Zamora. The Setmeravelles.

Zamora León Ponferrada

Zamora was the 49th Spanish province I visited, and I finally made it in June 2018. I only saw the capital city, but I was charmed by the city of 63,217 people. I would love to have more time to explore the city and the entire province. The city is home to 24 Romanesque churches, more than any other city in Europe. Zamora el la 49ª provincia española que visité, y por fin fui en junio de 2018. Solo podía ver la capital, pero me encantó la ciudad de 63,217 personas. Me encantaría tener más tiempo para explorar la ciudad y la provincia. La ciudad tiene 24 iglesias románicas, más que cualquier otra ciudad europea. 

Zamora Set Meravelles

1. Castillo de Zamora

IMG_1896

The castle-fort’s orgins are a mystery. Some say Alfonso II of Asturias had it built, while others say it was Fernando I de León. We do know it was built between the 10th and 12th centuries and was reformed under Felipe V. Today it is a tourist attraction. Los origines del castillo-fortaleza son un misterio. Algunos dicen que es de la era de Alfonso II de Asturias mientras otros dicen que era durante Fernando I de León. Sabemos que fue construido entre los siglos X y XII y fue reformado durante la época de Felipe V. Hoy es un sitio turístico. 

2. Catedral de Zamora

IMG_1897

The Romanesque cathedral was built between 1151 and 1174 and is on a hill overlooking the River Duero, dominating the skyline. It still has the old walls and gates and is an impressive site, next to the Castle. La catedral románica fue construida entre 1151 y 1174. Está situado en una colina con vistas del Río Duero y domina el horizonte. Todavía tiene las murallas y puertas antiguas y es impresionante, a lado del castillo. 

3. Fermoselle (yet to discover)

Fermoselle is a medieval village dating back to Roman times and has a population of 1262. Juan de la Encina, father of Spanish theatre, was born there. It is close to the Arribes del Duero Natural Park, a gorge with green rock formations. Fermoselle es un pueblo medieval fundido en los tiempos romanos y tiene una población de 1262 habitantes. Juan de la Encina, el padre de teatro español, nació allí. Está cerca del Parque Natural Arribes del Duero, un barranco con formaciones de roca verdes. 

4. Toro (Yet to discover)

Toro is a quaint village that usually pops up on those lists of beautiful villages of Spain. 9421 people call the town which dates back to 220 B.C. home. It’s built in the shape of a fan and has views of the oasis of Castilla. It’s known for its wine. Toro es un pueblo pintoresco que suele estar en estas listas de pueblos bonitos de España. 9421 personas llaman el pueblo su hogar. Fue fundido en 220 a.C. Tiene el forma de un abanico y tiene vistas del oasis de Castilla. Es conocido por su vino. 

5. Benavente (Yet to discover)

Benavente, population 18,237, dates back to 1167. It has a Parador and several churches and is an important transportation hub in Castilla y León. Benavente, población 18.237, fue fundido en 1167. Tiene un Parador y muchas iglesias y es muy importante para comunicación de transporte en Castilla y León. 

6.  Sanabria (Yet to discover)

The Lake of Sanabria is one of the few glacial lakes in Spain. The comarca has a sizable wolf population . The village of Sanabria has a population of 1432, but it is the impressive lake and mountains that make it must-see for me. El Lago de Sanabria es uno de los pocos lagos glaciales en España.La comarca tiene bastante lobos. El pueblo de Sanabria tiene una población de 1432 personas, pero es el lago impresionante y los montes que me atraen más. 

7. Lagunas de Villafáfila (Yet to discover)

The Lagoons of Villafáfila are three lagoons near the rivers Esla, Valderaduey and Salado, near the village of Villafáfila. Las lagunas de Villafáfila son tres lagunas cerca de los ríos Esla, Valderaduey y Salado, a lado del pueblo de Villafáfila. 

Advertisements

Camino de San Salvador (Camino de Santiago) Etapa 3. Poladura de la Tercia-Campomanes. 32 KM.

IMG_2278

There is a reason why the recommended third etapa is from Poladura to Pajares, despite only being 15 k.m. Hay una buena razón porque surgieren hacer una etapa corta de 15 kilómetres de Poladura a Pajares. 

IMG_2253

I learned that lesson the hard way, as my 32 KM adventure was the longest (time, not km), hardest, most frustrating day I have ever had on a Camino. I was thankful I had a reservation at a pensión for the day, as I arrived completely exhausted, legs trembling, in tears and bruised. Aprendí este lección bien. Mi aventura de 32 kilómetros era el día más largo (de tiempo, no kilómetros) y el día más frustrante que he pasado en un Camino. Estaba agradecido tener una reserva en una pensión esta noche porque llegué más que agotado, con las piernas temblando, y con moratones.

IMG_2269

It was also a beautiful day, in spite of all the difficulties. A pesar de todas las dificultades, era un día precioso. 

IMG_2316

The day started out well enough, and I was out the door at 6:55. I immediately got lost as I was not understanding what side of the fence the arrows were pointing me to as I went up the mountain from Poladura. I got to spend some time with some cows though. El día empezó bien, y salí a las 6.55. Immediatamente me perdí porque no entendí bien cual lado de la valla las flechas estaba diciéndome seguir durante la subida desde Poladora. Pero bueno, pasé un rato con unas vacas. 

IMG_2244

I got on the right side of the fence then and slowly went up the mountains, enjoying the breathtaking scenery. I even saw snow, despite being early June. (They recommend not to take this route if there is a lot of snow, but most of it was melted.) Even with the fog, the vistas were spectacular. Encontré el lado correcto de la valla y poco a poco subí los montes, disfrutando del paisaje impresionante. Vi un poco de nieve. Dicen no hacer esta ruta si hay mucha nieve, pero en junio solo quedaba un poco. Aunque había mucho niebla, las vistas eran espectaculares. 

IMG_2303

The Lithuanian couple soon passed me. I was a bit jealous of their strength and how fast they walked, but everyone walks their own Camino. They did take a photo of me at the cross. Pronto, la pareja lituano me adelantó. Me daba celos su fuerza y ritmo rápido, pero todos caminamos nuestro propio Camino. Me hicieron una foto en la cruz. 

IMG_2291

The Camino goes down a bit and avoids the village in the distance again by going up again into the fog. I was extra careful here. I then had to cross a few streams and waterfalls and found out the hard way that my boots were not as waterproof as advertised. El Camino baja un poco y evita el pueblo en la distancia una vez más y sube dentro de la niebla. Caminé con mucho cuidado aquí. Tenía que cruzar unos arroyos y cascadas y me enteré que las botas no eran impermeables como pensaba. 

IMG_2333

I was happy to arrive to the first town around 9:45ish. The town only had a closed restaurant and an old hospital de peregrinos. Estaba contento llegar al primer pueblo sobre las 9.45. El pueblo solo tenía un restaurante que estaba cerrado y un hospital de peregrinos antiguo.

IMG_2346

The Camino then went along the road before going up after the bar. I remember being at the bar around 10:30, but I don’t think it took 45 minutes, so one of my times is off. I ran into the Galician peregrina at the bar, where we got stamps. I set off before her. Luego, el Camino va por la carretera antes de subir por el bar. Recuerdo estar en el bar sobre las 10.30, pero no creo haber tardado 45 minutos en llegar, entonces, algo recuerdo mal. Vi la peregrina gallega en el bar, y nos sellaron las credenciales. Empecé de nuevo antes de ella.

IMG_2350

I was now in Asturias. PUXA. Había llegado a Asturias. PUXA. 

IMG_2358

The Camino heads up and then down, and it was still foggy. I also had to go through a pasture full of cows grazing. Then to add insult to injury, the Camino ended up passing the road about 200 metres from the bar…El Camino sube y baja, y todavía había niebla. También tenía que pasar una pastura llena de vacas que estaban pastando. Para colmo, el Camino cruce la carretera a unos 200 metros del bar. 

IMG_2353

The Camino will always ignore the fact that the shortest distance between two points is a straight line. Nunca importará el Camino el hecho que la distancia más corta entre dos puntos es una línea recta. 

IMG_2370

My Valencian friend said “Alt de Pajares són parules majores.” He was right. I had passed it, yet it was NOT all downhill from here. Mi amigo valenciano me dijo “Alt de Pajares són parules majores.” Tenía razón. Ya lo había pasado, pero no era solo bajar después. 

IMG_2389

There is a fork between going into Pajares and going on to San Miguel del Río to continue with the Camino, but the sign pointing to San Miguel had been blown away in a storm or something. I wasn’t sure I was going the right way because of this. I ran into the Galician peregrina, and we talked about it. I went back to check and figured out we were going the right way. I tore out a sheet of paper and wrote San Miguel on it. It may have lasted only hours, but I wanted to help. Hay una bifurcación entre Pajares y San Miguel del Río. La señal de San Miguel había desaparecido. No sabía si iba bien o por el mal camino por eso. Vi a la peregrina gallega, y lo hablamos. Volví para comprobar y vi que estábamos yendo por el buen camino. Puse un folio con San Miguel y una flecha. Quizás solo durara unas horas pero quería ayudar. 

IMG_2406

The Camino went down, down, down, down. I ran into a few cows in the middle of the Camino. There were a few people in San Miguel, but no bar or restaurant. I had bought a bocadillo to go in the bar in Alto de Pajares, and I stopped to eat it at Sta. Marina, enjoying the views. El Camino bajó, y bajó, y bajó, y bajó. Crucé con más vacas bloqueando el Camino. Vi a unas personas en San Miguel, pero no había ni bar ni restaurante. Compré un bocadillo para llevar en el bar en Alto de Pajares, y paré para comerlo en Sta. Marina, disfrutando de las vistas. 

IMG_2395

According to Google Maps, I only had 3 hours left. Google Maps lies. It was more like six. Según Google Maps, solo me quedaban tres horas. Mentiroso. Era más como seis horas. 

IMG_2403

I felt trapped in an infinite loop, like Groundhog Day . It was go up, go down, pass through woods, cross a waterfall, go around a curve, repeat. Me sentí atrapado en un bucle, como la película Atrapado en el tiempo. Subir, bajar, caminar por un dehesa, cruzar una cascada, repetir. 

IMG_2428

In a small village whose name I don’t recall, I stopped to rest, and the peregrinos heading to Bendueños. The backpack weighed more than ever. My legs were tired. En un pueblo por Asturias cuyo nombre no quiero acordarme, paré para descansar. Los peregrinos que iban a Bendueños me adelantaron. La mochila pesaba más que nunca. Las piernas estaban cansadas. 

IMG_2433

It was 18:45 when I arrived to Herías. I stopped at the fountain to drink water, which was a mistake. Eran las 18.45 cuando llegué a Herías. Paré en un fuente para beber agua, que era un error. 

IMG_2319

Then it started to rain. The descent into Campomanes is steep and muddy. I feel not once but twice. My hip ended up pretty bruised. Después, empezó a llover. La bajada a Campomanes tiene mucho pendiente y mucho barro. Me caí no una vez sino dos veces. Tenía unas moratones grandes en la caldera. 

I arrived to the chemists at 19:33, and it closed at 19:30. They were nice and sold me some ibuprofen for the aches and pains, as I had taken my last one that morning. Llegué a la farmacia a las 19.33 y se cerró a las 19.30. Eran amables y me vendieron ibuprofeno para los dolores. Había tomado el último por la mañana. 

IMG_2407

I arrived to the pensión, el Hospedaje Senda Del Huerna, shortly after, and they were nice enough to do a load of laundry for me. A single room is only 20€. I could barely move. Llegué a la pensión, el Hospedaje Senda Del Huerna, justo después, y eran majos y hicieron una lavada para mi. Una habitación individual cuesta solo 20€. Apenas podía moverme. 

IMG_2255

It was a long day, but it was the kind of day that would forever make a great story. Era un día largo, pero era un día que daba para una gran historia. 

The next day, things would change. El día siguiente iba a cambiar las cosas. 

A continuación…

IMG_2235

Hikes/Rutas #20/30 of 2018
Date/Fecha: 6 de junio de 2018
Kilometres hiked: 32
Mountain/Route/Monte/Ruta: Camino San Salvador Poladura de Tercio-Campomanes
Difficulty: Alta

IMG_2334

Camino de San Salvador (Camino de Santiago) Etapa 2. La Robla-Poladura de la Tercia

IMG_2180

I was awoken by the sounds of zipper and whispers and not the alarm. In fact, I don’t think the alarm woke me up once on the Camino. Me despertaron los sonidos de cremalleras y susurros, no la alarma. De hecho, creo que no me desperté con la alarma ni una vez en el Camino. 

DSC_0232

I was out the door by 7:15, the first to leave, despite all the bag rustlers. I had to unpack because my camera had fallen into the sleeping bag. Ya estaba saliendo a las 7:15, el primero de salir, a pesar de los abriendo y cerrando sus mochilas. Tenía que volver para deshacer la mochila y buscar la camera, que estaba dentro del saco de dormir. 

DSC_0228

The day started out with a stretch on the Calle Real that seems to last forever. It goes by the Río Bernesga, and I saw quite a few interesting bridges. I passed two villages with no bar before arriving to the Ermita de Buen Suceso. The church was closed, of course, but there was an open bar across the street. I wasn’t the only one to comment on how unfriendly the waiter was. I got the stamp and coffee though. El día empezó con un rato largo por la Calle Real que parece no tener final. Va por el Río Bernesga, y vi unos puentes interesantes. Pasé dos pueblos sin bar antes de llegar a la Ermita de Buen Suceso. La iglesia estaba cerrada, desde luego, pero había un bar abierto enfrente. No era el único que comenté que el camarero era algo borde. Pero conseguí un sello y un café. 

DSC_0229

The Camino passes a few sleepy villages with nothing going on. I arrived to La Pola de Gordón, which is the last opportunity to buy food and supplies for nearly two days.  El Camino va por unos pueblos donde nada nunca pasa. Llegué a La Pola de Gordón, que es el último pueblo para comprar comida y necesidades por casi dos días.

DSC_0235

I stopped at the Café Español, which I recommend. They gave me a croissant and shot of orange juice with my café con leche. I also ordered a bocadillo de tortilla for the road. I also had to buy a new pen for my personal journal. Paré en el Café Español, y es recomendable. Me daban un cruasán y chupito de zumo de naranja con mi café con leche. También pedí un bocadillo de tortilla para llevar. Tenía que comprar un bolígrafo nuevo para poder escribir en mi diario personal. 

IMG_2120

The real beauty begins after La Pola de Gordón, population 3379. (Trivia: “Pola” is Asturiano-Bable for “pueblo” or “village”.)  I passed many beautiful rock formations, one with the silhouette of a wolf. El paisaje precioso de verdad empieza después de La Pola de Gordón, población 3379. (Trivia: Pola significa “pueblo” en asturiano-bable.) Vi muchas formaciones de roca bonitas, incluso una con la silueta de un lobo.

IMG_2144

Then I arrived to Buiza, which has an albergue, I believe, but no bar or restaurant. It was also a beautiful village.  Después, llegué a Buiza, que tiene un albergue, pero no bar o restaurante. Es un pueblo bonito. 

IMG_2151

After Buiza, population 91, begins the long but incredible climb. I ran into two peregrinos from León who were driving back to León every night instead of staying in the albergues. Después de Buiza, población 91, empieza la subida dura pero increíble. Crucé con dos peregrinos de León que volvieron a León cada noche en lugar de dormir en los albergues.

IMG_2162

One thing about the San Salvador is that you can go hours without running into anyone. Perfect for me to connect with nature, the universe and God, if God exists. (After the Camino, I believe again, but NOT the Republican version.) Algo sobre el San Salvador que mola es que puedes pasar horas sin ver a nadie. Es perfecto para conectar con la naturaleza, el universo y Dios, si Dios existe. (Después del Camino, creo en Dios una vez más, pero no la versión republicano estadounidense). 

IMG_2186

The climb was steep but well worth it. The views were indescribable. La subida tenía mucho pendiente pero valía la pena. 

IMG_2181

The clouds began to come in. There are two sheds, and the Camino takes a detour after the second shed. I was thinking it might be the first, but it’s the second. Good thing I followed the arrows. Empezó a nublarse. Había dos casetas, y el Camino va por un desavío después de la segunda caseta. Pensaba que podía ser la primera, pero es la segunda. Mejor que hice caso a las flechas. 

IMG_2193

I stopped for lunch around 13:15, thinking the village in the distance was Poladura de la Tercia, population 56. It was not. I continued for another 45 minutes after lunch and got excited when I saw another village in the distance. Paré para comer sobre las 13.15, pensando que el pueblo que vi en la distancia era Poladura de la Tercia, población 56. No era así. Seguí por 45 minutos más después de comer y me emocioné cuando vi otro pueblo en la distancia. 

IMG_2188

I now know how Mario Mario feels when he rescues the princess only to hear “Thank you Mario, but the Princess is in another castle!”. Ya entiendo como Mario Mario se siente cuando salva la princesa y después le dicen “Gracias, Mario, ¡pero la princesa está en otro castillo!”

IMG_2160

Poladura is another kilometre past the village. Poladura es un kilómetro más después del pueblo.

IMG_2218

The albergue was a bit of a disappointment. The shower in the men’s bathroom flooded. It was basic. Not as basic as Tapia de Casariego, but…the photo of Felipe VI inserted in front of the photo of Juan Carlos I was a bit disturbing too. The albergue shares space with the town rec center. El albergue me decepcionó. La ducha en el baño de hombres inundó todo el baó. Era muy básico (aunque no tan básico como Tapia de Casariego). La foto de Felipe VI que estaba insertado enfrente de la foto de Juan Carlos I era espantoso. El albergue comparte espacio con un centro de jóvenes. 

IMG_2153

If you want to eat dinner, you have to call the Posada El Embrujo the previous day. While the owner isn’t the friendliest, the food was delicious and a deal at 8€. Si quieres cenar, tienes que llamar la Posada El Embrujo el día anterior. Aunque la dueña no es la más maja del Camino, la comida estaba rica y un chollo porque solo me costó 8€.

DSC_0233

The other peregrinos seemed to have formed their groups and I didn’t feel like I fit in any of them…but whatever, as the Spanish say, better to be alone than in bad company. Los otros peregrinos ya parecían tener sus cuadrillas y me sentí no encajar con ninguno…pero bueno, como los españoles dicen, mejor estar solo que en mal compañía. 

DSC_0239

The rain did hold off until I was resting in the albergue. The next day would be the toughest Camino day ever…No empezó a llover hasta que ya estaba descansando en el albergue. El próximo día sería el día más duro del Camino. 

IMG_2110

A continuación.

IMG_2088

Hikes/Rutas #19/30 of 2018
Date/Fecha: 5 de junio de 2018
Kilometres hiked: 24
Mountain/Route/Monte/Ruta: Camino San Salvador La Robla-Poladura de Tercio
Difficulty: Alta

IMG_2175

IMG_2165

IMG_2130

IMG_2156

Camino de Santiago (Camino San Salvador) Etapa 1: León-La Robla

DSC_0222

The alarm went off way too early, at 6:00 a.m. I had everything ready to go, but I wanted to go back to sleep. I managed to be out the door by 6:35. La alarma sonó demasiado pronto, a las 6 de la madrugada. Ya tenía todo preparado, pero quería quedarme en la cama. Me marché a las 6:35. 

IMG_2017

It was my first day of the Camino San Salvador, the 123 kilometre Camino between León and Oviedo, which comes with its own “Salvadorano” certificate upon arrival in Oviedo. Era mi primer día del Camino San Salvador, el Camino de 123 kilómetros entre León y Oviedo. Tiene su propio Salvadorano certificando, que recibes cuando llegas a Oviedo. 

DSC_0221

I was hoping to find an open bar or café, but I had been prepared, having a napolitana and cold café con leche to have on the way. Good thing too, as there was nothing between my AirBNB and where the Camino starts, near the Parador of León (Hospital San Marcos), currently under restoration (2018). Estaba esperando encontrar un bar o café que estuviera abierto, pero no había ninguno entre el AirBNB y donde el Camino empieza, a lado de Parador de León (Hospital San Marcos) que estaba en obras en 2018. Pero vine preparado. Había comprado una napolitana y un café con leche frío el día anterior. 

IMG_2018

I had found the first few arrows when I arrived to León, so I knew how to get to the river. The Camino goes along a road, but there is an unmarked alternative that goes by the river path. It was a nice walk along the Río Bernesga. Había buscado las primeras fleches cuando llegué a León y ya sabía llegar al río. El Camino va por la carretera, pero hay una alternativa sin señales que va por la senda del río. Era un paseo agradable por el Río Bernesga. 

IMG_2025

I arrived to Carbajal de la Legua just as the Bar Central was opening at 8:30. (It’s closed on Thursdays.) I had my tostada con tomate and café con leche and my credenciales stamped. I ran into my first peregrina, who I would later find out was from Sevilla. The San Salvador peregrinos are a small group, and there aren’t a lot of options for albergues. Llegué a Carbajal de la Legua justo como el Bar Central estaba abriendo por el día a las 8:30. (Está cerrado los jueves). Desayuné una tostada con tomate y café con leche, y me selló las credenciales. Crucé con la primera peregrina, quien después me enteré que era sevillana. Los peregrinos del San Salvador somos pocos, y no hay muchas opciones de albergues. 

DSC_0220

The sun was out, despite the forecast rain, and I stopped to lather on the sunscreen. A cow watched me, entertained. The trail was mostly pista and offered beautiful views of the mountains I would soon be walking through in a day or two. I stopped and signed all the books. Era un día despejado, aunque daba lluvia, y paré para ponerme crema solar. Una vaca estaba vigilándome, entretenida. El Camino era mayormente pista y ofreció vistas preciosas de los montes que iba a pasar durante los próximos días. Paré para firmar todos los libros que vi. 

DSC_0216

There is an advertised fountain, but it’s nothing great, so I could’ve taken the short shortcut. Pone que hay un fuente, pero no hay un fuente espectacular, y como iba bien de agua, el atajo habría sido la mejor opción. 

IMG_2065

The rain started soon after some ruins, and I had to break out the poncho. My backpack was the same monster that I had last year, and by the end of the Camino I wanted to burn it. Vi algunas ruinas, y después la lluvia empezó. Tenía que ponerme la chubasquero. La mochila era el mismo monstruo del año pasado, y quería quemarla después de acabar el Camino. 

DSC_0219

In La Seca I stopped at a bar for café, and they served a pintxo de tortilla with it. This bar is closed on Tuesdays. En La Seca, paré para tomar un café y me daba un pintxo de tortilla con el café. Este bar está cerrado los martes. 

IMG_2077

I took the option that went along the road from Cascantes to La Robla, due to the rain (which was letting up) and one kilometre less. It was torture and ugly, complete with sights of a power plant. Elegí la opción que iba por la carreterra que iba de Cascantes a La Robla porque estaba lloviendo (aunque estaba parando) y era un kilómetro menos. Era una tortura y feo, y tenía vistas de una planta de energía nuclear. 

DSC_0215

La Robla, population 4045, was one of the ugliest villages I’ve seen, and the albergue is on the other end of town. It’s a decent albergue though, probably the best I stayed in on the San Salvador (I missed the albergue in Bendueños, which I’ve heard good things about). La Robla, población 4045, era uno de los pueblos más feos que he visto. El albergue está ubicado en las afueras del pueblo y tenía que pasar todo el pueblo antes de llegar. Era un buen albergue, creo que la mejor albergue donde dormí en el San Salvador. (Perdí el albergue de Bendueños. Todo el mundo habla muy bien de ello.)

DSC_0223

I had lunch for 14€ at La Olimpia, mainly because after 27 km I was too tired to move to find another place to eat. Comí un menú del día en La Olimpia, porque era el primer restaurante que vi y estaba muy cansado después de 27 kilómetros y no pude caminar más. 

IMG_2083

The hospitalero came by about 19:00 to stamp credentials and collect money. El hospitalero vino sobre las 19.00 para sellar las credenciales y recoger dinero. 

It was a decent first day, although a rainy one. Fue un buen inicio al camino, a pesar de la lluvia. 

IMG_2020

Hikes/Rutas #18/30 of 2018
Date/Fecha: 4 de junio de 2018
Kilometres hiked: 27
Mountain/Route/Monte/Ruta: Camino San Salvador León-La Robla
Difficulty: Media

IMG_2034

Llegando al Camino: Zamora, León y Ponferrada.

Zamora León Ponferrada

It was a warm Friday morning when I left València for the Camino. I had a BlaBlaCar bright and early at 8:30 to Madrid, where I had time to eat before catching a bus to Zamora. I’ll always remember where I was when Pedro Sánchez officially censured Mariano Rajoy and kicked out the most fascist Spanish Prime Minister since Franco, the actual dictator. Ya hacía algo del “caloret” valenciano cuando salí de València hacía el Camino. Tenía que coger un BlaBlaCar pronto a las 8:30 para ir a Madrid, donde tenía tiempo para comer antes de coger un autobús a Zamora. Siempre recordaré donde estaba cuando me enteré que era oficial, que Pedro Sánchez tenía éxito con su moción de censura contra Mariano Rajoy y España despidió de su líder más fascista desde Franco, quien era un dictador.

Zamora León Ponferrada

Zamora was one of the two Spanish provinces I hadn’t visited, so I made sure to stop there on the way to León, where I would begin the Camino San Salvador. My original plan was to leave on Sunday, but there was some pretty heavy rain forecast so I postponed it one day. Zamora era uno de las dos provincias españolas donde no había estado, y por eso paré allí por el Camino a León, donde iba a empezar el Camino San Salvador. El plan original era empezar el domingo, pero había predicción de lluvias fuertes en los montes y lo aplacé un día. 

Zamora León Ponferrada

I arrived to Zamora in the evening and went straight to the hotel, which was close to the bus station. It was a bit cloudy, but the rain held off. Llegué a Zamora tarde por la tarde y fui a hacer check-in en el hotel, que estaba cerca de la estación de autobuses. Era nublado, pero solo cayó unas gotas. 

Zamora León Ponferrada

Zamora has a population of 63,217 and is located on the Duero River not far from Portugal. The city has 24 Romanesque churches, more than any other European city. Zamora tiene una población de 63.217 y está situado en el Río Duero cerca de Portugal. La ciudad tiene 24 iglesias románicos, más que cualquier ciudad europea. 

Zamora León Ponferrada

I wandered down to the river, saw the bridge, then back up to the castle and cathedral, both incredibly beautiful. I continued to just explore the city without a map, taking whatever streets I fancied. Deambulé por las calles hasta el río, vi el puente, y volví por el castillo y la catedral. Los dos eran preciosos. Seguí explorando la ciudad sin mapa, tomando cualquier calle me apetecía. 

Zamora León Ponferrada

On Saturday, I had another walk through the city before going to the bus station to catch my bus to León. I have been to the city of 127,817 three times before. I checked in, had lunch, picked up the credentials for the San Salvador at the albergue and went to Mercadona for food supplies. I miss my natural orange juice from Mercadona already, and I’ve only been in the States for four days. I digress. El sábado, paseé por la ciudad una vez más antes de ir a la estación de autobuses para ir a León. Ya había estado en la ciudad de 127.817 tres veces antes. Fui a hotel, comí, recogí las credenciales del San Salvador en el albergue y fui a Mercadona para comprar algo de comida para el Camino. Solo llevo cuatro días en los EEUU, y ya echo de menos mi zumo de naranja natural de Mercadona. Pero bueno. 

I met up with a fellow peregrino to show him around León and explain different Caminos (he was doing the Francés). Quedé con un peregrino para mostrarle León y explicar los Caminos distintos que van a Santiago (él estaba haciendo el Francés.) 

Zamora León Ponferrada

Sunday…the day I was supposed to begin, I ended up taking the bus to Ponferrada, population 65,788, a place that had long been on my must-visit places. I understood why the second I found the medieval part of town. Domingo, el día que tenía pensando empezar a Caminar, cogí el autobús a Ponferrada, población 65.788, un sitio que he querido visitar durante mucho tiempo. Entendí porque me atraía durante tanto tiempo en cuanto vi el casco viejo del puebo. 

The Castillo de los Templarios, the Templar Castle built in the 12th century, fascinated me. I had my credentials so I got the pilgrim price to enter the castle, and I’m so glad I took the time to explore it. El Castillo de los Templarios, un castillo construido en Siglo XII, me fascinó. Tenía las credenciales conmigo, y me daban el precio de peregrino para entrar. Me alegro mucho haberlo visitado. 

Zamora León Ponferrada

After the castle, I had a great lunch on an outside terrace at restaurant in the main plaza whose name I didn’t write down. Sorry. Después del castillo, comí en una terraza en un restaurante bueno, bonito y barato en la plaza mayor cuyo nombre no me acordé porque no lo apunté. Perdona. 

Zamora León Ponferrada

I got back to León in time to go to the chemist to buy some foot cream and have more tapas in the famed Barrio Humedo before going back to the hotel to rest up. Llegué a León con tiempo para ir a la farmacia para comprar crema para los pies y cenar más tapas por el famoso Barrio Humedo antes de volver al hotel para descansar. 

The next day would begin the Camino adventure 2018…El día siguiente, la aventura del Camino 2018 empezó. 

A continuación…

Zamora León Ponferrada

Camino 2018 plans.

It’s that time of year again. Camino Time! ¡Ya toca el Camino otra vez!

I have a bit of a choice. I could head back to Ribadeo and continue with the Camino del Norte to reach Santiago, but I feel my Camino del Norte is over. Este año, tengo opciones. Podría volver a Ribadeo y seguir con el Camino del Norte para llegar a Santiago, pero tengo la sensación que mi Camino del Norte ha acabado. 

After finishing work on May 31st, the plan is to travel first to Zamora, one of the two provinces of Spain I haven’t been to. After a night there, I’ll be headed to León to begin the Camino San Salvador. This Camino takes around five days and goes through the mountains of León and Asturias. It connects León to Oviedo. Después de acabar trabajo el 31 de mayo, el plan es viajar primero a Zamora, uno de las dos provincias de España que no he pisado. Después de hacer noche allí, iré a León para empezar el Camion San Salvador. Este Camino tarda unos cinco días y pasa por los montes de León y Asturia, conectando León con Oviedo. 

After a day off in Oviedo to visit to Gijón or Covadonga, I’ll set off to Santiago via the Camino Primitivo. It should take 13 days, but if I am tired I may go slower. If there are too many people, I will permit myself to not arrive to Santiago and head to the Camino Catalán or Pyrenees. I’ve been dealing with some mental health issues these past few months, and while I know the last two days on the Primitivo coincide with the Frances and I am prepared for that…I am not prepared for breaking my legs to grab a bed nor dealing with social anxiety. Después de un día de descanso en Oviedo para visitar Gijón o Covadonga, caminaré a Santiago por el Camino Primitivo. Debería tardar 13 días, pero si estoy cansado iré más despacio. Si hay demasiada gente, me voy a permitir no llegar a Santiago e ir al Camino Catalán o el Pirineo. He estado luchando con unos problemas de salud mental durante estes ultimos meses, y aunque sé que los últimos dos días en el Primitivo coinciden con el Camino Frances y estoy preparado por eso, no estoy preparado para romper las piernas para llegar a tiempo para coger una cama ni pasarlo mal con fobia social. 

I’m writing this a week out from heading out…to be published after I have already started it. I will be keeping a personal travel diary. I’ll be gone most of June, but I have a few entries scheduled for publication and comments arrive to my e-mail. However, if I miss an important entry, I apologise. Estoy escribiendo eso una semana antes de empezarlo, para ser publicado después de lo haber empezado. Escribiré en un diario personal de viaje. Estaré fuera por la mayoria de junio, pero tengo algunas entradas listas para publicación y comentarios llegan a mi e-mail. Sin embargo, si pierdo una entrada importante, pido perdón. 

Now off to the Camino! I’m a nervous wreck, but I’m hiding it well. Ahora, ¡a por ello! Estoy bastante nervioso, pero lo escondo bien. 

Miranda de Ebro.

miranda 2

Located in Burgos, Miranda de Ebro is the province’s second largest city with 36,173 residents. It’s an important transport hub due to its proximity to Bilbao, Vitoria-Gasteiz, Logroño and Burgos capital. I remember during my 2010 trip to Donostia-San Sebastián, the train stopped and I had always been curious about the city. However, I never went during my three years in Bilbao.  Situado en la provincia de Burgos, Miranda de Ebro es la segunda ciudad de la provincia con 36.173 habitantes. Es un centro de transporte muy importante dado a su proximidad a Bilbao, Vitoria-Gasteiz, Logroño y Burgos capital. Recuerdo que cuando fui a Donostia-San Sebastían in 2010, el tren paró allí y siempre tenía curiosidad de la ciudad pequeña. Sin embargo, nunca fui durante los tres años que viví en Bilbao. 

I had my chance when I was working at a summer camp for two weeks there. It is a quaint city with the River Ebro flowing through the city, dividing it into two parts: Aquende (the old part) and Allende (the new part). They have the “Castillo de Miranda”, which are castle ruins high above the city. From here you can admire the beautiful views of the surrounding mountains and see three autonomous communities of Spain: Castilla y León, La Rioja and Euskadi (The Basque Country). Por fin tenía la oportunidad visitarlo cuando estaba trabajando en un campamento de verano (de inglés) durante dos semanas allí. Es una ciudad pintoresca con el Río Ebro separando la ciudad en dos partes, el Aquende (la parte vieja) y Allende (la nueva parte). También tiene el “Castillo de Miranda”, que es más ruinas de un castillo que está arriba de la ciudad. Desde el castillo se puede admirar las vistas preciosas de los montes cercanos y se puede ver tres comunidades autónomas de España: Castilla y León, La Rioja y Euskadi (el País vasco). 

miranda 3

The town has a lot of paths along the river to explore, the town hall and a few churches and plazas. La ciudad pequeña tiene muchos senderos por el río para explorar, y también hay que ver el ayuntamiento y unas iglesias y plazas bonitas. 

The town boasts a surprise for fans of the t.v. series Friends. There is a bar named Central Perk decorated with items related to the t.v. series. There was even a sofa to sit on. El pueblo tiene una sorpresa para fans de la serie Friends. Hay un bar que se llama Central Park que está decorada con cosas relacionadas con la serie mítica. También tiene un sofá parecido al sofa de Friends. 

miranda 1

Miranda de Ebro is well worth a visit if you’re in the area. Vale la pena visitar Miranda de Ebro si estás en la zona. 

miranda 4

Segovia in 2017

DSCN6223

I’ve been to Segovia a few times over the years, and every time I’ve been, the provincial capital city of 56,000 residents impresses me as much as the first time. He visitado a Segovia varias veces a lo largo de los años, y cada vez que he estado, la capital de provincia (tiene 56.000 habitantes) me impresiona tanto como la primera vez.

DSCN6199

One of my favourite professors from university was leading a study abroad program in Segovia this semester, and I went to visit him while I was passing through the area on my way to Lisboa. Uno de mis profesores preferidos de la universidad estaba en cargo de un programa de estudiar en extranjero en Segovia esta semestre, y fui a visitarle mientras estaba de paso en la zona por el camino a Lisboa. 

The original name of the city was “Segobriga” in the Celtiberian language. “Sego” means “victory” and “briga” means “city”, so now I wonder what the original people won at to get the city named “City of Victory”. El nombre original de la ciudad era “Segobriga” en el idioma celtibérico. “Sego” significa “victoria” y “briga” significa “ciudad”, entonces, ahora quiero saber que ganaba los colonizadores habían ganado para recibir el nombre “Ciudad de la Victoria”. 

 

DSCN6215

The city is attractive to tourists due to its proximity to Madrid (it’s an hour bus ride) and due to its amazingly well-preserved Roman aqueduct and fortress Alcázar de Segovia, which supposedly inspired Walt Disney. The Alcázar was where Queen Isabella was crowned in 1474. Even the 1967 film Camelot used it as a stand-in for the French home of  Sir Lancelot du Lac, Joyous Gard. La ciudad se atrae turistas dado a su proximidad a Madrid (tarda una hora por autobús) y dado a su bien conversado acueducto romano y su alcázar bonito que se dice inspiró a Walt Disney. La Reina Católica Isabel fue coronada allí en 1474. Incluso la película de 1967 Camelot usó el alcázar como la casa francesa de Don Lancelot du Lac, Joyous Gard.

The city also has a spectacular cathedral and old city walls, giving the town a bit of everything. It has been a UNESCO World Heritage since 1985. La ciudad también tiene una catedral espectacular y murallas antiguas. La ciudad tiene un poco de todo. Ha sido Patrimonio de la Humanidad (UNESCO) DESDE 1985. 

This time around, I arrived around 10:30 and met up with my professor. He showed me where the students had classes and where they had called home for the past three months, and I reminisced on my own study abroad experience in Toledo in 2003. En este viaje, llegué sobre las 10.30 y quedé con mi profesor. Me enseñó donde los alumnos tenían clases y el sitio que sirvió como su casa durante los últimos tres meses. Me acordé de mi propia experiencia de estudiar en extranjero en Toledo en 2003. 

The first stop on the stroll through town was the aqueduct, which dates back to the first century AD. We walked through town, seeing the cathedral, alcázar and views of the surrounding countryside. It’s always better to see a place through the eyes of someone who has spent a lot of time there, and it gave me a better experience this time around. La primera parada en el paseo por la ciudad era el acueducto, que fue construido en Siglo I d.C. Paseamos por la ciudad, parando en la catedral, el alcázar y para ver vistas del paisaje próximo de la capital. Siempre es mejor ver un sitio por los ojos de alguien que ha vivido allí, y me daba una mejor experiencia esta vez. 

DSCN6224

I don’t know when my next visit to Segovia will be, as I hadn’t been since 2013. It is a place worth visiting more than once as each visit has shown me something new. No sé cuando será la próxima visita a Segovia, como no he estado desde 2013. Es un sitio que merece la pena visitar más que una vez como cada visita me ha mostrado algo nuevo. 

DSCN6212

Semana Santa 2017

DSCN6418

It’s been a great week on the road, and I’m happy to report I am back from Portugal after a fantastic few days. Now it means I have to get busy writing about my adventures, which will appear in more detail over the next few weeks. This week, I have a tribute to the anniversary of the bombings in Gernika (Guernica) set to publish, but starting next Monday, the Semana Santa adventure of 2017 will be published with further detail! Lo he pasado bien viajando, y me alegro poder decir que he llegado bien a València después de unos días fantásticos en Portugal. Ahora me toca escribir sobre las aventuras con más detalle durante las semanas que viene. Este semana, tengo planificado un homenaje a Gernika como es el aniversario del bombardero trágico el 26. El lunes que viene ya empeceré publicar las aventuras de Semana Santa 2017 con más detalle.

This week, though, an overview. Esta semana, un resumén. 

The trip started out on Thursday the 13th, which is neither a bad omen in Spain or the US (martes 13/Friday the 13th). I caught a BlaBlaCar to Madrid and stayed with a friend. Empecé el viaje jueves el 13, que no es un día maldito ni en España o los EEUU (es martes 13 o viernes 13). Cogí un BlaBlaCar a Madrid y me alojé con un amigo. 

DSCN6223

Friday I went back to Segovia to visit one of my two favourite professors who was in charge of a study abroad program there this semester. It was a great visit to the historic city, even if there were tourists everywhere (being Semana Santa, I knew what I was getting myself into though). Viernes, fui a Segovia para visitar uno de mis profesores preferidos de la universidad. Está en cargo de un programa de estudiar en extranjero este semestre. Era una gran visita a la ciudad histórica, aunque estaba llena de turistas. Como era Semana Santa, estaba anticipándolo. 

Saturday I caught the bus from Madrid (Estación Sur) to Lisboa (Oriente). I have now arrived to Lisbon by plane, train and coach, and I’ve also travelled across two of the cities bridges over the Río Tajo (Tejo in Portuguese, translated to Tagus in Portugal but left as Tajo in Spain. My Spanish soul says Tajo.) Sábado, cogí el autobús de Madrid (Estación Sur) a Lisboa (Oriente). Ahora he llegado a Lisboa por avión, tren y autobús, y he cruzado dos de los puentes de la ciudad por el Río Tajo (Tejo en portugués). 

DSCN6226

Lisbon was fantastic as always, and I was left wanting more as always. However, Sunday afternoon, after my BlaBlaCar cancelled on me, I went to the Sete Rios bus station to head to Coímbra. I saw Fátima from the bus, and I am glad I didn’t go there in the end as it appeared to be a huge tourist trap. Lisboa era fantástico como siempre, y me dejaba con ganas de más, como siempre. Sin embargo, después de una cancelación de BlaBlaCar, fui a la estación de Sete Rios para coger un autobús a Coímbra. Vi Fátima desde el autobus, y me alegré no lo haber visitado como parecía un gancho para turistas. 

DSCN6396

I stayed two nights in Coímbra, which is a university city filled with history and gorgeous views. On Monday, I went for a hike in the Serra de Lousã through the Aldeias do Xisto (villages made of slate) before discovering more of Coímbra’s magic. Me quedé dos noches en Coímbra, que es una ciudad universitaria llena de historia y vistas preciosas. Lunes, hice una ruta por la Serra de Lousã por los Aldeias do Xisto (Aldeas de Pizarra) antes de descubrir mejor la magia de Coímbra. 

DSCN6586

Tuesday was a return to Porto, where I had been in 2009 and is one of the most amazing cities the Greatest Peninsula in the World has to offer. It was my second visit, so I thought I’d be okay with only a night there. Turns out, I wanted more time for this beautiful river city. Martes era una vuelta a Oporto, donde fui en 2009 y es una de las ciudades más impresionantes de la Mejor Península del Mundo. Era mi segunda visita, y pensaba que estaría contento con solo una noche allí. Bueno…quería más tiempo por disfrutar de la ciudad por el río Douro. (el Duero en España). 

I obviously survived another on-time flight with Ryan Air, the one company grateful to United Airlines for making them look better! (Everyone in Europe has a love-hate relationship with the airline. OMG 20€ FLIGHTS oh wait Ryan Air how much can we fit in this hand luggage?) Sobreviví otro vuelo que llegó a tiempo con Ryan Air, la única compañía agradecido a United Airlines porque ahora Ryan Air parece mejor que alguien. Todos tenemos una relación de amor-odio con Ryan Air en Europa. Oooh, ¡Un vuelo por solo 20 Euros! Espera…es Ryan Air. Bueno, ¿cuánto cabe en este equipaje de mano? 

A great trip, and I look forward to reliving it here. Stay tuned! Un viaje genial, y me da ilusión vivirlo otra vez aquí. A continuación. 

All Good Things Come to an End: Gijón, Oviedo and León.

My Camino del Norte Adventure 2016 was coming to an end, and I had to get back to Valencia somehow. Mi aventura del Camino del Norte de 2016 estaba terminando, y ahora tenía que volver a Valencia.

DSCN3907

Tuesday morning, I slept in to around 7:00, and most everyone had already left the albergue. The Riojano and I were going to go to Gijón together after having breakfast at the Peregrino Friendly Hotel. We saw a lot of peregrinos who were calling it quits that day, which is why I say La Isla is cursed. Martes, dormí hasta las 7.00, y casí todos ya se habían ido del albergue cuando me desperté. El Riojano y yo teníamos planes para ir a Gijón juntos después de desayunar en el hotel que era peregrino-friendly. Vimos muchos peregrinos que estaban dejando el Camino por el año, y por eso digo que La Isla tiene una maldición. 

The bus to Gijón didn’t take too long, and my friend and I walked through the streets, looking for my bank to finally get cash. Next stop was Old Town and the Eulogy to the Horizon monument designed by Eduardo Chillida. Gijón is a city 276, 473 residents located on the Cantabrian Sea. There is a nice church on the sea. El autobús a Gijón no tardó mucho tiempo, y mi amigo y yo paseamos por las calles, buscando mi banco para poder sacar dinero. Después era el Casco Viejo y la Elogio al Horizonte de Eduardo Chillida. Gijón es una ciudad de 276.473 habitantes situado en el Mar Cantábrico. Hay una iglesia bonita por la playa.

DSCN3915

I had previously visited in 2011, and my opinion stayed the same. Gijón is okay, but I prefer Oviedo. After wandering around all morning, we caught the bus to the capital of Asturias, Oviedo, population 222, 917. I nearly moved to Oviedo last year, but in the end, the job went with someone else. Oviedo is, for me at least, somewhat similar to Bilbao. Ya había visitado Gijón en 2011, y mi opinión queda lo mismo. Gijón no está mal, pero prefiero Oviedo. Después de explorar toda la mañana, cogemos el autobús a la capital de Asturias, Oviedo, población 222.917. Casi me trasladé a Oviedo el año pasado, pero al final, el trabajo fue con otro candidato. Para mi, Oviedo es bastante parecido a Bilbao.

I had been to Oviedo in 2011 and 2012, so this time I rested up, recovering from my cold/heat stroke, drinking lots of water. I had a cheap lunch, went to my AirBNB, took a siesta, showered, explored trying to find my fave plaza (The Umbrella Square/Plaza del Paraguas). I had dinner with my friend, trying patatas al cabrales (the famous cheese from Cabrales, Asturias) and another pintxo and sidra, the famous Asturian cider. Había estado en Oviedo antes en 2011 y 2012, y por eso, esta vez descansé, recuperando de mi mezcla de resfriado/insolación, bebiendo mucho agua. Comí barato, fui a mi AirBNB, dormí una siesta, me duché y después fui explorando, buscando mi plaza favorita (la Plaza de Paraguas). Cené con mi amigo, probando patatas al cabrales (el queso de Cabrales, Asturias) y un pinxto y la famosa sidra asturiano. 

DSCN3927

Wednesday morning, I woke up to a grey day. I explored a bit more, finally finding my plaza, playing with a German Shepherd, and in general just taking it easy. I had an early lunch (at 13.00!) before catching the 14:00 bus to León. The scenery between Oviedo and León is spectacular. El miércoles, me desperté a un día gris. Exploré un rato más, por fin encontré mi plaza, jugué con un pastor alemán, todo tranquilo. Comí pronto (a las 13.00!) antes de coger el autobús a las 14:00 a León. El paisaje entre Oviedo y León es espectacular. 

DSCN3929

Upon arrival to León, I went to the same AirBNB where I had stayed last December. I went to the Cathedral and sat and wrote a while, watching the peregrinos from another Camino (the Camino Francés), although there wasn’t that many. It was a hot day so they were probably all resting. Después de llegar a León, fui al mismo AirBNB donde me alojé el diciembre pasado. Fui a la Catedral y me senté para escribir un rato, mirando los pocos peregrinos de otro Camino, el Camino Francés (no había muchos). Era un día caloroso, y entonces probablemente todos estaban descansando. 

I didn’t have a lot of time in León (population 127,817 and metropolitan population of 202,793) this time around, but it’s always a nice city to see. Especially the Cathedral. No tenía mucho tiempo en León (población 127.817, población metropolitana de 202.793), pero siempre es una ciudad bonita, especialmente la Catedral. 

The next morning I caught an uneventful, long BlaBlaCar back to Valencia that dropped me off close to my new house in Valencia. La próxima mañana, cogí un BlaBlaCar a Valencia que me dejó cerca a mi casa nueva en Valencia. 

The Camino adventure was over for 2016, but I had a new adventure awaiting me in my new home, Valencia. I was more than ready to start building my life in Valencia. La aventura del Camino había terminado por 2016, pero tenía una aventura nueva esperandome en mi nuevo hogar, Valencia. Estaba muy listo para construir mi vida nueva valenciana. Visca València!

A continuación.

DSCN3906