Visa Renewal in Asturias.

Church in Oviedo/Iglesia en Oviedo

It’s that time of year again, where I have to renew my visa in Spain. If only I could get a working visa and not a student visa *sigh* Ya es la época del año, cuando me toca renovar mi visado en España. Ojalá pudiera conseguir un visado de trabajo y no visado de estudiante…

I had to go to Oviedo in Asturias to do it, as that’s where I’m currently assigned to. I’m not sure what I’m going to do about the situation (read more about it here). Este año, tenía que ir hasta Oviedo en Asturias para hacerlo, como es donde estoy asignado en este moment. Todavía no sé seguro que haré sobre la situación (si quieres puedes leer más sobre la situación aquí. 

Gijón

The renewal went fine, I think (with Spanish bureaucracy, one just never knows for sure until the “resuelto favorable” comes through!). I flew to Santander on Thursday and caught a BlaBlaCar to Oviedo where I stayed two nights. Creo que la prórroga me ha ido bien (con la burocracia española, ¡nunca se sabe hasta la “resuelto favorable” llegue!)

I had all the paperwork ready and was at Extranjería at 9 am. I had to go to another office in the same complex. There was no wait whatsoever, and I handed my documents in and it was fine. I had to go to another office to submit the tax for the NIE (numéro de identificación de extranjero (foreigner ID number)), where they thought I was changing my visa to a work visa. I WISH. Tenía todo el papeleo listo y estaba en Extranjería a las 9, pero tenía que ir a otra oficina en el mismo complejo para presentar papeles. No tenía que esperar nada. Les di los documentos y todo bien. Después, tenía que ir a otra oficina pare entregar la tasa del NIE (numéro de identificación de extranjero), donde pensaba que estaba cambiando el visado a un visado de trabajo. OJALÁ. 

After the rain stopped, I caught a bus to nearby Gijón. Oviedo is the capital of Asturias with a population of 222,917, and Gijón is 20 km (12 miles) away. Gijón is the largest city in Asturias with a population of 276,001. Después de la lluvia paró, cogí un autobús al próximo Gijón. Oviedo es la capital de Asturias con una población de 222.917, y Gijón está a 20 kilometros. Gijón es la ciudad más grande de Asturias con una población de 276.001.

I had lunch in Gijón…typical fabada of the region. Comí en Gijón…la fabada típica de la región.

Fabada

Later, I went for a short walk around the Cimavilla and the old town, admiring the views of the Cantabrian Sea. The rain was holding off, and I found myself wishing that I could live in Gijón instead of Oviedo. Ok, I really want to stay in Valencia, but her emails…Después, di una vuelta por la Cimavilla y el casco antiguo, admirando las vistas del Mar Cantábrico. No estaba lloviendo, y me encontré deseando vivir en Gijón y no Oviedo. Ok, vale, lo que quiero realmente es quedarme en Valencia, pero…

Gijón

Later I returned to Oviedo and roamed the streets of this beautiful city. I love the Plaza de Paraguas (Umbrella Square doesn’t have the same ring to it.) Luego volví a Oviedo para pasear por la ciudad bonita. Me encanta la plaza de Paraguas. (Suena mejor en castellano, de verdad.) 

Plaza de Paraguas

Saturday morning I caught the bus back to Santander and flew back to Valencia with Ryan Air, safe and sound. El sábado por la mañana, cogí el autobús a Santander y volví con Ryan Air y llegué a Valencia sin problema. 

Asturias has a lot to offer, I know, and it is extremely beautiful. I wish I could feel more excited about a year there, but my heart just belongs to Valencia. Asturias tiene mucha de ofrecer, ya lo sé, y es muy preciosa. Quiero sentirme más emocionado sobre un año allí, pero mi corazón pertenece a Valencia. 

Gijón

All Good Things Come to an End: Gijón, Oviedo and León.

My Camino del Norte Adventure 2016 was coming to an end, and I had to get back to Valencia somehow. Mi aventura del Camino del Norte de 2016 estaba terminando, y ahora tenía que volver a Valencia.

Tuesday morning, I slept in to around 7:00, and most everyone had already left the albergue. The Riojano and I were going to go to Gijón together after having breakfast at the Peregrino Friendly Hotel. We saw a lot of peregrinos who were calling it quits that day, which is why I say La Isla is cursed. Martes, dormí hasta las 7.00, y casí todos ya se habían ido del albergue cuando me desperté. El Riojano y yo teníamos planes para ir a Gijón juntos después de desayunar en el hotel que era peregrino-friendly. Vimos muchos peregrinos que estaban dejando el Camino por el año, y por eso digo que La Isla tiene una maldición. 

The bus to Gijón didn’t take too long, and my friend and I walked through the streets, looking for my bank to finally get cash. Next stop was Old Town and the Eulogy to the Horizon monument designed by Eduardo Chillida. Gijón is a city 276, 473 residents located on the Cantabrian Sea. There is a nice church on the sea. El autobús a Gijón no tardó mucho tiempo, y mi amigo y yo paseamos por las calles, buscando mi banco para poder sacar dinero. Después era el Casco Viejo y la Elogio al Horizonte de Eduardo Chillida. Gijón es una ciudad de 276.473 habitantes situado en el Mar Cantábrico. Hay una iglesia bonita por la playa.

I had previously visited in 2011, and my opinion stayed the same. Gijón is okay, but I prefer Oviedo. After wandering around all morning, we caught the bus to the capital of Asturias, Oviedo, population 222, 917. I nearly moved to Oviedo last year, but in the end, the job went with someone else. Oviedo is, for me at least, somewhat similar to Bilbao. Ya había visitado Gijón en 2011, y mi opinión queda lo mismo. Gijón no está mal, pero prefiero Oviedo. Después de explorar toda la mañana, cogemos el autobús a la capital de Asturias, Oviedo, población 222.917. Casi me trasladé a Oviedo el año pasado, pero al final, el trabajo fue con otro candidato. Para mi, Oviedo es bastante parecido a Bilbao.

I had been to Oviedo in 2011 and 2012, so this time I rested up, recovering from my cold/heat stroke, drinking lots of water. I had a cheap lunch, went to my AirBNB, took a siesta, showered, explored trying to find my fave plaza (The Umbrella Square/Plaza del Paraguas). I had dinner with my friend, trying patatas al cabrales (the famous cheese from Cabrales, Asturias) and another pintxo and sidra, the famous Asturian cider. Había estado en Oviedo antes en 2011 y 2012, y por eso, esta vez descansé, recuperando de mi mezcla de resfriado/insolación, bebiendo mucho agua. Comí barato, fui a mi AirBNB, dormí una siesta, me duché y después fui explorando, buscando mi plaza favorita (la Plaza de Paraguas). Cené con mi amigo, probando patatas al cabrales (el queso de Cabrales, Asturias) y un pinxto y la famosa sidra asturiano. 

Wednesday morning, I woke up to a grey day. I explored a bit more, finally finding my plaza, playing with a German Shepherd, and in general just taking it easy. I had an early lunch (at 13.00!) before catching the 14:00 bus to León. The scenery between Oviedo and León is spectacular. El miércoles, me desperté a un día gris. Exploré un rato más, por fin encontré mi plaza, jugué con un pastor alemán, todo tranquilo. Comí pronto (a las 13.00!) antes de coger el autobús a las 14:00 a León. El paisaje entre Oviedo y León es espectacular. 

Upon arrival to León, I went to the same AirBNB where I had stayed last December. I went to the Cathedral and sat and wrote a while, watching the peregrinos from another Camino (the Camino Francés), although there wasn’t that many. It was a hot day so they were probably all resting. Después de llegar a León, fui al mismo AirBNB donde me alojé el diciembre pasado. Fui a la Catedral y me senté para escribir un rato, mirando los pocos peregrinos de otro Camino, el Camino Francés (no había muchos). Era un día caloroso, y entonces probablemente todos estaban descansando. 

I didn’t have a lot of time in León (population 127,817 and metropolitan population of 202,793) this time around, but it’s always a nice city to see. Especially the Cathedral. No tenía mucho tiempo en León (población 127.817, población metropolitana de 202.793), pero siempre es una ciudad bonita, especialmente la Catedral. 

The next morning I caught an uneventful, long BlaBlaCar back to Valencia that dropped me off close to my new house in Valencia. La próxima mañana, cogí un BlaBlaCar a Valencia que me dejó cerca a mi casa nueva en Valencia. 

The Camino adventure was over for 2016, but I had a new adventure awaiting me in my new home, Valencia. I was more than ready to start building my life in Valencia. La aventura del Camino había terminado por 2016, pero tenía una aventura nueva esperandome en mi nuevo hogar, Valencia. Estaba muy listo para construir mi vida nueva valenciana. Visca València!

A continuación.

 

Camino de Santiago (Camino del Norte) Etapa 20. Piñeres de Pria-La Isla.

La Isla is cursed, I tell you. Cursed. Hay una maldición en La Isla, os lo juro. Una maldición. 

All good things have to come to an end, unfortunately, and sometimes they end before we’re ready for them to. I thought I would have one day left on the Camino, but you know how if you want to make God laugh, you tell God your plans. Todo lo bueno se acaba, desafortunadamente, y a veces se acaban antes de estar listo/a. Pensaba que me quedaba al menos un día más en el Camino, pero ya sabes. Si quieres hacerle a Dios reir, dile sus planes. 

This Monday began earlier than most Camino Days. Everyone was talking about waking up early and hitting the road. About half of them had made good on that plan when I left at 6:30. The sun was trying to rise, and the church looked really cool. The Camino goes by a cemetery, and all the cows were hiding in a lower corner on the hill. Este lunes empezó más pronto que la mayoría de días del Camino. Todos han dicho la noche anterior que iban a despertarse súper pronto para empezar. Sobre la mitad lo habían hecho cuando salí a las 6.30. El sol estaba despertándose también, y la iglesia pareció chula con la alba. El Camino pasa por un cementerio. Todas las vacas estaban escondidas en un esquina del monte. 

I walked with a Catalán for a while, and the two of us figured out together the correct Camino that wouldn’t take us kilometres out of our way. As I double-checked, he went on ahead and I lost track of him. Caminé con un catalán un rato, y los dos teníamos que pensar cual sería la mejor ruta que no nos darían kilómetros de más. Cuando comprobé el mapa y GPS, caminó adelante y lo perdí. 

I arrived to Ribadesella around 9:00, and I had my real breakfast of café con leche and tostada con tomate. Also…wifi! Those vending machine Oreos just didn’t cut it. I saw some of the peregrinos from the albergue the day before. Ribadesella is one of my favourite villages in all of Spain, and I wish they would’ve had a real albergue for peregrinos so I could’ve stayed there again. Alas, it was either a private one with surfers that is usually booked up, an expensive (100€ a night) hotel or hiking three kilometres on to San Esteban de Leces, which is in the middle of nowhere. Llegué a Ribadesella sobre las 9, y desayuné comida real, una ostada con tomate y un café con leche. También, ¡había wifi! Los Oreos de la máquina no eran suficiente. Vi unos peregrinos del albergue del día anterior. Ribadesella es uno de mis pueblos preferidos de España, y ojalá que tuviera un albergue de peregrinos para poder alojarme en este pueblo. Era o un albergue privado que suele estar completo de surfistas o una pensión/hotel de 100€, o caminar tres kilómetros más hasta San Estaban de Leces, que está por quinto pino. 

Ribadesella is a town of 6296 that is home to the famous Descent of the Río Sella every August located at the foothills of the Picos de Europa and on the Cantabrian Sea. Ribadesella es un pueblo de 6296 que es conocido por el famoso Descenso del Río Sella cada agosto y está ubicado entre los Picos de Europa y en el Mar Cantábrico. 

I asked a local if there was a Banco Santander around, and he said I’d have to go back out of my way. I went on, cursing again. The ascent to San Estaban de Leces had been said to be very steep and difficult, but I didn’t think it was so bad. It was around here I started to feel the heat of the day and actually was in shorts and a t-shirt at this point. Pregunté a alguien del pueblo si había un Banco Santander cerca, y me dijo que era al principio del pueblo. Sigué, maldiciendo Banco Santander otra vez. Me habían dicho que el acenso a San Estaban de Leces era super díficil con mucho pendiente, pero no creía que fuera tan difícil. Pero después de subir el monte, tenía mucho calor y ya me había quitado tapas para andar en camiseta y pantalones cortos. 

The views were incredible. At the next village, I believe La Vega, there was a market which had coffee .I also had a napolitana. They said La Isla wasn’t so far ahead, but I had been walking five hours already and was tired. Las vistas eran increíbles. En el próximo pueblo, creo que era La Vega, había un mercado con…CAFÉ. También desayuné una segunda vez una napolitana. No estaba comiendo bien. Me dijeron que no quedaba mucho para llegar a La Isla, pero ya había caminado cinco horas y estaba muy cansado. 

Still, I persevered. People were very helpful with directing me when there were no arrows in sight, and the trails were very beautiful too. There was a bit of everything, from path walking to road walking. The Camino offered its best. Pereservé. La gente me ayudó mucho con direcciones cuando no había flechas, y los senderos eran bonitos también. Había un poco de todo, desde senderos de tierra hasta rutas de carretera. El Camino dio su mejor.

However, by the time I arrived to La Isla, I was very hot. I stopped in a bar called La Peregrina on the outskirts of town to see if there was a cash machine. There wasn’t. They offered me a free café con leche and water, as my water bottle had been empty for a while. A local reporter asked if he could take my photo and interview me. I don’t think it ever appeared, but it was still a cool experience. Sin embargo, cuando llegué a La Isla, tenía mucho calor. Paré en un bar que se llama La Peregrina en las afueras del pueblo para ver si tenían un cajero automático. No había. Me ofrecieron un café con leche gratis y agua fría, como mi botella de agua había estado vacía durante un rato. Un periodista de la zona me pidió hacer mi foto y hacerme una entrevista. Creo que nunca apreció, pero era una experiencia chula. 

I arrived to the albergue not feeling so great. It was a combo cold and heat stroke, according to my self-diagnosis. I was exhausted. And then I had to look for the hospitalera. If there was a film about her life, the recently departed Chus Lampreave could have played her. She was about 80 but very feisty and lively. The albergue cost 5€. My feet were killing me. My throat was on fire and I could barely talk. I had lunch with the last of my money, and I ran into my friend from La Rioja. Llegué al albergue y no me encontraba bien. Era una mezcla entre resfriado y insolación, según mi auto-diagnosis. Estaba agotado. Y después, tenía que buscar la hospitalera. Si hubiera un film de su vida, la fallecida (DEP) Chus Lampreave habría poder hacer el papel perfectamente. Tenía sobre 80 años pero estaba muy enérgica y tenía una cáracter fuerte. El albergue costó 5€. Los pies me dolían mucho. Mi garganta me dolía mucho y apenas podía hablar. Comí con lo úlitmo de mi dinero, y después vi a mi amigo de La Rioja. 

Thank God. He lent me some cash and treated me to dinner. He wasn’t feeling so hot either, and we both sort of decided that it would be the last day on the Camino. We went to the beach, and I wrote a while in my travel journal while watching the sunset from some cliffs. Gracias a Dios. Me prestó un poco de dinero y me invitó a cenar. Tampoco se encontraba bien, y decidimos que sería nuestro último día en el Camino. Fuimos a la playa, y escribí un rato en mi diario de viajes mientras vi la puesta del sol de unos acantilados.

La Isla seemed to be cursed, as the  next morning, we found out that we weren’t the only ones giving up for the year. The bedbugs in Comillas (thank God I didn’t stay there) had caught up to some. Others had too many blisters. Me, I just had a cold and heatstroke. Creo que hay una maldición en La Isla, como la próxima mañana, enteramos que no éramos los únicos que estaban dejando el Camino por el año. Los chinches en Comillas (¡no me alojé allá!) estaban afectando a algunos todavía. Otros tenían demasiadas ampollas. Yo, estaba resfriado y tenía insolación a la misma vez. 

The good thing about living in Spain means I have easy access to pick the Camino up again in the future. I don’t know when I will arrive to Santiago. I was heartbroken to give up a day early (I had decided to end in Sebrayo to leave the decision for the Camino Primitivo or the Camino de la Costa/del Norte for next summer). But it was the best decision. Lo bueno de vivir en España es que El Camino siempre va a estar allí para mi. Puedo retomarlo cuando pueda y quiera. No sé cuando llegaré a Santiago. Estaba con el corazón roto dejar el Camino un día antes de anticipaba. (Quería acabar en Sebrayo para dejar la elección entre el Camino Primitivo o el Camino de la Costa/del Norte para el próximo verano). Pero era la mejor decisión. 

I will arrive to Santiago one day. Un día llegaré a Santiago.

A continuación…

Hike #22/40 of 2016
Date/Fecha: 22-08-2016
Kilometres hiked:  28
Mountain:  A lot of pendientes.
Difficulty: Moderate. 

Unfortunately, I have run out of storage on WordPress and don’t have the money to go premium. I will figure out a solution sooner or later so I can continue sharing photos. For now, I’ll be using my old Photobucket account. Lamentablemente, ya no tengo más espacio en WordPress para subir fotos y no tengo el dinero para hacer la cuenta premium. Ya lo resolveré para poder compartir fotos de nuevo.  Por ahora, voy a usar mi cuenta antigua de Photobucket. 

Camino de Santiago (Camino del Norte) Etapa 19. Llanes-Piñeres de Pria.

DSCN3767

The Camino loves to take your plans and shake them up, giving you things you needed that you didn’t even know you needed. Al Camino le encanta ver tus planes y cambiarlos, para darte cosas que necesitabas pero no sabías que las necesitabas. 

DSCN3693

For example, the itinerary I had made for myself got shot to hell in the first day, but the one I ended up doing was the one I needed. Today’s recommendation from a hospitalera at an albergue not yet open lead to an incredible experience and was exactly what I needed. Por ejemplo, el itinerario que tenía pensado no hice ningún caso después del primer día, pero el itinerario que hice era el itinerario que me hacía falta. La recomendación de este día de una hospitalera de un albergue que todavía estaba cerrado me dio una experiencia genial y exactamente lo que necesitaba. 

DSCN3678

On Sunday, I woke up at 6:30 and was out the door by 7. I ate my picnic on the way, cursing the Banco Santander cash machine for not working (which meant an extra 3€ for taking cash out of a bank that wasn’t my own). Many young adults were returning from an all-night party in the next barrio, Poo (pronounced “poh”. Nothing brown and sticky about it.) I’ve heard good things about the beach in Poo and saw postcards of it. However, unless I wanted to go out of my way, I wouldn’t see the beach. Thank God there was a woman with a cute German Shepherd to tell me which was the shortest route.

DSCN3666

Este domingo, me desperté a las 6.30 y había salido a las 7. Desayuné su picnic por el camino, maldiciendo al Banco Santander por tener un cajero automático que no funcionaba (que es unos tres euros para sacar dinero de un banco que no sea Santander). Había muchos jóvenes volviendo de una noche de fiesta en el próximo barrio, Poo. Hablan bien de la playa de Boo y vi postales de la playa. Sin embargo, si no quisiera caminar kilómetros de más, no podría ver la playa. Gracias a Dios que había una mujer con un pastor alemán mono para darme direcciones de cual era la ruta más corta.

DSCN3657

Poo was closed up tight, as it was before 8:00 on a Sunday. I continued on. I am not a morning person, but there is something about walking as the world is waking up that I love. The views were every bit as beautiful as the days prior. Todo estaba cerrado en Poo, como era antes de las 8.00 en domingo. Seguí. No me gusta madrugar, pero hay algo de caminar mientras el mundo está despertándose. Las vistas eran tan bonitas como los días anteriores. 

DSCN3676

In Celorio, I finally found a bar open on the beach. I had my tostada con tomate and café con leche (first of the day) watching the waves crash upon the shore. I met an Italian peregrino who was just starting out, and he had a super fast pace and got ahead of me rather quickly. The breakfast was expensive at 3.50€, but it was right on the beach. En Celorio, por fin encontré un bar abierto, y estaba por la playa. Tomé mi tostada con tomate y café con leche (el primer del día), mirando las olas llegar a la orilla. Conocí a un peregrino italiano quien estaba empezando. El italiano caminaba rápido y lo perdí bastante rápido. El desayuno era caro, 3,50€, pero también estaba en la playa.

DSCN3730

The Camino took me through some beautiful mountain views and a church on the lake. It was something spiritual. I had totally forgotten about how much I loved this church on the lake until reading about it in the Eroski guide to refresh my memory. El Camino me llevó por vistas por el monte y una iglesia en un lago tranquilo. Me habló espiritualmente. Ya se me había olvidado tanto que me encantó esa iglesia por el lago antes de leer el guía de Eroski otra vez para recordarme la memoria.

DSCN3697

An hour or so later, I stopped again for another café, and ran into the annoying peregrinos AGAIN! I was nice and translated for them. I asked the barista if the dirt path went to the same place as the road, and she shrugged, saying yes and had prettier views. I went with that Camino when the annoying peregrinos went with the road, and I finally lost them. I don’t know why some people get on my nerves as they’re probably really nice people. I just really prefer to be alone to listen to the Camino.

DSCN3713

Sobre una hora después, paré para tomar otro café y vi los peregrinos pesados OTRA VEZ. Les traté bien y traduje por ellos. Pregunté a la barista si el sendero a lado de la carretera fue al mismo sitio como la carretera, y se encogió los hombros, me dijo que sí y era más bonita. Fui con este Camino cuando los peregrinos pesados fueron por la carretera, y por fin les perdí. No sé porque alguna gente me molesta más que otros, como seguro que son personas majas. Pero prefiero estar sólo para poder escuchar el Camino. 

DSCN3765

I arrived to Piñeres de Pria after getting lost on my Camino alternativo. Oops. I missed Nueva and the chance to stock up on food, as there is poca cosa in Piñeres. I had heard good things about the hospitalera in Piñeres, but when I arrived she shooed me away, saying she was closed until 14.30 and I would be better off at the other albergue. I had heard she was one of the nicest, but she seemed pretty rude. I met some other peregrinos (Catalanes and Valencianos.!) who were also heading to the other albergue. Llegué a Piñeres de Pria después de perderme por el Camino alternativo. Vaya. Perdí Nueva y la oportunidad de comprar comida, como hay poca cosa en Piñeres. Me habían dicho cosas buenas de la hospitalera en Piñeres, pero cuando llegué, me dijo que sería mejor si fuera al otro porque estaba cerrado hasta las 14.30. Dicen que es una de las hospitaleras más majas, pero me parecía bastante borde. Conocí a otros peregrinos (catalanes y valencianos) quien también estaban yendo al otro albergue.

DSCN3717

700 metres later, and we arrived to a cow field with views of an incredible mountain. The hospitalero, Manuel, was super friendly and welcoming. The albergue was in a building that was 400 years old, but it was one of my favourites, despite no wifi. There are more important things than wifi! I left my bag and went to the only restaurant nearby, a horribly expensive bar with mediocre food. 16€ and it wasn’t even a menú del día. So beware, bring food. A unos 700 kilómetros después, llegamos a un campo lleno de vacas con vistas increíbles de un monte. El hospitalero, Manuel, era muy majo y acogedor. El albergue estaba ubicado en un edificio de 400 años de historia, pero era uno de mis preferidos aunque no tuviera wifi. Hay cosas más importantes que wifi. Dejé la mochila y fui al único restaurante por la zona, un bar muy caro con comida mediocre. 16€ y ni era un menú del día. Entonces, os aviso…llevar comida. 

DSCN3768

I went back, paid the 6€ for the bed, had my siesta, wrote in my journal, made friends with the Spanish peregrinos, welcomed the Riojano who was walking by and having a very slow day (he wanted to go on to Ribadesella, and it was already 18:00 when he passed by the albergue. Volví al albergue, pagué 6€ para la cama, dormí una siesta, escribí en el diario de viajes, hice buenas migas con los peregrinos españoles, charlé con el riojano que estaba pasando. El riojano iba muy lento pero quería llegar a Ribadesella y ya eran 18.00 cuando pasé el albergue.

DSCN3752

The views were amazing, and the constant cowbells weren’t annoying (that sounds sarcastic, but it’s not). I ended up buying a package of pasta for dinner for 2.50 from the albergue owner. I didn’t want to cook at all (I hate cooking and am very bad at it), but it was one of the best meals of the Camino as I ate with my new peregrino friends. ¡Hola si estáis leyendo eso! The place wasn’t where I had intended to stay, but it was where the Camino needed me to stay! Las vistas eran preciosas, y las campañas de vacas no me molestaban. Compré un paquete de pasta para cenar. El albergue tenía por 2,50. No quería cocinar, como no me gusta nada y soy mal cocinero, pero era de las mejores comidas por el Camino porque cené con mis amigos nuevos del peregrino. No era el sitio donde tenía pensado dormir, pero era donde el Camino me quería dormir. 

DSCN3750

Little did I know my Camino was about to end sooner than I wanted. No sabía que mi Camino iba a acabar más pronto que quería.

A continuación.

DSCN3652

Hike #21/40 of 2016
Date/Fecha: 21-08-2016
Kilometres hiked:  22ish
Mountain:  Some pendientes, especially if you get lost like I did.
Difficulty: Moderate. 

DSCN3766

Camino de Santiago (Camino del Norte) Etapa 18. Pendueles-Llanes.

DSCN3612

The first time I had heard of Llanes, I was teaching a First Certificate Cambridge Exam class to other teachers. On the tape recording, I thought they said “Janice”, like Chandler’s annoying on-again, off-again girlfriend on Friends. The class told me it was a beautiful town. For that reason, I planned a short day from Pendueles to Llanes so I could walk around the town a bit and enjoy its beauty. La primera vez que escuché el nombre del pueblo “Llanes”, estaba dando una clase de First Certificate (Cambridge) a otros profesores. En la grabación, pensaba que dijo “Janice”, como la ex-novia pesada de Chandler en FriendsLa clase me informó que era un pueblo bonito en Asturias. Por eso, hice planes para un día corto desde Pendueles a Llanes para poder explorar el pueblo y disfrutar de su belleza. 

DSCN3555

This meant I could actually sit down and enjoy the breakfast (toast and café con leche) the hospitalero in Aves de Paso in Pendueles had prepared for us. We had to be out by 8:00, so I had a coffee to rest a bit more before leaving Pendueles. Ese significaba que tenía tiempo para desayunar tranquilamente (tostada y café con leche) el hospitalero de Aves de Paso en Pendueles nos había preparado. Teníamos que marcharnos antes de las 8.00, y me tomé otro café para descansar un rato antes de salir de Pendeueles. 

DSCN3487

There was a cute dog (mostly German Shepherd) keeping vigile on top of a wall next to the albergue. I loved the dogs I came across on the Camino (I’m totally Team Dogs Rule, Cats Drool). Había un perro mono (creo que pastor alemán) vigilando desde arriba de una muralla a lado del albergue. Me encantaron los perros que crucé por el Camino. Soy Equipo Perros son los mejores, los gatos babean. 

DSCN3502

I opted for the E9 path that went along the coast. It meant a few extra kilometres, but I had a short day. I stopped at a beach for a few minutes near Camping La Paz outside Pendueles, Playa de Vidiago. A few kilometres later, I learned a new Spanish word, “bufón”, which is a blowhole. The water wasn’t too active, and it was a lot more sound than actual water passing through. It was still a great place to stop for a while. I ran into the French guy and the madrileña from the albergue there, as we were the last ones. Later, I ran into the Hungarian woman again and talked to her a bit. We all wanted to stay but we needed to continue with the day’s hike. Fui por la alternativa del sendero E9 que va por la costa. Eran unos kilómetros de más, pero tenía un día corto planificado. Paré en una playa durante unos minutos cerca de Camping La Paz cerca de Pendueles, Playa de Vidiago. Unos kilómetros después, aprendí una palabra nueva de castellano, “bufón”. El agua estaba tranquilo, y escuché más ruido que vi olas pasando por los bufones. Era un sitio genial para parar un rato. Vi al frances y a la madrileña del albergue el día anterior, como éramos los últimos de salir. Después, vi la mujer de Hungaria otra vez y charlé con ella un rato. Queremos quedarnos más tiempo allí, pero tuvimos que seguir adelante. 

DSCN3533

The E9 path was all path walking, which was a welcome break from the road. I stopped in Andrín for another café con leche and ran into the German peregrinos and talked to them a bit, advising them what to see in Bilbao. La ruta E9 va todo por sendero, no carretera, que era un respiro bienvenido de la carretera. Paré otra vez en Andrín por otro café y vi los peregrinos alemanes. Hablé con ellos un rato, dando consejo en lo que hay de ver en Bilbao. 

DSCN3543

It was the last time I saw any of them. I’m still sad about that. That’s the Camino though. People come in and out your life at the drop of a hat. Era la última vez que vi cualquier de ellos. Todavía estoy un poco triste sobre ello, pero es la manera del Camino. La gente entra y sale de la vida sin aviso. 

DSCN3512

It was a walk uphill for a bit, and then rewarded with the coast and views of the Picos de Europa until I arrived to Llanes. It seemed to take forever. The views were awesome though. Había cuesta arriba durante un rato, que daba premio con vistas de la costa y vistas de los Picos de Europa, hasta que llegué en Llanes. 

DSCN3567

The district of Llanes has about 13,000 people, whereas the village itself has about 4000. Most of the tourists were Spanish or peregrinos. The region has a lot of mountains, caves and beaches. The Paseo de San Pedro has views of the coastal cliffs, part of the old town wall exists, and the port is home to Los cubos de Memoria, (The Cubes of Memory), painted concrete blocks from the Basque painter Augustín Ibarrola (who also painted the Bosque de Oma). El districo de Llanes cuenta con sobre 13.000 habitantes, y el pueblo tiene 40000. La mayoría de turistas eran españoles o peregrinos. La región tiene muchos montes, cuevas y playas. El Paseo de San Pedro ofrece vistas de los acantilados, todavía hay parte de la muralla antigua, y en el puerto se encuentra Los Cubos de Memoria, un obra de arte del pintor vasco Augustín Ibarrola y son bloques de concreto pintados. 

DSCN3595

The albergue was wonderful. The hospitaleros of La Casona del Peregrino were super friendly and helpful, and I am so taking them up on their offer of free room and board while I teach them English next summer! It was well worth the 15€, as they washed clothes for me and the rooms were nice. The toilets and showers were co-ed, but as I was the first to arrive, it wasn’t a problem for me. That’s the only downside about the place. They even had a picnic breakfast ready for me as I wanted to get an early start the following morning. El albergue fue maravilloso. Los hospitaleros de La Casona del Peregrino eran acogedores y me ayudaron un montón. Voy a aprovechar de su oferta de casa para enseñarles inglés el verano que viene. Vale los 15€. Me lavaron la ropa, y las habitaciones estaban bien. Los baños y las duchas eran para ambos sexos, pero como era el primero de llegar, no había un problema para mi. Era el único mal del sitio. Incluso tenían preparado un desayuno picnic para los peregrinos como yo que salen antes de las 8.00 en la mañana. 

DSCN3574

For lunch,I had fabada, the typical Asturian dish, and at dinner had another one, chorizo a la sidra, cider being the most typical drink of Asturias. I walked around the beach, allowing the ocean to do its magical job of healing sore muscles, and enjoyed seeing Barcelona beat Betis to start the Spanish Liga (now Liga Santander instead of BBVA) at a local bar. I met up with the friend I had met in San Vicente de la Barquera, the riojano, and chatted a bit with him as he stopped in Llanes but was continuing on. He noted that I was “very tired.” Para comer, probé fabada, el plato más típico de Asturias, y para cenar, probé otro plato típico, chorizo a la sidra. La sidra es la bebida más conocida de Asturias. Paseé por la playa, dejando el mar hacer su trabajo en los músculos cansados. Disfruté de ver Barcelona ganó contra Betis para empezar la Liga Española, ahora la Liga Santander en lugar de la Liga BBVA en un bar. Quedé con el amigo que conocí en San Vicente de la Barquera de La Rioja, y charlé con él un rato mientras él descansaba en Llanes. El sigió al próximo pueblo y me dijo que me vio bastante cansado.

I was. Estaba muy cansado.

DSCN3591

It didn’t stop me at all from exploring every inch of the town. No me paró de explorar el pueblo.

I barely saw the people in the room with me, but they seemed to be party girls and came in late. I didn’t feel too bad about my early departure. The albergue was for peregrinos only, but that doesn’t mean peregrinos don’t party on a Saturday night! Apenas vi las otras personas con quien compartieron la habitación conmigo, pero me parecieron ser chicas de fiesta y llegaron muy tarde. No me sabía muy mal de mi salida pronto el próximo día. El albergue era solo para peregrinos, pero no quiere decir que no hay peregrinos que salen de fiesta en sábado. 

DSCN3618

I, however, am not a party peregrino and needed my sleep. Sin embargo, no soy un peregrino fiestero y necesitaba dormir. 

The next two days were going to be long ones. Los próximos días iban a ser largos.

A continuación….

DSCN3485

Hike #20/40 of 2016
Date/Fecha: 20-08-2016
Kilometres hiked:  16
Mountain:  A big pendiente after Andrín through the mountains near Llanes.
Difficulty: Moderate. 

DSCN3490

Camino de Santiago (Camino del Norte) Etapa 17. San Vicente de la Barquera-Pendueles.

DSCN3436

Puxa Asturias!

Two comunidades autónomas down, two to go! Three provinces down, three to go! Ya he cruzado dos comunidades autónomas, y me quedan dos más. Tres provincias hechas, y me quedan tres más.

DSCN3444

On my fourth day of the Camino del Norte Adventure 2016, I woke up early, as usual. I had read that the Camino del Norte got off to a later start. This was lies. You were sleeping in if you were still asleep at 7:00 most days. I think I left around 7:15 again and saw a beautiful sunrise. I stopped in for a quick café con leche at a bar that was open, as the albergue didn’t have much, and they didn’t have tostadas, so I had a “corbata” (tie), which is a speciality of this part of Cantabria (even more in Unquera, which I would later pass).  Corbatas are a pastry with a sugary and nutty top in the form of, you guessed it: a tie. I was super sad to say goodbye to San Vicente and vowed to return one day. El cuatro día de mi Aventura del Camino del Norte 2016, me desperté pronto, como siempre. Había leído que por el Camino del Norte, los peregrinos empiezan sus días más tarde, pero era MENTIRA. Estabas durmiendo tarde si todavía estabas durmiendo a las 7 usualmente. Creo que salí sobre las 7.15 otra vez, y vi una alba preciosa. Paré para desayunar (había poca cosa en el albergue) pero no había tostadas. Desayuné una “corbata”, un pastel típica de esta parte de Cantabria (sobretodo en Unquera) con mi café con leche. Tiene un forma de corbata y tiene hojaldre, azúcar y almendres. Estaba triste despedirme a San Vicente y me prometí volver un día.

DSCN3391

As usual, the road went through some country. I got distracted by chatting in Italian with some bike pilgrims and missed an easy-to-miss arrow in the first village past S. Vicente, La Acebosa. It has 184 residents and is part of San Vicente. An older man and his son redirected me, and I saw the first of many hills I would have to climb that day. Como siempre, la carretera fue por el campo. Me distraje charlando con unos peregrinos de bici italianos y perdí una flecha (que no era nada obvia) en el primer pueblo después de S. Vicente, La Acebosa. Tiene 184 residentes y es un aldea de San Vicente. Un señor mayor y su hijo me redirigieron, y vi el primer monte de muchos que tendría que subir este día. 

DSCN3416

It was worth the climb when I saw the beautiful views, and it was off-road hiking! Wooo! The Picos de Europa mountains were all around. I stopped in Serbio for my coffee at a bar that was just opening up. Had I walked on a bit further, I would’ve found a bigger bar with probably friendlier service, but I like the smaller places. I don’t blame her for being in a bad mood first thing in the morning at all. A man at the Torre (Tower) de Estrada stamped my credentials and offered me some cold water for my random act of kindness from strangers for the day. La subida valió la pena cuando vi las vistas bonitas, y no era por la carretera. ¡Olé! Los Picos de Europa estaban por todos los lados. Paré en Serbio para otro café en un bar que apenas había abierto. Si hubiera caminado un poco más, habría encontrado un bar más grande con mejor servicio. Pero bueno, me gustan los sitios más pequeños y entiendo como es ser en mal humor por la mañana. Un hombre en el Torre de Estrada me selló las credenciales y me ofreció agua fría para mi bondad de desconocidos por el día. 

DSCN3427

I was happy to reach Unquera, which reminded me of a US Western town, stretched out in the mountains. There was little there. I stopped for a croissant to give me energy to reach the next town in Asturias a few kilometres away. One thing I will note for future peregrinos. Unquera is listed as an end of etapa in many guides, including Eroski, but there is no albergue here. There is one in Colombres, the first village in Asturias. Estaba contento llegar a Unquera, que me recordaba de un pueblo del oeste en los EEUU, un pueblo estirado por los montes con poca cosa. Paré para comprar un cruasán para darme energia para llegar al próximo pueblo a unos kilómetros de distancia. Una cosa quiero decir a los peregrinos futuros. Aunque muchos guías (incluso Eroski) pone Unquera como un final de etapa, no hay ningún albergue aquí. Hay uno en Colombres, el primer pueblo en Asturias. 

DSCN3454

I was hoping for a sign between the border between Asturias and Cantabria, but I didn’t see any. What greeted me was a long climb up a mountain that offered incredible views. The clouds were coming in though. I walked with a German couple from Munich for a while before they stopped for groceries in Colombres. I stopped in for a café con leche. A few minutes later, it started raining. Great. By the time the Germans helped me get my backpack poncho on, the rain had stopped. Esperaba ver un marcador entre la frontera de Asturias y Cantabria, pero no vi ninguno. Que me dio el bienvenido a Asturias era una subida grande de un monte que ofreció vistas impresionantes de los Picos de Europa. Sin embargo, los nubes estaban llegando. Caminé con una pareja alemana de Munich un rato antes de ellos paraban en un supermercado en Colombres mientras yo iba a tomar un café con leche. Unos minutos después, empezó a llover. Genial. Cuando los alemanes me ayudaron poner el chubasquero de mochila, la lluvia había parado ya. 

DSCN3474

I wish I had stayed with them a bit longer only because I missed another arrow and walked down a hill right after Colombres. When I saw no arrow and saw them going a different way, I cursed myself, I cursed my unreliable mobile, and I cursed the Camino. Up the hill I went again, but the path walking was so much better than the road. Ojalá hubiera quedado más tiempo con ellos porque perdí otra flecha y bajé un pendiente justo después de Colombres. Cuando no vi ninguna flecha y les vi yendo por otra dirección, me maldije a mi mismo, maldije al móvil con malas direcciones, y maldije al Camino. Otra vez subí el pendiente, pero el sendero era mucho mejor que la carretera. 

DSCN3469

I had a choice between walking a long way around to an ermita (hermitage) or a shorter trip. I went for the shorter one. I saw a lot of beautiful views, but I was really tired and getting a headache and couldn’t care less. I passed La Franca, where they had told me by e-mail was full, I passed Buelna and their albergue with a sauna, and I went to Pendueles, where I had read had a really nice albergue. El Camino me dio la opción entre caminar mucho para ver una ermita o una ruta más corta. Fui con la ruta más corta. Vi muchas vistas bonitas, pero estaba bastante cansado y tenía un dolor de cabeza y no me importaba mucho. Pasé La Franca, donde me dijeron por e-mail que estaba completo. Pasé Buelna y su albergue con una sauna, y fui a Pendueles, un pueblo donde me dicen que había un albergue chulo. 

DSCN3407

It was true. The donativo albergue Aves de Paso was super nice with a log cabin motif. I saw some peregrinos I had seen before and met a really cool French guy and a girl from Madrid, who had the word’s biggest blister. Of course, I would lose the ones I got on super well with and see the ones that got on my nerves every single day. (They were at the same albergue again, what were the odds?) Me dijeron la verdad. El albergue (donativo) Aves de Paso era genial y pareció como una cabaña del bosque. Vi unos peregrinos que había visto antes, y conocí a un peregrino francés y una madrileña, que tenía la ampolla más grande el mundo. Claro, nunca volví a ver los peregrinos con quien me llevaba bastante bien, y vi a los peregrinos pesados todos los días. (Estaban en el mismo albergue otra vez.)

DSCN3468

Pendueles had two bars, and it wasn’t too far from the beach. Even after a siesta and taking a break to write in my travel journal, I was too tired to find the beach. Había dos bares en Pendueles, y no estaba lejos de la playa. Aunque me echaba una siesta y me descansé aún más para escribir en mi diario de viajes, estaba demasiado cansado para buscar la playa. 

That evening, there was a dinner included. I love it when the albergues provide dinner as it gives us peregrinos a chance to connect. After a long day’s walk, it is really nice to sit down to a yummy dinner of lentils, pasta salad, yoghurt and wine. A las 20.00, había una cena incluida. Me encantan los albergues que dan una cena porque nos da a los peregrinos una oportunidad conocernos mejor. Después de un día largo de caminar, es muy bien sentarse a una cena rica de lentejas, ensalada de pasta, yogur y vino.

I went to bed content, ready for the next day’s adventure. Me fui a la cama contento, listo para las aventuras del día siguente. 

DSCN3383

A continuación.

Hike #19/40 of 2016
Date/Fecha: 19-08-2016
Kilometres hiked:  25 
Mountain:  I don’t know the names, but there were two, one after San Vicente (La Acebosa) and the one before Colombres in Asturias.
Difficulty: Moderate-toward-difficult. It was the first day I was absolutely knackered.       DSCN3442

 

 

Nature Photo Challenge Día 5: Covadonga

I was challenged to post one nature photo everyday for a week by Living the Q Life. I nominate anyone who wants to do it. Living the Q Life me ha dado el reto para subir una foto de naturaleza todos los días durante una semana. A cualquier persona que quiere participar puede hacerlo. 

One of my favourite places in the greatest peninsula in the world is the Basilica de Covadonga and Church in a Cave in Asturias. I went in 2011 and am dying to return one day. Uno de mis sitios preferidos en la mejor península del mundo es la Basilica de Covadonga y una Iglesia en una Cueva en Asturias. Fui en 2011 y me encantaría volver un día.

IMG_2035

Spain. The Set Meravelles of the Greatest Peninsula in the World.

SantiagodeCompostela59

Today is the one-year anniversary of Set Meravelles. Hoy marca el primer aniversario de Set Meravelles.

Thank you to my readers (averaging 300 hits a month! Yay!) and the people who support me and my crazy Quixote dream of staying in Spain in time of CRISIS. Gracias a todos mis lectores y las personas que me apoyan y mi sueño de locura de Quijote de quedarme en España en tiempos de crisis.

Originally, I was going to do a revisit to the Set Meravelles of Vizcaya, as it is unfair to have grouped Bilbao and Vizcaya in the same entry as there are so many Meravelles in the province. (That goes for every province though!) Estaba pensado en hacer otra vez las Set Meravelle de Vizcaya, como es injusto hacer en la misma la entrada con Bilbao y toda la provicina como hay tantas Meravelle en la provincia.

Then I thought, as I am running out of provinces to write about, and I was planning on writing up the Set Meravelles of Spain to conclude the series, perhaps I should go ahead and just name the Set Meravelles of Spain to celebrate the occasion. (Mallorca, León, Cádiz and Álava are coming, and then when I finally get to visit Lugo, Ourense, Zamora, Huesca, Albacete and Sta. Cruz de Tenerife, they will be done after I have at least spent more than 20 minutes at the bus station (Albacete, looking at you!) Después, me pensé, como ya me queda poco provincias, y estaba planficiando escribir un blog sobre las Set Meravelle de España para acabar con la serie, ya debería nombrar las Set Meravelle de España para celebrar el aniverario. (Mallorca, León, Cádiz y Álava ya vienen en entradas futuras, y cuando por fin visite Lugo, Ourense, Zamora, Huesca, Albacete y Sta. Cruz de Tenerife. Voy a esperar hasta que visitarlas (y no cuento Albacete hasta que haya estado más de 20 minutos en la estación de autobuses)

This is going to be hard. Impossible. In a country as amazing as Spain, you can not name just seven wonders. Impossible. So before I hear “You left out Lepe!”, keep that in mind. I tried to choose from a wide variety of interests for this list. I’m sorry for leaving out whichever wonder, but I can’t write about all  193829382938293918192383982495492 wonders of Spain.

Es imposible elegir solo siete maravillas. Por eso, no te quejas que se me olvidado Lepe o tu maravilla preferida. Lo siento mucho, pero no puedo escribir de todas las 193829382938293918192383982495492 maravillas que hay en este país tan espectacular. He intentando incluir cosas de todas las intereses para esta lista.

There are 17 autonomous communities in Spain, and each of them has a ton of history and amazing places to visit. I tried to spread the love, but the north seems to have more due to my love of the natural beauty found here. I also love Andalucía. Hay 17 comunidades autónomas en España, y cada uno tiene mucho historia y sitios preciosos para visitar. He intentando incluir un poco de todo, pero hay más en el norte porque me encanta la belleza natural del norte. Pero también me encanta Andalucía, tranquilos. 

What are your choices for the Meravelles of Spain? I’ll probably agree with whatever you write as long as it’s not Madrid city! ¿Cuáles sitios elegiría tu para las Meravelles de España? Probablemente voy a estar acuerdo, menos los que dicen Madrid capital xD. 

Set Meravelles

Camino de Santiago

DSCN8826

No matter which Camino you take, how you do it, where you leave from, how much of it you do, the Camino de Santiago is a unique experience. Most people who have done it say it was one of the best experiences of their lives. I’ve only done about 120 kilometres so far, but I cannot wait to arrive in Santiago. No matter wherever you are in Spain, you’re not far from some Camino to Santiago.

Granada y La Alhambra

Granada 161 (2)

Granada remains one of my favourite cities in the world. Although I’ve only been to the Alhambra once, I’ve been to the city four times, and I am looking forward to a fifth time in the future. For me, the best of the city lies directly opposite the Alhambra: Watching the sunset from Mirador de San Nicolas.

Valencia y las Fallas (y paella)

Llum

Ay, mi Valencia (i la seua caloret). I wanted to include a festival on here, and after living through the Fallas in March 2011, no other Spanish (or any place) festival compares with the awesomness of the Fallas. And the paella is amazing for the foodies.

San Sebastián- Donostia

IMG_3753

Ay, Donosti. I agree with the guide I read during my first visit to this city. There may not be much to see, but it’s a place you have to see. I probably have offended every single person I know in Bilbao by listing it and not Donosti, but I will also remind them of Miguel de Unamuno’s quote about Donostia being beautiful but insignificant. Although it’s difficult to find good weather, their beaches are among the best in the peninsula for me. I love sitting along the rock along the river watching the wave crash into the shore.

Toledo,

toledo retiro torres kio12

Segovia

Segovia17

y Ávila:

avila 7

Tres capitales castellanas

The best thing about Madrid is its connection to three amazing Castillian province capital cities. Toledo is beautiful and medieval, Segovia has its Roman aqueduct and Alcázar that inspired Disney’s Cinderalla Castle, and Ávila is also a charm that’s a bit more off the beaten path.

Cangas de Onis y Covadonga

IMG_1961

When I saw this bridge with its cross where the Reconquista of Spain supposedly began, I felt moved. I can’t explain it. The nearby Basilica of Covadonga and the church in a cave are also jewels  of Asturias, and I can’t wait to see the lakes of Covadonga. But it is the bridge and the Asturian cross that somehow spoke to me most.

El Quijote

Juny 2013 045

 What would Spain be without Quijote? Although a fictional character, Don (Sir) Quijote says so much about Spain. I think my dream of staying in Spain long-term is becoming a bit quixotic itself. Many Spaniards boast of never actually having read this brilliant novel, but they are most definitely missing out.