La Vaquilla (1985)

Valencian director Luis García Berlanga takes on the Spanish Civil War in 1985’s La vaquilla.  Director valenciano Luis García Berlanga mira la Guerra Civil española en la película de 1985 La Vaquilla.

It’s 1937, and a group of Republicano* soldiers on the Aragón front find out about a nearby town’s fiestas. They decide to disguise themselves as Nationalists to attend the fiestas and steal the cow intended to be used in the bullfight. Hijinks ensue as they try to go back to their own side.  El año es 1937, y un grupo de soldados republicanos están en el frente de Aragón cuando se enteran de las fiestas de un pueblo cercano. Deciden fingir ser nacionalistas para ir a las fiestas y robar la vaquilla de la corrida de toros. Problemas surgen cuando intentan volver a su trinchera.

It’s a typical Berlanga flick, but it’s much more interesting with the context of the Spanish Civil War. Who knew that their could be humour found in a war movie? It actually lived up to the hype for me. I’m sort of a Spanish Civil War buff, so it was interesting to see Berlanga’s take on it. I will need to see it a second time to catch all the hidden meanings and metaphors. Es una peli típica de Buñuel, pero es más interesante con el contexto de la Guerra Civil. ¿Quién sabía que se puede encontrar humor en una película de guerra? Para mi, llegó a las expectativas que la gente me daban de la película. Es verdad que me interesa bastante la Guerra Civil, y por eso era interesante ver como Berlanga la presentó. Tendré que verla una segunda vez para pillar todas los metáforas y significados escondidos. 

The film was shot in Sos del Rey Católico and many of the town’s residents played extras. Berlanga demanded perfectionist, and actor Alfredo Landa commented that he had to run up a hill 41 times for the perfect shot. Rodaron la pelícla en Sos del Rey Católico y muchos de los habitantes del pueblo hicieron de extras. Berlanga era un perfeccionista, y el actor Alfredo Landa comentó que tuvo que subir un cerro 41 veces hasta que Berlanga estaba satisfecho. 

At the time of shooting, it was the most expensive Spanish film. Cuando rodaron la película, era la peli más cara de historia de España. 

Berlanga wrote the script with his normal partner, Rafael Azcona. The film stars Landa, José Sacristán, Adolfo Marsillach, Santiago Ramos, Guillermo Montesinos and Amparo Soler Leal, among others. Berlanga escribió el guión con su compañero de siempre, Rafael Azcona. Las protagonistas incluyen Landa, José Sacristán, Adolfo Marsillach, Santiago Ramos, Guillermo Montesinos y Amparo Soler Leal, entre otros. 

Rating: B+

*Note: I used “Republicano” in Spanish to differentiate from the American-English word Republican, as their politics are polar opposites.

Advertisements

Nacional III (1982).

The Marquis of Leguineche are back one last time in Nacional III, the 1982 Spanish film directed by Valencian Luis García Berlanga. Los Marqueses de Leguineche vuelven una vez más en Nacional III, la película española de 1982 dirigido por valenciano Luis García Berlanga. 

After being forced to sell their palace and the death of the father of Luis José (José Luis Vázquez López), the Leguineche family travel to Extremadura for the funeral. Chus (Amparo Soler Leal) inherits a lot of money, and the family go to great lengths (France? Miami?) to avoid paying taxes on it. Después de tener que vender su palació y la muerte del padre de Luis José (Jose Luis Vázquez López), la familia Leguineche va a Extremadura para el funeral. Chus (Amparo Soler Leal) recibe una herencia de mucho dinero, y la familia quieren hacer cualquier cosa, incluso trasladarse a Francia o Miami, para evitar pagar los impuestos y esconder el dinero. 

The film develops right after the attempted coup d’etat of Feb. 23, 1981, which adds an interesting backdrop to the film. El argumento desarrolla justo después de 23-F, cuando había un intento de golpe de estado, que hace la película algo más interesante. 

I have to say, I was dreading watching this one, but it pleasantly suprised me, being better than the soporific second installment. I think part of my problem is the fact I’m watching this in 2018, when I’m really sick of rich government folks trying to stay rich while screwing over the common folk. The third was better than the second, but I’m still not interested in seeing the so-called problems of the rich right now! He de decir que no me apetecía nada ver esta película, pero era mejor que anticipé. Era mucho mejor que la segunda, que era muy sosa. Creo que parte del problema es que estoy viéndolas en 2018, cuando estoy harto de las personas ricas del gobierno intentando quedarse con su dinero y se joden los demás. La tercera era mejor que la segunda, pero aún así, no me apetece ver los “problemas” de los ricos ahora mismo. 

They contemplated a fourth film, but Berlanga and Rafael Azcona were interested by a different project and Luis Escobar died before it was ever made. Contemplaron hacer una cuarta película de la saga, pero Berlanga y Rafael Azcona eran interesado en otros proyectos y Luis Escobar falleció antes de hacerla. 

Berlanga wrote the script with Azcona again, and Chus Lampreave, Luis Escobar, Luis Ciges and Agustín González, are among those returning. Berlanga escribió el guión con Azcona otra vez, y Chus Lampreave, Luis Escobar, Luis Ciges y Agustín González también ha vuelto. 

Rating: B+

Patrimonio Nacional (1981)

The Leguineche family is back in the 1981 Spanish film Patrimonio Nacional directed by Valencian Luis García Berlanga. La familia Leguineche vuelve en la película española de 1981, Patrimonio Nacional, dirigido por valenciano Luis García Berlanga. 

It’s now 1977, and Franco has died. The Leguineche clan have arrived back in Madrid after 30 years of voluntary exile in Los Tejadillos. The monarchy is back, and they try to take their place among a royal family that is not really wanting anything to do them. They have to get loans despite debts and gain favour once again. Ya es el año 1977, y Franco está muerto. La familia Leguineche han vuelto a Madrid después de 30 años en un exilio voluntario en Los Tejadillos. La monarquía también ha vuelto, y la familia intenta volver a su sitio con una familia real que no quiere admitir que les conoce. También tienen que conseguir prestamos de dinero aunque están bastante en deuda y volver a la vida real y hacer amistades y enchufe otra vez. 

The film is more of the same of the first film. It has a few funny gags (which without knowing anything about Spain wouldn’t be funny). However, to be honest, it was a disappointment. I had been told that the trilogy was some of his best work, but it falls flat for me. It seems to feature the worst of Spanish caricatures. A few funny moments doesn’t make a funny or a good film. La película es más de lo mismo de la primera. Tiene sus momentos graciosos (que, si no sabes nada de España no te hacen gracia), pero para ser sincero, me decepcionó. Me habían dicho que la trilogía era de las mejores películas de Berlanga, pero para mi, no son tan buenas. Parece destacar lo peor de las caricaturas españolas. Unos momentos cómicos no hace una película ni buena ni cómica. 

It stars Luis Ciges, Luis Escobar, José Luis López Vázquez, Chus Lampreave, Amparo Soria Leal  and Agustín Gónzalez, among others. The script was co-written by Berlanga and Rafael Azcona. El reparto también incluye Luis Ciges, Luis Escobar, José Luis López Vázquez, Chus Lampreave, Amparo Soria Leal y Agustín Gónzalez, entre otros. Berlanga escribió el guión con Rafael Azcona. 

I can only hope that the third one is better.  Espero que la tercera sea mejor.

Rating: C

La Escopeta Nacional (1978).

How do you describe a film like La Escopeta Nacional? ¿Cómo explico una película como La Escopeta Nacional? 

The 1978 Spanish film from Valencian director Luis García Berlanga is the first part of a famous trilogy. I am thinking it will make more sense as part of a whole than as an individual film. La película española de 1978 de director Luis García Berlanga es la primera parte de una trilogía famosa. Creo que tendrá más sentido cuando haya visto las tres peliculas. 

It’s 1972, and Jaume (José Sazatornil) and his secretary/lover Mercé (Mónica Randall) are Catalán. They organise a hunting weekend at the country house of the Marquis de Leguineche, an eccentric family who Jaume must network with for a business deal. The absurd weekend is a Berlanga special of criticizing Spanish society, especially the rich. Es 1972, y Jaume (José Sazatornil) y su secretaria-amante Mercé (Mónica Randall) son catalanes. Organizan un fin de semana en una casa del campo del Marqués de Leguineche, una familia excéntrica con quien Jaume tiene que hacer negocios, para un fin de semana de caza y negocios. El fin de semana absurdo es una especial de Berlanga de criticar la sociedad española, especialmente los ricos. 

It was a return to Spain for the director, now free from the censorship of the Franco regime. The film lacks a coherent plot, floating from scene to scene as we witness the eccentrics represent various sections of Spanish society. Era una vuelta a España por el director, quien por fin tenía la libertad sin preocuparse de la censura de Franco. No hay un argumento coherente, y va de escena de escena y miramos los excéntricos representar las varias partes de la sociedad española. 

The film was a huge success and it came with two sequels. To truly understand it, one must have knowledge of Spain and the many stereotypes. Tenía mucho éxito y había dos partes más. Para entenderlo bien, hay que saber de España y sus estereotipos. 

It starred Luis Escobar, Rafael Alonso, José Luis López Vázquez, Chus Lampreave, Bárbara Rey, Amparo Soria Leal, Conchita Montes and Agustín Gónzalez, among others. The script was co-written by Berlanga and Rafael Azcona. El reparto también incluye Luis Escobar, Rafael Alonso, José Luis López Vázquez, Chus Lampreave, Bárbara Rey, Amparo Soria Leal, Conchita Montes y Agustín Gónzalez, entre otros. Berlanga escribió el guión con Rafael Azcona. 

Rating: B

La Boutique (Las Pirañas). 1967

In the 1967 film La Boutique from Spanish director Luis García Berlanga, he jumps the pond and sets the film in Argentina. However, it’s the same Berlanga as always. En la película de 1967 de director español Luis García Berlanga La Boutique, salta el charco y hace una película que tiene lugar en Argentina. Sin embargo, es el mismo Berlanga de siempre. 

Ricardo (Rodolfo Bebán) is a businessman who, despite being married to Carmen (Sonia Bruno), lives life as a playboy bachelor, spending more time with other women and his cars than he does his wife. Carmen gets smart  and after talking with her mother (Ana María Campoy), decides to fake a fatal illness. Ricardo becomes a doting husband, which causes Carmen to change. She opens a boutique and becomes a successful woman. When Ricardo becomes jealous of her success and later finds out the disease isn’t real, it could lead to fatal consequences. Ricardo (Rodolfo Bebán) es un hombre de negocios que, aunque esté casado con Carmen (Sonia Bruno), vive como un playboy soltero quien pasa más tiempo con otras mujeres y sus coches que con su mujer. Carmen se hace lista, y después de hablar con su madre (Ana María Campoy), decide fingir una enfermedad mortal. Ricardo empieze a cariciar a su mujer, que provoca un gran cambio en Carmen. Abre una boutique que tiene éxito y se ve más de una ama de casa. Cuando Ricardo se pone celoso de su éxito y después se entera que la enfermadad no es real, puede llevar consecuencias mortales.

The film is the usual Berlanga critique of society. After his previous film El Verdugo angered the Franco regime, Berlanga had problems making a follow-up film and had to go to Argentina to do it. Berlanga dares to suggest that a woman could be successful  (remember, 1960s, and Francoist Spain was about 100 years behind the rest of the world, which means to this very day Spain still tries to prove itself a modern country despite a current government that fancies itself Francoist-lite) and stand up to her husband who wasn’t giving her enough attention. I can’t say it’s a feminist film, especially since I saw this after Tamaño Natural, but it is a product of the 1960s. La película es la misma critica de la sociedad de siempre. La administración de Franco se puso enfadado con Berlanga después de su película anterior, El Verdugo, y Berlanga tuvo bastantes problemas con hacer su siguiente proyecto y tenía que ir a Argentina para hacerlo. Berlanga atreve a sugerir que una mujer puede tener éxito (hay que recordar que es de los años 1960s, y la España de Franco iba con un retraso de sobre 100 años del resto de mundo, que significa que España todavía intenta mostrar que es un país moderno aunque su gobierno actual se cree una versión menor de Franco). Ella lucha por sus derechos contra su marido que le ignora. No puedo decir que es una película feminista, especialmente después de ver su obra Tamaño Natural, que es muy sexista, pero también es un producto de los años 1960s.

As a product of the 1960s, the scenes in the second half of the film at the boutique are very chic and fashionable. Como es un producto de los años 1960s, las escenas en la segunda mitad de la película que tiene lugar en la boutique son muy chic con la moda de la época. 

The film was originally titled La Victima, for the husband, and then Las Pirañas (which is still sometimes referred to as). As piranhas is not a nice name to call Carmen and her mother, it became known as La BoutiqueEl primer nombre fue La Victima, por el marido, y después Las Pirañas (a veces sigue con ese nombre). Como no es un buen nombre para Carmen y su madre, cambió el nombre a La Boutique.

As usual, Berlanga wrote the script with Rafael Azcona. Como siempre, Berlanga escribió el guion con Rafael Azcona. 

This one was a bit harder to find, as it’s a minor film, but it was worth seeing and is an entertaining hour and a half. It isn’t his best work, but it isn’t his worst either. Esta película era un poco más difícil encontrar, como es una obra menor, pero vale la pena verla y es manera divertida para pasar una hora y media. No es su mejor obra, pero tampoco es su peor. 

For Spanish speakers, El País had a great write-up in 1983I found while trying to find out more about this film. El País tenía un buen artículo de 1983 que encontré mientras estaba buscando más información sobre la película. 

Rating: B

Tamaño Natural (1974)

It’s Michel Piccoli and the real girl! Umm. ¡Es Michel Piccoli y la chica real! Errr.

In Tamaño Natural (Grandeur Natural), the 1974 Spanish film directed by Valencian director Luis García Berlanga, we enter a world more similar to Luis Buñuel or Pedro Almodóvar’s world than the world we have come to expect from Berlanga. Maybe it’s the transfer from Spain to Paris? En Tamaño Natural (Grandeur Natural), la película española de 1974 dirigido por director valenciano Luis García Berlanga, entramos un mundo más parecido al mundo de Luis Buñuel o Pedro Almodóvar que el mundo que esperamos de Berlanga. ¿Quizás es el cambio de España a París? 

Michel (Michel Piccoli) is a middle-aged dentist who has cheated on his wife (Rada Rassimov) many times. They live in Paris and are happy being unhappy. Then Michel meets the woman of his dreams, a mannequin/blow-up doll. (IMDB says “mannequin”. I’m calling a spade a spade.) He falls in love with the doll, and his mother (Valentine Tessier) is accepting, at least. Everyone else, however…he has conversations with the doll, dresses her up and even abuses her. Michel (Michel Piccoli) es un dentista de unos 40 años quien ha engañado a su mujer (Rada Rassimov) muchas veces. Viven en París y están contentos de ser infeliz. Y después, Michel conoce a la mujer de sus sueños, un maniquí/muñeca de goma (el IMDB dice “maniquí”, pero voy a llamarlo lo que es). Se enamora de la muñeca. Bueno, al menos su madre (Valentine Tessier) lo acepta sin problema. Todos los demás, sin embargo…conversa con la muñeca, la viste en la moda de París y incluso la acosa. 

The film was made in France and wasn’t released in Spain until 1978, after Franco had died, which explains how it was made. No way would the Spanish censors have permitted this. The version I saw was, of course, badly dubbed into Spanish, which didn’t help matters much. Hizo la película en Francia y no estrenó en España hasta 1978, después de la muerte de Franco, que explica como podía hacerla. La censura española no la habría permitido, desde luego. La versión que vi, claro, era doblada malamente al español, que no ayuda nada a la calidad de la película. 

While meant to be a comedy, I wasn’t laughing much, especially at the way he treated a doll. I am glad his wife ended up divorcing him. I guess seeing this film in 2018 and not 1974 really altered how I feel about this film. The scenes are supposed to be surreal, ridiculous and funny, but they come off as sexist and even misogynistic. Aunque era “comedia”, no me reí nada, especialmente en la manera de que trata a una muñeca. Me alegro que su mujer le haya divorciado. Supongo ver la peli en 2018 y no 1974 alteró como vi la película. Las escenas deberían ser surrealistas, absurdas y graciosas, pero son sexistas, machistas y incluso misóginas. 

It’s also the plot of the 2006 Ryan Gosling film Lars and the Real Girl, and while I don’t remember the film too well, I think I remember it being better presented. Además, es el mismo agrumento de una película de 2006 con Ryan Gosling, Lars and the Real Girl. Aunque no recuerdo muy bien la película, creo que el tema tenía mejor presentación. 

It’s an off-the-wall plot that may have worked in the 1970s, but it is the rare Berlanga that doesn’t hold up today. While I always appreciate a director/writer/artist stepping out of their comfort zone, it just didn’t work this time. Every director has their Glitter or Los amantes pasajeros, I guess. Es un argumento extraño que quizás funcionó en los años 1970s, pero es una película rara de Berlanga que no es relevante hoy en día. Aunque suelo apreciar un director/escritor/artista que intenta algo nuevo fuera de su zona de confort, no funciona esta vez. Supongo que todos los directors tienen su Glitter o Los amantes pasajeros.

I hope I can track down El Boutique, as the following films set off a trilogy that returns the director to Spain and are considered to be a highlight of Spanish film. Espero poder encontrar El Boutique, como las siguientes películas de Berlanga son un trilogía. Vuelve a España y las pelís son consideras ser unas de las mejores de la historia de cine español. 

Berlanga wrote the script with Rafael Azcona, and Buñuel’s colleague Jean-Claude Carrière helped with the adaptation.  Berlanga escribió el guíon con Rafael Azcona, y Jean-Claude Carrière, el colega de Buñuel, ayudó con la adaptación. 

Rating: C

¡Vivan los novios! (1970)

Here comes the bride! Well, maybe…¡Aquí llega la novia! Pues…quizás.

In ¡Vivan los novios!, the 1970 Spanish film directed by Valencian Luis García Berlanga, Leonardo (José Luis López Vázquez) has travelled to a Mediterranean village, Sitges, with his mother (Teresa Gisbet) before his wedding to Loli (Laly Soldevila). Leonardo is a repressed banker from Burgos. On the night before his wedding, he decides to look for another woman. He doesn’t have luck, and when he returns back to the hotel, he finds his mother has died. Will the wedding go on? En ¡Vivan los novios!, la película española de 1970 dirigido por valenciano Luis García Berlanga, Leonardo (José Luis López Vázquez) ha viajado a un pueblo del mediterráneo, Sitges, con su madre (Teresa Gisbet) antes de su boda a Loli (Laly Soldevila). Leonardo es un baquero repremido de Burgos. Durante la noche antes de su boda, decide buscar a otra mujer. No tiene suerte, y cuando vuelve al hotel, descubre que su madre ha muerto. ¿Van a seguir con la boda? 

The film wasn’t well received upon opening. The critics felt Berlanga went for easy and crude jokes. I found the film entertaining. It’s not his best film, but it has a certain charm. It was also fun to see Sitges in the 1970s. Tourism had already found it even then. La película no recibió buenas criticas cuando estrenó. Los críticos pensaban que Berlanga buscaba las bromas fáciles y groseras. Yo pensaba que era entretenida. No es su mejor peli, pero tiene su encanto. También era divertido ver Sitges en los años 1970s. El turismo ya había llegado. 

One thing that surprised me about the film is that I heard a line in Catalán. Franco was still alive in 1970, and I’m not sure how a line in Catalán, forbidden by the Franco regime to ever be spoken, got through the censors. There was a gigantic Spanish flag at one point and enough flamenco to make it appear Andalucía, not Catalunya. Maybe that’s how? Una cosa que me extrañó era que escuche una línea en catalán. Franco seguía vivo en 1970, y no sé como una línea en catalán, que fue prohibido durante los años de Franco, era aceptada por la censura. Bueno, había una bandera española gigante en una escena y había tanto flamenco que parecía Andalucía, no Catalunya. ¿Quizás es por eso? 

One complaint is that the “Irish Painter” had an American accent. Una queja que tengo es que la pintora irlandesa habla con acento estadounidense. 

Berlanga wrote the script with Rafael Azcona once again. It was his first film in colour, and it was nominated for the Palme d’Or at Cannes. Berlanga escribió el guión con Rafael Azcona una vez más. Era su primera película grabada en color, y fue nominado por la Palma de Oro en el Festival del Cine de Cannes. 

It’s not his best, but it’s worth seeing. No es su mejor, pero vale la pena verla. 

Rating: B+

El Verdugo (1963).

It’s retirement time for an executioner. Who’s going to follow in his footsteps? This is the dilemma in El Verdugo (The Executioner), the 1963 Spanish film from Valencian director Luis García Berlanga. Para un verdugo especial, ya ha llegado la hora de jubilación. ¿Quién le va a seguir en su trabajo? Este es el argumento de la película española de 1963 El Verdugo, dirigido por valenciano Luis García Berlanga. 

Amadeo (José Isbert) is ready to retire, but he’s having a hard time finding someone to replace him as the local executioner. Who wants to kill people? His daughter, Carmen (Emma Penella), is single. When she meets the local undertaker José Luis (Nino Manfredi), the two bond and end up married. Amadeo thinks he has found his replacement, but although Jose Luis works with dead people, is he capable of killing someone? Amadeo (José Isbert) está listo para jubliarse, pero tiene problemas con la busqueda de algun nuevo por su trabajo como verdugo. ¿Quién quiere matarle a la gente? Su hija, Carmen (Emma Penella) está soltera. Cuando conoce al enterrador José Luis (Nino Manfredi), los dos se enamoran y se casan. Amadeo cree que ya ha encontrado la persona para sustituirle. Aunque trabaja con los muertos, ¿sería capaz de ejecutar a alguien? 

The film won the FIPRESCI Prize at the Venice Film Festival during a time that Spain was under scrutiny for the death sentence of a Communist Leader. The film is a critique of the death penalty. La película ganó el Premio FIPRESCI en el festival del cine de Venecia durante una época de escrutinio para España por la ejecución de un líder comunista. La película es una critica de la pena de muerte. 

Berlanga wrote the script with Rafael Azcona and Ennio Flaiano. Berlanga escribió el guión con Rafael Azcona y Ennio Flaiano. 

I first saw this film a few years ago and wasn’t immediately impressed. With the second viewing, however, I understood the fuss. Maybe Berlanga’s films work better the second time around. It was voted the second best Spanish film in history in 1996. Again, I wouldn’t go that high, but it is definitely a must-see flick for Spanish film buffs and Berlanga aficionados. Vi la peli por la primera vez hace unos años y no me impresionó nada. Con una segunda mirada, sin embargo, entiendo las buenas criticas. Quizás haya que ver las obras de Berlgana dos veces para entenderlas bien. Fue votada la segunda mejor película de la historia del cine español en 1996. No diría que sería tan alta en mi lista, pero es una película que hay que ver para cualquier friki de cine español o fan de Berlanga. 

Rating: A

Plácido (1961).

Here we go again. A small Spanish village prepares an elaborate scheme to change things that is secretly criticizing an aspect of Spanish society. Ya estamos con lo mismo de siempre. Un pueblo español pequeñito preparar un plan para cambiar las cosas que sirve, secretamente, como una critica de un aspecto de la sociedad española. 

In the 1961 Spanish film Plácido, directed by Valencian director Luis García Berlanga, Christmas has arrived once again, and in a small, provincial town, the townsfolk have decided to share their special Christmas Eve dinners with a person living in poverty. Plácido (Cassen) and his family are so poor that they live in the public toilets/restrooms of the town. Plácido has a motorcar that the town wants to use in their Christmas parade, but he has to make a payment on it before midnight or he loses it. En la película española de 1961 Plácido, dirigido por director valenciano Luis García Berlanga, ya es Navidad otra vez y en un pueblo de provincias, la gente han decidido invitar a un pobre para pasar la cena de Noche Buena con ellos. Plácido (Cassen) y su familia son tan porbres que viven en los baños públicos del pueblo. Plácido tiene un motocarro que el pueblo quiere utilizar en su cabalgata de Navidad, pero tiene que pagar por ello antes de la medianoche o lo perderá. 

I went into the film with high expectations which were not met. It was nominated for Best Foreign Film at the 1961 Oscars and was voted 4th Best Spanish Film ever in 1996. I disagree. While the film production values, acting and script are better than in previous films, I was bored and kept looking at the time left in the film. I think perhaps watching Berlanga’s works so close together make his important themes feel somewhat repetitive. Spain isn’t the utopia Franco is trying to present. People are hypocrites. And nearly 60 years later, Spain still is experiencing the same social issues. Tenía expectativas altas para la película y no llegó a mis expectativas. Recibió una nominación  de Mejor Película de No Habla Inglesa de los Oscars de 1961 y la votaron como la 4ª mejor película española de historia en 1996. No estoy de acuerdo. Aunque había mejorado la producción, el guión y las actuaciones que en anteriores, me aburrí y miré cuanto tiempo quedaba en la película. Creo que por ver tantas películas de Berlanga juntas hace sus temas importantes sentir repetitivos. España no es la utopia que Franco presentó a los españoles. La gente es hipócrita. Y casí 60 años después, España sigue con los mismos problemas sociales. 

The original title of the film was Siente a un pobre en la mesa, but the Spanish censorhip of the time didn’t allow it. It was changed last minute to the name of the protagonist. At the time, the Franco regime wanted to sit poor people at the tables of the rich, and Berlanga wanted to criticize the hypocrisy as it was only to clear their consciences. El título original era Siente a un pobre en la mesa, pero la censura española no lo permitió. Cambiaron el nombre al último momento a tener el nombre del protagonista. Durante la época, el régimen de Franco quiso sentar los pobres en las mesas de los ricos, y Berlango quiso criticar la hipocresía de la gente, como solo lo hicieron para sentirse mejor.

The film was shot in Manresa in the province of Barcelona. Berlanga wrote the script with Rafael Azcona, José Luis Colina and José Luis Font. The cast includes Cassen, José Luis López Vázquez, Elvira Quintillá and Manuel Alexandre. La película fue rodada en Manresa en la provincia de Barcelona. Berlanga escribió el guión con Rafael Azcona, José Luis Colina y José Luis Font. El reparto incluye Cassen, José Luis López Vázquez, Elvira Quintillá y Manuel Alexandre. 

While the film isn’t bad, it just fails to live up to the hype like so many other hyped films. His previous film, Los jueves, milagro, bombed, yet I prefer it. His best film that I’ve seen as of writing this entry is Bienvenido Mister MarshallAunque no es una película mala, no llega a las expectativas que tenía, como muchas pelis de que todo el mundo habla bien. Su película anterior, Los jueves, milagro, era un fracaso, pero la prefiero. Su mejor que he visto hasta ahora es Bienvenido Mister Marshall.

Rating: B

Los jueves, milagro (1957)

The town of Fuentecilla is in need of a miracle. Thankfully, this Thursday, they’re going to get one. Al pueblo de Fuentecilla le hace falta un milagro. Con un poco de suerte, este jueves, lo van a recibir. 

In the Spanish film from 1957 Los jueves, milagro (Miracles on Thursday), directed by Luis García Berlanga, Fuentecilla is a typical dying Spanish village of the 1950s. Once upon a time, there was a medicinal spa, but now it’s all but abandoned. After hearing the story of Fátima in Portugal, a few of the town’s elders get the idea to stage a miracle to bring people to their town. After “Saint Dimas” appears to the town idiot, they have a chance to attract tourists once more and sell blessed water. Will their plan work? Well, if there wasn’t that mysterious stranger who looks like the real Saint Dimas…En la película española de 1957 Los jueves, milagro, dirigida por Luis García Berlanga, Fuentecilla es un pueblo español decadente típico de los años 1950. Erase una vez, había una spa de medicina, pero ahora es casí abandonado por completo. Después de escuchar la historia de Fátima en Portugal, algunos de los hombres mayores del pueblo tienen la idea de fingir un milagro para atraer gente a su pueblo. Después de la apariencia de “San Dimas” al tonto del pueblo, tienen una oportunidad de atraer turistas otra vez más y vender agua milagrosa. ¿Funcionará su plan? Pues…si no había este desconocido raro que parece el San Dimas real…

The film had to deal with a ton of censorship as it dared to criticize the Catholic church in Spain in the 1950s! Gasp! Berlanga wanted to end the film with Mauro (Manuel Alexandre) awaiting a miracle that never happened, but the church intervened and we were left with current ending with the mysterious stranger performing miracles. La película no le gustó nada a la censura española del tiempo porque criticó la iglesia católica española en los 1950s. ¡Qué horror! Berlanga quiso acabar la película con Mauro (Manuel Alexandre) esperando un milagro que nunca pasará, pero la iglesia intercedió y tenemos el final actual con el desconocido misterioso haciendo milagros. 

Due to the script “help” from Padre Garau, Berlanga wanted to include him in the credits, but they wouldn’t allow him to do so. Dado a la “ayuda” de Padre Garau, Berlanga quiso incluirlo en los créditos, pero no le permitieron. 

The film was declared a bomb, only lasting 10 days at the Cine Capitol in Madrid and only drawing 236 viewers in those 10 days. Today, it’s viewed as a classic film. La película fue un fracaso. Solo estaba en el Cine Capitol  en Madrid y solo tuvo 236 espectadores durante los 10 días. Hoy, es considerada una clásica. 

The Aragonese villages of Alhama de Aragón and Bubierca were used as Fuentevilla. Los pueblos aragoneses de Alhama de Aragón y Bubierca sirvieron de Fuentevilla. 

Berlanga wrote the script with José Luis Colina. The cast includes Richard Basehart, José Isbert, Paolo Stoppa, Juan Calvo, Alberto Romea, Félix Fernández,  Manuel de Juan and Manuel Alexandre. Berlanga escribió el guión con José Luis Colina. El reparto incluye Richard Basehart, José Isbert, Paolo Stoppa, Juan Calvo, Alberto Romea, Félix Fernández, Manuel de Juan y Manuel Alexandre. 

Rating: B+