After finally clearing security after the flight from Zagreb to Barcelona, I went to the rental car place and picked up my car and made my way to Sitges, population 28,527, where I stayed in a really nice hotel with an amazing breakfast on the cheap for being off season. I took a walk on the beach before falling asleep late. The following morning I took another beach walk after aforementioned breakfast before heading to Manresa to pick up my suitcase. Después de, por fin, pasar por la seguirdad de BCN Prat después del vuelo de Zagreb, fui a recoger el coche que había aquilado y fui a Sitges, población 28.527, donde me alojé en un hotel muy bonito con un desayuno increíble. Como ya era temporada baja, no costaba mucho. Di un paseo por la playa antes de dormir, y la próxima mañana di otra vuelta por la playa después de desayunar antes de ir a Manresa para recoger la maleta.
After that, I drove to Tarragona where I stopped for lunch. I walked around the province capital of 141,542 residents trying to find a decent place to eat that wouldn’t break the bank, finally settling on a Chinese restaurant. Luego, conduje hasta Tarragona donde paré para comer. Caminé por la capital de provincia de 151.542 personas buscando un sitio bueno, bonito y barato para comer. Al final, comí en un chino.
I couldn’t figure this rental car out, and a warning light came on that I wouldn’t figure out why until the next day. I went to Peñíscola, population 8210, where I had reserved a nice hotel. I had the place to myself, and the owner gave me a code to find the key. It was a unique experience that I enjoyed, but it was also kind of eerie. It was kind of far, maybe 2 kilometres, from the city centre. Me costaba aprender como funcionaba el coche de aquiler, y había una luz de aviso que no entendí para nada. Al final, lo soluncioné. Fui a Peñíscola, población 8210, donde dormí en un hotel bonito. Estaba solo allí, y el dueño me había dado la contraseña para encontrar la llave. Era una experencía única, y me gustó, pero también era un poco raro. Estaba a unos 2 kilómetros del centro del pueblo.
I spent the afternoon walking to the city centre and enjoying the beach and old town. It was practically deserted, and I definitely preferred my first visit to the village back in 2011 on a school excursion. Pasé la tarde con un paseo al centro de la ciudad, y disfruté de la playa y Casco Viejo. No había nadie. Preferí mi primera visita al pueblo en 2011 en una excursión de colegio.
The next day, before having to return the car in València, I drove to Alcalá del Júcar, population 1148, in the province of Albacete. The village was also deserted, but it was beautiful. It’s on the Camino de la Lana (how I missed being on a Camino), but the nature views were incredible. El próximo día, antes de devolver el coche a València, fui a Alcalá del Júcar, población 1148, en la provincia de Albacete. El pueblo tampoco tenía mucho gente, pero era precioso. Está por el Camino de la Lana (como echaba de menos estar en un Camino), pero las vistas de la naturalezas eran espectaculares.
I had lunch at an expensive, posh restaurant overlooking the town, but it was worth it and an experience. Comí en un restaurante pijo con vistas del pueblo, pero valía la pena porque era una experiencia total.
I returned the car to the Valencia airport and caught a taxi into town. The next few days were spent remembering my beloved town and seeing all my fave cafes and eating paella. Devolví el coche al aeropuerto de Valencia y cogí un taxi al hotel. Los próximos días pasaba recordando mi ciudad querida y volver a mis sitios favoritos, y claro, comiendo paella y no arroz con cosas.
I still had one last destination before returning to the US. Todavía me quedaba un destino más antes de volver a EE.UU.
A continuación…