en coche mientras otros fuimos a acabar el sendero a Ràfol de Salem. La ruta tardó sobre una hora para llegar al pueblo. La bajada era aún más bonito que la subida. En un punto, los senderos mezclan, y se puede hacer una ruta circular. La ruta no era muy difícil. 

It was another great excursion and a fantastic way to spend a Sunday. Era otra excursión genial y una manera fantástica para pasar un domingo. 

Hike/Ruta: #12/40 of 2017
Date/Fecha: 09-abril-2017
Kilometres hiked: 18 (long route), 9 (short route)
Mountain/Route: Benicadell, from Rafòl de Salem
Difficulty: Medium