Camino de Levante (Camino de Santiago) Etapa 6. La Pobla Llarga-Xátiva.

My first hike of the year ended my Camino de Levante. I may eventually do the part between Xàtiva and Moixent, but my goal was Xàtiva. I made it. La primera ruta del año terminó mi Camino de Levante. A lo mejor, en el futuro haré la parte entre Xàtiva y Moxient, pero la meta era Xàtiva. 

I woke up late, recovering from a (thankfully) uneventful flight back to Spain. I caught the 9:23 train from València Nord to La Pobla Llarga, where I had left the Camino a full month ago. As it was Día de los Reyes, most things were closed, and I was thankfully I had thought ahead and got a café con leche para llevar (to go) before leaving Valencia. Me desperté tarde para un día del Camino, recuperando de un vuelo de vuelta a España tranquilo. Cogí el tren desde València Nord hasta La Pobla Llarga, donde dejé el Camino hace un mes. Como era el Día de los Reyes, casí todo estaba cerrado. He pensando y ya me he tomado un café con leche para llevar antes de salir de Valencia. 

Amigos nuevos

Amigos nuevos

La Pobla Llarga, the long village, is really long. When I finally escaped it, it was back to orange groves for 4 kilometres to the village of Manuel, a nondescript village of 2570 residents. I had a second café in the main plaza, along with a tostada con tomate, and I continued on my way. La Pobla Llarga (valenciano por “el pueblo larga”) es bastante largo. Cuando por fin llegué al final del pueblo, era una vuelta a los naranjos durante 4 kilometros hasta el pueblo de Manuel, un pueblo tranquilo de 2570 habitantes. Me tomé un segundo café con leche en la plaza principal, y también una tostada con tomate, y seguí el Camino. 

Time for relaxing café con leche

Time for relaxing café con leche

Finally, finally, the Camino got really interesting and beautiful in the stretch between Manuel and Xàtiva. I even got off the road for a bit. There were still a ton of orange trees, but the mountains in the distance became more beautiful, and I felt like I was actually *on* a Camino for once. Por fin, por fin, por fin, el Camino se hizo interesante y bonito en la parte entre Manuel y Xàtiva. Incluso pude escapar de la carretera un rato. Todavía había bastantes naranjos, pero los montes en la distancia se hicieron más bonitos, y me sentí por fin que estaba en un Camino de Santiago. 

At one point, I saw the train tracks to Xàtiva and the Camino going a different way. The shortest distance between two points is a straight line, but the Camino is never a straight line! En una parte vi las vías férreas iban en una dirección y el Camino iba por otra. La distancia más corta entre dos puntos es una línea recta, ¡pero el Camino nunca es una línea recta! 

Xàtiva is a beautiful town of nearly 30,000 people with a famous castle on the mountain. It’s one of my fave towns of Valencia, and I’d been there twice before when I lived in Valencia between 2010-2011. It was the perfect stopping point for the Camino de Levante for me. Xàtiva es un pueblo bonito de casí 30.000 residentes con un castillo famoso en el monte. Es uno de mis pueblos preferidos de Valencia. Ya había estado dos veces antes cuando viví en Valencia entre 2010-2011. Era el punto perfecto para dejar el Camino de Levante para mí. 

Manuel

Manuel

I’m glad I did the Camino de Levante, even if it took me a lot longer than the etapas suggest. It was a good way to reconnect with the Valencia province after living away for five years while keeping in shape to finish the Camino del Norte eventually. Would I recommend it to a Camino newbie? No. Too repetitive, not enough services. For a Camino expert who wants something new? Definitely, as it’s a completely different experience from el Norte. You might find yourself the only peregrino doing it! Me alegro haber hecho el Camino de Levante, aunque me sobró bastantes etapas que las etapas sugeridas. Era una buena manera de reconectarme con la provincia de València después de cinco años fuera y a la misma vez quedarme en forma para acabar el Camino del Norte. ¿Es recomendable para un novato al Camino? No. Es bastante repetitivo, y no hay muchos servicios para peregrinos. ¿Para un veterano/una veterana del Camino que quiere probar algo nuevo? Desde luego. Es una experiencia completamente distinta del Camino del Norte. Quizás te encuentres el único peregrino/la única peregrina. 

Up next…el Camino de la Lana…and other hikes. Camino del Norte, voy por tí. Próximamente, el Camino de la Lana…y otras rutas. Camino del Norte, voy por tí.

Hike #1/40 of 2017
Date/Fecha: 6-enero-2016
Kilometres hiked: 11 or 13. Sources vary.
Mountain/Route: Camino de Santiago (de Levante)
Difficulty: Easy but repetitive. However, there are a few dangerous roads. 

 

Camino de Levante (Camino de Santiago) Etapa 5. Algemesí-Pobla Llarga

My fifth day on the Camino de Santiago de Levante nearly went as planned! Shocking! ¡El quinto día del Camino de Santiago de Levante casí fui como he pensando! ¡Qué shock! 

I woke up on time and got to the train station to catch the 8.23 train to where I last left the Camino de Levante in Algemesí. After a quick coffee, I was on my way. I got turned around a few times. Although the Camino is pretty well-marked, it is also very easy to miss the yellow arrows in town. It allowed me to see more of the small city of 27,700 though and a really beautiful church (which was on the Camino to begin with but still!) Me desperté a tiempo y llegué a la estación del tren para coger el tren a las 8.23 hasta donde dejé el Camino de Levante, en Algemési. Después de tomar un café con leche rápidamente, ya estaba caminando. Me perdí algunas veces. Aunque el Camino está bastante bien señalado, es muy fácil perder una flecha amarilla en el pueblo. Me permtió ver más de la ciudad pequeña de 27.700 y también vi una iglesia bonita (pero de hecho, estaba en el Camino.) 

After crossing the bridge, I was quite happy to be on the Camino again. It went through more orange groves, but the mountains in the distance gave it a nicer view. It was long, flat road walking once again. Around 5 kilometres later, I arrived to the small city of Alzira, population 45,000 and the capital of the Ribera Alta comarca .Después de cruzar el puente, estaba contento estar en el Camino una vez más. Pasó por más naranjos, pero los montes en la distancia daba mejores vistas. Era largo y por una carretera plana otra vez. A unos 5 kilómetros después, llegué a la ciudad pequeña de Alzira, población 45.000 y la capital de la comarca de Ribera Alta.

I arrived about 11.00 and loved the quaint city. I had a tostada con tomate and second coffee. I was hoping to arrive to La Pobla Llarga to catch the 13.50 train to eat lunch at home, so I didn’t stay too long. I missed another arrow and got to know the Plaza Mayor quite well while trying to find my way out. I had to backtrack again to the last arrow, but I found my way. Llegué sobre las 11.00 y me encantó la ciudad pintoresca. Tomé una tostada con tomate y un segundo café. Estaba esperando llegar a La Pobla Llarga para coger el tren a las 13.50 para poder comer en casa, y no me quedé mucho tiempo. Perdí otra flecha, que me daba la oportunidad conocer la Plaza Mayor bien mientras intenté encontrar la flecha. Tenía que volver otra vez hasta la última flecha, pero encontré el Camino (en más de un sentido). 

The next village was Carcaixent, population 20,000 (pueblo in Spanish is really village, town or small city, but I always think village when translating.) Carcaixent is at the heart of the orange country and one of the most important places for the orange farms. I walked through a lot of orange trees. El próximo pueblo era Carcaixent, población 20.000, y es el corazón de los naranjos y las naranjas como es uno de los sitios más importantes para los huertas de naranjas. Pasé muchos naranjos. 

The sign said it was about an hour to La Pobla Llarga (population 4,500), and I still had hopes to make it to the train station. Google Maps said the train station was 15 minutes further walking, and unfortunately they were right. Before arriving to the village, I had to cross under a road, which was filled with water. I thought for a moment and decided to take off my shoes and socks and wade through it. The water was COLD. I cursed the week of rain that Valencia recently had to wash away the sins of their recently deceased former mayor. It was only ankle high, but still! El señal dijo me quedó una hora más para llegar a La Pobla Llarga (población 4.500) y me quedaron las esperanzas de llegar a tiempo para coger el tren. Google Maps me dijo una historia distintan, que estaba a 15 minutos más caminando. Lamentablemente, Google Maps tenía razón. Antes de llegar al pueblo, tenía que cruzar bajo una carretera, y el paso estaba lleno de agua. Me pensé durante un momento y decedí quitar las botas y calcetines y ir caminando. El agua estaba FRÍA. Maldije la semana de lluvia que habíamos tenido en Valencia después de la muerte de Rita Barberá para limpiar la ciudad de sus pecados. El agua llegó hasta los tobillos pero…

Autumn! ¡Otoño!

Autumn! ¡Otoño!

I saw the train pull away about two minutes before arriving to the train station. La Pobla Llarga doesn’t have much in the way in bars and restaurants. What little there was either was closed or appeared to be having private lunches. I had an hour to kill, eating my nuts and wandering the village. I figured out how to get back to the Camino from the train station, so it wasn’t all lost! Llegué para ver el tren saliendo de la estación desde 500 kilómetros de la estación. La Pobla Llarga no tiene muchos bares ni restaurantes. Que había o estaba cerrado o pareció tener comidas privadas. Tenía que perder una hora, y me comí los frutos secos y pasé por el pueblo. Encontré el camino desde la estación hasta el Camino de Levante, entonces, no era una pérdida total. 

I only have one day more before my goal of Xàtiva. I hope to get out there before Christmas! Solo me queda un día para lleguar a mi meta de Xàtiva. Espero llegar antes de Navidad. 

Hike #36/40 of 2016
Date/Fecha: 3-diciembre-2016
Kilometres hiked: 12,1
Mountain/Route: Camino de Santiago (de Levante)
Difficulty: Easy but repetitive. A few dangerous road crossings.

Selfie!

Selfie!

 

Camino de Levante (Camino de Santiago) Etapa 4. Benifaió-Algemesí

Well, I did the recommended first day’s etapa in four days. Go me! Pues, me tardaron cuatro días para llegar al final de la primera etapa recomendada. Xe que bo! 

I have had a cold and ear inflammation that has been keeping me cooped up, but I went ahead and did another 10 kilometres on the Camino a Santiago de Levante. I had intended to go to Alzira, but after I set the alarm for an hour later than I intended, I got off to a late start. Story of my life lately. He tenido un resfriado mezclado con inflamación del oído durante un rato ahora, pero decedí que estaba suficientemente mejor para hacer otros 10 kilómeros del Camino a Santiago de Levante. Tenía pensado llegar hasta Alzira, pero después de poner la alarma por una hora más tarde que quería, empecé tarde. Es la historia de mi vida últimamente. 

I caught the 10.23 train from València Nord and was in Benifaió by 10:45. I stopped for a quick breakfast and café con leche and was on my way out of town by 11.15. The Camino took me through many, many orange groves. It was 100% paved road. Cogí el tren a las 10.23 desde València Nord y ya estaba en Benifaió a las 10.45. Paré para tomar una tostada de tomate y café con leche y estaba saliendo del pueblo antes de las 11.15. El Camino me llevó por muchos naranjos. Era 100% carretera. 

Nevertheless, my spirits were high during the 10 kilometre hike. The mountains were getting closer, and it was a beautiful, sunny day of 20ºC (68ºF). It was well marked, and it took about two hours. The only thing that I remember from it, besides the hundreds of orange trees, was how beautiful the mountains were in the distance and how excited I was to be getting closer. Sin embargo, tenía bastante animó durante la ruta de 10 kilómetros. Estaba acercándome al monte, y era un día bonito de 20ºC. Estaba buen señalado, y me tardó unas dos horitas. La única cosa que recuerdo bien (además los cientos de naranjos) era los montes preciosos en la distancia y la emoción de estar acercándome a ellos.

Un amigo/un amic/a friend

Un amigo/un amic/a friend

Algemesí (population 27,770) is a rather nondescript but nice town. I arrived to the train station just as the train was arriving, and I decided to save further exploration of the village for the next day on the Camino. Algemesí (población 27.770) es un pueblo que no tiene mucho pero no está mal. Llegué a la estación de trenes justo como el tren estaba llegando, y decidí esperarme para explorar el pueblo para el próximo día del Camino. 

Selfie

Selfie

The adventure began when I arrived back to Valencia. Adventure, bad luck, whatever you want to call it. Somewhere in the 15 metres between putting my Valenbisi (Valencia’s bike-sharing service) card back in the wallet and the bike, my wallet fell. I realised it was missing about 2 minutes later, and I retraced my steps to find it was gone. I checked with the train station and a couple of security guards. Nada. I went home to start the process of cancelling all the cards, and my flatmate texted me to inform me someone had returned the wallet already. Unfortunately, 50€ or so in cash, my savings from a week of private lessons, had disappeared. La aventura empezó cuando llegué a Valencia. Aventura, mala suerte…misma cosa. Entre los 15 metros desde devolver la tarjeta de Valenbisi a la cartera y coger la bicicleta, perdí la cartera. Dos minutos después, me di cuenta y volví para descubrir que ya no estaba. Pregunté en la estación, pero nadie se la había encontrado. Fui a casa para empezar cancelar todas las tarjetas cuando recibí un Whatsapp de mi compañero de piso para informarme que alguien acaba de devolver la cartera a mi piso ya. Lamentable, ha desaparecido unos 50 Euros…los ahorros de una semana de clases particulares. Xe collons. 

These things happen, and at least none of the credit or debit cards were touched. However, that 50€ cash was kinda needed. What can you do? Esas cosas pasan, y al menos no han tocado las tarjetas de débito o crédito. Sin embargo, me hizo falta esos 50 Euro. ¿Qué se puede hacer? 

There is some story to this, I'm sure! Hay alguna historia de eso, seguro.

There is some story to this, I’m sure! Hay alguna historia de eso, seguro.

Hike #35/40 of 2016
Date/Fecha: 19-noviembre-2016
Kilometres hiked: 10
Mountain/Route: Camino de Santiago (de Levante)
Difficulty: Easy but repetitive. 

Camino de Levante (Camino de Santiago) Etapa 3. Silla-Benifaió

The Camino de Levante (or El Camino a Santiago de Levante, as I saw it painted) has been pretty slow going. Three days in, and I haven’t even gotten to the suggested ending point for the first day. It’s okay, as I got off to a late start that morning and am recovering from a cold, I think. The Camino isn’t going anywhere. El Camino de Levante (o El Camino a Santiago de Levante, como he visto pintando en una flecha) va lento. Ya he hecho tres días y sigo con el primer día sugerido por el guía. No pasa nada, como empecé tarde esa mañana y estaba resfriándome. 

While the previous day on the Camino de Levante left me feeling all kinds of “ugh”, today’s Camino provided everything a Camino through Valencia should provide. A long walk through orange groves. Aunque el día anterior del Camino de Levante me dejaba con sentimientos de “pluff”, la etapa de hoy me daba todo lo que un Camino por Valencia debería dar a los peregrinos: Un camino largo por naranjos. 

After having a café con leche and tostada con tomate and leaving from the centre of Silla at 10, I followed the Camino directly out of town and directly into the orange groves. Unfortunately, the road the Camino follows is paved. Nothing is perfect. Después de tomarme un café con leche y tostada con tomate y saliendo desde el centro de Silla a las 10, seguí el Camino directo a las afueras del pueblo hasta los naranjos. Una pena que el Camino es por carretera otra vez. Nada es perfecto. 

It was slow going and long going. It took about two hours to go maybe 7 km on flat land. Despite being Nov. 1st, it was hot. 22ºC, which is low 70s for the Fahrenheiters. A few times I turned around and admired the views from where I had been. The Camino de Levante goes through the Albufera area, and a few times I saw the lake on the horizon. Even the high points of Valencia’s City of Arts and Sciences could be seen. Fui lento y tardé mucho. Me tardó unas dos horas para caminar quizás 7 km por tierra plana. Aunque era el 1 de noviembre, hizo calor. 22ºC. Algunas veces miré atrás para disfrutar de las vistas de donde he estado. El Camino de Levante pasa por la zona de la Albufera, un algunas veces vi la laguna en el horizonte. Incluso vi las puntas más altas de la Ciudad de Artes y Sciences de Valencia. 

About 10 kilometers of orange groves, I arrived to El Romani, 339 residents, which is part of Sollana, 4941 habitants and where paella was born. The village of El Romani was completely dead, not even a bar open, so I continued on to Almussafes, population 11,021. I finally could stop for a quick coffee, and then I missed an arrow and got turned around. I backtracked to find the last arrow, and I’m glad I got on the right path as it lead me to the really cool Torre Racef, a tower built between the 9th and 11th centuries. Unfortunately, the church was under construction. Después de unos 10 kilometros de naranjos, llegué a El Romani, 339 habitantes (y forma parte de Sollana, 4941 habitantes y donde nació paella). El pueblo de El Romani estaba muerto. Ni un bar abierto. Seguí hasta Almussafes, población 11.021. Por fin pude parar para tomar un café. Pero después perdí una flecha amarilla y me perdí. Volví para encontrar la última flecha que vi, y me alegré haber encontrado porque vi el Torre Racef, un torre construido entre los siglos IX y XI. Una pena que la iglesia estaba en obras. 

Torre Racef

Torre Racef

No sooner did I leave Almussafes than I found myself in Benifaió, 11,830 residents. I made my way to Plaza Mayor, which has yet another tower, Torre de la Plaza. (I didn’t see Torre Muza, so I will keep an eye out for it when I go back.)  I arrived to the train station just as the train to Valencia took off, so I killed a half hour. I could’ve gone on to Algemesí as planned, but I decied the next time I will do Benifaió-Alzira, and then Alzira-Xàtiva to break up the etapas a bit. Justo después de salir de Almussafes me encontré en Benifaió, 11.830 habitantes. Fui a su Plaza Mayor, que ofrece otro torre, Torre de la Plaza. No vi Torre Muza, y voy a buscarlo cuando vuelva. Llegué a la estación de tren justo cuando el tren a Valencia estaba saliendo y tenía que hacer tiempo durante media hora. Pensaba en ir a Algemesí, pero decidí la próxima vez haré Benifaió a Alzira, y después Alzira-Xàtiva para dividir las etapas un poco. 

Torre de la Plaza

Torre de la Plaza

One day I will arrive to Xàtiva, I promise! Un día llegaré a Xàtiva, ¡sí o sí! 

Hike #33/40 of 2016
Date/Fecha: 1-noviembre-2016
Kilometres hiked: 10
Mountain/Route: Camino a Santiago de Levante
Difficulty: Very flat, but tiring and would be horrible in really hot temperatures. 

Camino de Levante (Camino de Santiago) Etapa 2. Catarroja-Silla.

On a mid-October sunny Sunday afternoon, I took off for a short day on the Camino de Levante, finishing up the etapa that I should’ve done the first day. The nice part about doing this Camino at my leasure is I don’t have to feel bad about 5 kilometre days or breaking my Camino rules (I won’t listen to Jordi V, my iPod, on an official Camino Day). Un domingo por la tarde en octubre, hice un día supercorto del Camino del Levante, acabando con la etapa que ya debería haber completado el primer día. Lo bueno de hacer este camino por ocio es que no tengo que sentirme mal de días de solo 5 kilómetros o rompiendo mis normas que tengo para el Camino (Como no escucho a Jordi V, mi iPod, en un día oficial del Camino, por ejemplo). 

I caught the train from Valencia Nord to Catarroja, where I had left off the prior week. The Camino goes under the train tracks to go through an endless industrial zone that last all the way to Silla. For that reason, I broke out the headphones to listen to the new Kings of Leon album to keep rolling! Cogí el Cercanías de València Nord a Catarroja, donde lo dejé la semana pasada. El Camino de Levante baja por los carriles de tren para pasar de una zona industrial sin fin hasta Silla. Por eso, escuché música (el nuevo de Kings of Leon) para animarme. 

Outside of Catarroja, there was at least a dry river bed with green grass for natural landscape views. Al menos en las afueras de Catarroja había un cauce seco de un río con césped verde para tener un poco de vistas de naturaleza. 

I beat the hour and 15 minutes Google Maps said it would take, doing it in about an hour. It was entire road walking, and not particularly interesting road walking at that. When you needed an arrow, the Camino usually provided one. Acabé con la ruta por el día en menos tiempo que la hora y 15 minutos que Google Maps me dijo que tardará. Lo terminé en sobre una hora. Todo el Camino era por la carretera o acera, y tampoco era muy interesante.

I had been to Silla before, and this time I found it more interesting arriving from the Camino de Levante. It has a population of 18,644, according to the 2014 census. The church in the city centre was beautiful, and I would like to see it when the square isn’t under construction. Había estado en Sevilla una vez antes, y este vez lo encontré más interesante llegando por el Camino de Levante. Tiene una población de 18.644, según el censo de 2014. La iglesia en el centro era bonita, y me gustaría volver a verla cuando la plaza no está en obras. 

I caught the train back to Valencia. My next day on the Camino de Levante will be longer, but I feel Silla was a good stopping place. I hope this Camino gets more interesting, and I feel sorry for the peregrinos leaving from Valencia on this one as their first day will be flat but boring and industrial…and all on the road! The province of Valencia (and the city too) is so much more beautiful than this! Cojé el tren para volver a VAlencia. El próximo día en el Camino de Levante será por más tiempo, pero me sentí que Silla era una buena punto para parar. Espero que el Camino sea más interesante, y me sabe mal por los peregrinos que empiezan en Valencia y ven eso por su primer día. Un día plano pero aburrido y industrial, y todo por la carretera. La provincia y ciudad de Valencia son mucho más preciosas que eso. 

To be continued…a continuación.

Hike #29/40 of 2016
Date/Fecha: 16 de octubre de 2016
Kilometres hiked: 5.4
Mountain/Route: Camino de Levante.
Difficulty: Easy peasy. 

Camino de Levante (Camino de Santiago). Etapa 1. Valencia-Catarroja.

Everywhere you look (everywhere you look) there’s a Camino to Santiago in Spain. Even in Valencia, you have the option of the Camino de Levante or the Ruta de la Lana (Wool). To keep in practice for my eventual Camino del Norte finale next summer (and the Camino Primitivo en 2018), I’ll be doing various etapas on two lesser known Caminos. En España, parece que todos los caminos van a Santiago. Incluso en Valencia, puedes elegir entre el Camino de Levante o la Ruta de la Lana. Para seguir preparado para acabar con el Camino del Norte el verano que viene y hacer el Camino Primitivo en 2018, voy a hacer varias etapas de dos Caminos menos conocidos. 

To celebrate Oct. 9, el Dia de la Comunitat Valenciana, I took off for my first eight kilometres on the Camino de Levante. I had intended to reach Silla, but I wanted to eat at home and ended up being very sleepy, so I stopped in Catarroja. I was a bit worried about a lack of yellow arrows, but I needen’t have worried. The Camino was just as every bit well marked as the Camino del Norte. Para celebrar el 9 de Octubre, el Dia de la Comunitat Valenciana (en valenciano, “dia” no lleva tilde), hice los primeros 8 kilometros del Camino de Levante. Quería llegar hasta Silla, pero también quería comer en Casa y iba con bastante sueño, y paré por el día en Catarroja. Antes de irme, me preocupaba que no fuera flechas amarillas, pero no hizo falta preocuparme. El Camino de Levante era tan buen señalado como el Camino del Norte. 

I got off to a later start than intended. My bed is much more comfortable than the albergue mattresses. It was 10.00 by the time I got out the door, and after stopping for a relaxing café con leche, it was 10.30. The Camino de Levante starts in the Plaza de la Reina next to the Cathedral, but I started from my house, making my way to San Vicente Mártir, one of the most important streets in Valencia named for their patron saint. It’s about 10-15 minutes. Me salí más tarde que quería. Mi cama es mucho más cómoda que los colchones de los albergues. Ya eran las 10 cuando salí de casa, y después de parar para mi relaxing café con leche, eran las 10.30. El Camino de Levante empieza en la Plaza de la Reina a lado de la Catedral, pero empecé desde mi casa, caminando hasta San Vicente Mártir, una de las calles más importantes valencianas que lleva el nombre de su patrón. 

It seemed to take forever to reach the edge of town, as the end of the street is not in one of the best barrios of the city. It has character though. The first village was Alfafar, which the online page at MundiCamino advertised as being beautiful, although the Camino didn’t officially enter the town. I think they may have changed it, as it went by a beautiful church near the ayuntamiento (town hall). I stopped for a tostada con tomate and café con leche near the beginning of the town, and their slow-despite-not-being-at-all-busy service (a half hour? Seriously?) didn’t impress me much. (It put me way behind my intended schedule, as I had stuff to do in the afternoon.) Me parecía tardar mucho tiempo en llegar a las afueras de Valencia, como la calle no acaba en uno de los mejores barrios de la ciudad. Pero tiene personalidad, al menos. El primer pueblo era Alfafar, que la página web de MundiCamino dijo que era un pueblo bonito aunque el Camino no entra el pueblo. Quizás el Camino haya cambiado, porque pasó por una iglesia bonita a lado del ayuntamiento. Paré para tomar una tostada con tomate y café con leche en las afueras del pueblo, y su servicio era muy lento. ¡Tardaron una media hora para servirme un café con leche! Era otra razón que no alcancé Silla, como tenía cosas de hacer por la tarde.

Another 1.6 kilometres brought me to Massanassa. I wasn’t impressed with the Ikea, but I did stop to see a minute of a local fútbol match. The Camino wound through town, and I found myself in Catarroja another kilometre later. The Camino goes right by the train station, and I studied the schedule. As the Camino had been all road-walking except for a few meters through a field that doubled as an unofficial landfill, I decided to call it a day, as I had been to Silla last year and will probably take another easy day to explore the Albufera when I do the next stretch. 1,6 kilómetros después, llegué a Massanassa. No me impresionó su Ikea, pero paré para ver un minuto de un partido de fútbol local. El Camino paseaba por el pueblo, y me encontré en Catarroja uno kilómetro después. El Camino pasa por la estación de Renfe, y miré el horario. Como el Camino era todo por las carreteras menos unos pocos metros por un campo que también sirve como basurero, tomé la decisión volver a Casa. Fui a Silla el año pasado y creo que me gustará quedarme más tiempo para explorar la Albufera el próximo día. 

It was all flat, by the way. Not a single hill. It was vastly different from the Camino del Norte, where it is difficult to find a metre without a hill. It was a boring stretch, however. The highlights were the beautiful churches in Alfafar and Massanassa. Era todo plano, sin desnivel, muy distino del Camino del Norte, donde no se puede caminar más de un metro sin pendiente. El paisaje era aburrido, menos las iglesias de Alfafar y Massanassa.

My current plan is to take this to Xátiva, one of my favourite villages in the entire peninsula, then start the Camino de la Lana and take it to the edge of the province of Valencia. However, we all know the Camino takes our best-laid plans and throws them into the sea at Muxia whether we are 1000 kilometres or 1000 centimetres from Santiago. Ahora, mi plan es para caminar hasta Xátiva, uno de mis pueblos preferidos de la península, y después empezar el Camino de la Lana hasta la frontera de la provincia de Valencia. Sin embargo, todo el mundo sabe que al Camino le gusta cambiar nuestros planes y tirarlos al mar en Muxia, no le importa si estamos a 1000 kilómetros o 1000 centímetros desde Santiago.

The Camino de Levante begins in Valencia and goes through Castilla until reaching Zamora, where it joines the Ruta de la Plata. The Ruta de la Lana begins in Alicante or Valencia and joins the Camino Francés in Burgos. El Camino de Levante empieza en Valencia y pasa por Castilla hasta Zamora, donde se junta con la Ruta de la Plata. La Ruta de la Lana empieza en o Alicante o Valencia y se junta con el Camino Francés en Burgos. 

Hike #27/40 of 2016
Date/Fecha: 9 de octubre de 2016
Kilometres hiked: 8
Mountain/Route:  Camino de Santiago: Camino de Levante
Difficulty: Easy. All flat. No desnivel.