Instead of a bus, I thought it would be a fun experience to take a ferry from Dubrovnik to Split. That way, I could see some of the islands too, even if I didn’t have time to explore them. The ferry took about 4 hours, and it was a fun experience for the most part. It got a bit old toward the end as the boat filled up between Hvar and Split. En lugar de un autobús, pensaba que sería más divertido coger un barco de Dubrovnik a Split. Por hacer eso, puedo ver algunas de las islas también, aunque no tenía tiempo para explorarlas. El ferry tardó unas 4 horas, y era divertido, aunque me aburrí hacía el final cuando el barco se llenó de personas entre Hvar y Split.
I arrived to the Croatian city of 161, 312 around 9, stopped for an ice cream dinner and went to the apartments I was staying in. It was a nice place for a few nights. Llegué a la ciudad croata de 161.312 sobre las 21, me tomé un helado para cenar, y fui al apartmaneto donde me alojaba. Era un sitio bueno para dormir para unas noches.
The next morning, I got up and explored town a bit, going to the wrong bus station despite all the info I had found online saying it was the correct one. There was no info about the buses at the bus station and the info person was annoyed I dared to ask, making me feel horrible. La próxima mañana, me desperté y exploré la ciudad. Fui a la estación de autobuses equivocada. Internet me dijó mal. No había nada sobre los autobuses en la estación, y la persona en el punto de información se enfadó conmigo por preguntar. Me sentí horrible.
After finding the correct one, I caught the bus to Trogir, which took about an hour. The town of 13,192 had a nice medieval centre, and I went exploring. I visited the Kamerlengo Fortress and had a cappuccino before heading back to Split. They ripped me off at the bus station, convincing me to buy a return ticket that was no longer valid an hour after the bus originally left Split, so I had to buy another one. Después de encontrar la estación correcta, encontré el autobús a Trogir, y tardó sobre una hora. El puebo de 13.192 tenía un centro medieval bonito, y exploré. Visité la fortaleza Kamerlengo y tomé un cappucino antes de volver a Split. La estación de autobuses me timó, porque me dijo comprar un billete de ida y vuelta, pero el de vuelta tenía que completar dentro de una hora (¡y el viaje es una hora!) Tenía que comprar otro.
I had lunch in Split and rested before seeing the sunset from a nearby park. Comí en Split y descansé antes de ir a un parque cercano para ver la puesta del sol.
Sunday I walked out to a beach in the morning before exploring more of the old town, which was beautiful but pretty touristy. I went to the market, which didn’t have a lot being Sunday. After lunch I went to see peacocks and then watched the sunset over Sustipan Park. El domingo, hice un paseo hasta una playa por la mañana antes de explorar más del Casco Viejo, un sitio muy bonito pero muy turistico. Fui al mercado, y mucho estaba cerrado por ser domingo. Después de comer, fui a ver a los pavos reales y luego al Parque Sustipan para ver la puesta de sol.
I was ready to head on to my next destination…Estaba listo para ir al próximo destino…
A continuación…
Judging from your entry, this didn’t seem quite as positive an experience as Montenegro. On the whole, would you still recommend Croatia as a worthwhile travel destination?
LikeLiked by 1 person
Nope…I wasn’t a fan of Croatia at all, outside the capital city. When I like an inland city better than a coastal one, that’s saying a lot.
LikeLike