It was another early day. I had breakfast and checked out before stopping at Babb’s Coffee House for my morning coffee. I loved the Seattle decor and miss my fave US city. (It’s been fifteen years since my last visit…) Fue otro día cuando me desperté pronto. Desayuné, salí del hotel y fui a Babb’s Coffe House para mi cafe matinal. Me encantaron las decoraciones de Seattle. Echo de menos mi ciudad favorita de los EE.UU. (Ya hace 15 años sin visitar Seattle…)
I crossed over to Minnesota and found my way back to I-94, lamenting the lack or my failure to see the Minnesota sign. Along the way to Minneapolis-St. Paul, I counted 113 of the 10,000 lakes that were visible from the freeway. Crucé la frontera a Minnesota y encontré la autovía I-94. Lamenté no haber visto el marcador de “Bienviendo a Minnesota”. Por el camino a Minneapolis-San Pablo, conté 113 de los 10.000 lagos desde la autovía.
My original plan was to see the state capitol in St. Paul before getting coffee at Claddagh Coffee, an Irish-themed coffee house in St. Paul. The roads were full of construction, so I made peace with seeing the capitol from afar. Claddagh Coffee was really cool, and I walked down to the bridge that crosses the Mississippi River. Mi plan original era ir al capitolio en San Pablo antes de ir a tomar un café en Claddagh Coffee, una cafetería irlandesa en San Pablo. Pero había muchas obras, y tenía que ver el capitolio desde una distancia. Me encantó Claddagh Coffee, y caminé hasta el puente que cruce el río Mississippi.
The road to my next stop went along the Mississippi for quite a while. I was excited to arrive in Pepin, Wisconsin and made my way to the Little House Wayside Cabin, the cabin noted author Laura Ingalls Wilder (the Little House on the Prairie books) was born and lived in for a short while. The timeline of the books does not match the actual timeline at all and is a darker timeline…I couldn’t believe how small the cabin was! La carretera a mi próxima parada iba por el Mississippi por un rato. Me emocioné llegar en Pepin, Wisconsin, y fui a la Cabaña de la Casa Pequeña, donde nació Laura Ingalls Wilder (La casa del pradero) y vivió cuando era muy joven. La cronología de los libros no es igual a la verdadera de su vida y es mucho más oscura. ¡No pude creer que la cabaña era tan pequeñita!
I walked along Lake Pepin a bit, which reminded me a lot of Lago di Como in Italy. Ingalls couldn’t capture how beautiful it was, even with storm clouds. Caminé por el Lago Pepin un rato, y me recordaba algo de Lago di Como en Italia. Ingalls no pudo capturar su belleza en sus libros. Era precioso aunque estaba muy nublado.
I then crossed back into Minnesota and made my way to Winona, sticking along the Mississippi River. As a kid, The Judds were my fave singers, and I had always regretted we never made the detour during the 1989 trip out west. I checked in and went exploring, walking along the river and through downtown. Crucé el río a Minnesota otra vez y fui a Winona, siempre a lado del Río Mississippi. Cuando era un niño, The Judds eran mis cantantes preferidas, y siempre lamenté no hacer el desavío a Winona durante nuestro viaje de 1989 al oeste. Hice check-in y fui a explorar, caminando por el río y por el centro.
The clouds were going away, so I decided to climb to the top of Sugar Loaf, a short but steep 2 kilometer (1.2 miles) out-and-back trail that gives stunning views of the city of 25,948. It didn’t give me any problems as an experienced hiker, but less experienced people may have problems, as I passed a lot of people on the way up. Los nubes ya estaban desapareciendo, y decidí subir Sugar Loaf, una ruta corta pero con mucho pendiente de 2 kilómetros ida y vuelta que tiene vistas impresionantes de la ciudad de 25.948 personas. No me daba ningún problemas como suelo hacer senderismo, pero para las personas con poca experiencia, puede dar problemas. Pasé a muchas personas por la subida.
I had dinner at the Winona’s Family Restaurant (take out), which was good. Cené en Winona’s Family Restaurant (comida para llevar), y estaba buena.
The next morning, I woke up early again, had breakfast and stopped at Blooming Grounds Express for coffee on the way out. The remaining six hours or so of the trip was uneventful, and I just made a brief pit stop at Twisted Grounds in Madison. I was glad to get home, but I miss the road and wonder where my next adventure will be. La próxima mañana, me desperté pronto otra vez, desayuné, y paré en Blooming Grounds Express para café antes de irme de Winona. Las últimas seis horas de viaje pasa sin incidencia, y solo paré brevemente en Twisted Grounds en Madison para otro café. Me alegró llegar a casa, pero echo de menos viajar y estoy pensando en adónde iré próximo.
(I know, but I’m not giving spoilers…) (Ya lo sé, pero no quiero daros spoilers…)
Support Setmeravelles in Ko-Fi/Apoya a Setmeravelels en Ko-Fi
Pingback: *Press This* La vuelta a Illinois Parte III. Fargo, ND-Winona MN (and then home). #246 | Its good to be crazy Sometimes
Midwestern coffee guidebook extraordinaire! : )
LikeLiked by 1 person
I do love my coffee shops 🙂
LikeLiked by 1 person