The time had arrived. La hora había llegado.
It was finally time to get back on the road and do the trip El Chico and I had planned for Spring Break 2020 before Covid changed everything. Por fin, llegó la hora para volver a viajar y hacer el viaje que El Chico y yo tuvimos planeado para las vacaciones de primavera de 2020 antes de que Covid cambió todo.
We had packed plenty of hand sanitizer and masks though. Pero llevamos mucho sanitazante para manos y mascarillas.
Our adventure began on Saturday morning. El Chico had made a last minute decision to drive through Chicago and Milwaukee instead of going around the city and north through Rockford, Illinois and Madison, Wisconsin to save time. Nuestra aventura empezó el sábado por la mañana. El Chico tomó una decisión equivocada y condujo por Chicago y Milwaukee en lugar de ir por Rockford, Illinois y Madison, Wisconsin, para ahorrar tiempo.
Of course, Chicago being Chicago, there was a traffic jam, even at 10 on Saturday morning. Desde luego, Chicago es Chicago, y había un atasco, incluso a las 10 de la mañana de sábado.
As life got in the way and I never finished this, I’ll just be sharing my travel journal entries. Cómo la vida es complicada, nunca terminé de escribir eso, solo voy a compartir mis entradas de mi diario de viaje.
17 julio 2021
21:57 CDT
Green Bay, Wisconsin
I forgot to bring my travel journal so I guess I’ll just write it up in Word and print it off when I get back. Se me olvidé traer mi diario de viaje. Entonces, voy a escribir eso en Word y luego imprimirlo cuando esté en casa.
We’re finally doing the trip we were supposed to do before Covid cancelled everything in March 2020. Por fin, estamos haciendo el viaje que tuvimos planificado antes de Covid anuló todo en marzo de 2020.
This morning we got up and left around 8. El Chico decided that he would risk the Chicago way. We stopped at the gas station we did in summer 2019 on the way to Chicago…no one was at the cash register so I didn’t get anything inside. Esta mañana nos despertamos y salimos sobre las 8. El Chico decidió arriesgar las autovías de Chicago. Paramos en la misma gasolinera como en el verano de 2019 por el camino a Chicago. No había ningun empleado en la caja, y por eso no compré nada dentro.
The tolls in Chicago are stupid. We don’t have an iPass so we had to go through the cash thing, which was closed, as it’s all paid online now, probably post Covid. Los peajes en Chicago son estúpidos. No tenemos un iPass, entonces, tuvimos que pasar por donde se paga con efectivo. Estaba cerrado, como hay que pagar todo por Internet ahora, problablemente por Covid.
We stopped at the Wisconsin Welcome Center so I could get some more information on Green Bay and Door County, and again at Hillside Coffee House, an amazing little place with friendly baristi just outside of Milwaukee. I read Black House by Stephen King and Peter Straub on the way and watched a pair of episodes of Friday Night Lights. Paramos en la Oficina de Turismo de Wisconsin para obtener más información sobre Green Bay y Door County (Condado Door). También paramos en el Hillside Coffee House, un café chulo con camareros amables justo fuera de Milwaukee. Leí Black House por Stephen King y Peter Staurb por el camino, y vi un par de capítulos de Friday Night Lights.
Our first stop was the National Railway Museum, which was worth the stop, although I’m not sure worth $11. El Chico didn’t want to take the train ride, so we got to see the museum while everyone was on the train. Nuestra primara parada fue el Museo Nacional de Ferrocarriles, que merece la pena. Otra cuestión es si vale $11…El Chico no quería hacer el viaje de tren, entonces, vimos el museo mientras los demás estaban en el tren.
We later stopped at The Attic, a coffee and used book store. I behaved myself. Luego, paramos en The Attic, un café y librería de segunda mano. Me comporté y no compré nada.
We’re staying at St. Brendan’s Inn, an Irish themed place. There is a huge bathtub and the drain for the shower is in the floor like Europe was rumoured to be but very little seen in my experience (I have seen them like this, but not as often as I was lead to believe growing up…)
I walked a bit along the river, and we drove up to a disappointing park called Sunset Beach Park. Um, what beach? Just views of the bay. We couldn’t find the lighthouse either. Caminé un poco por el río. Luego fuimos a un parque decepcionante con el nombre Sunset Beach Park. (Parque de Playa de la Puesta de Sol). ¿Playa? ¿Qué playa? Solo tenía vistas del bahía. Tampoco pudimos encontrar el faro.
Dinner was a disaster. As it was restaurant week, the restaurant downstairs only had a limited menu and didn’t really have anything on it that I’ll eat. I had to settle on a grilled cheese sandwich. At least the “chips” (what the yankees call fries) were good. La cena fue un desastre. Como fue la Semana de Restuarantes, el restuarante de St. Brendan’s solo dispuso de un menú limitado y no tenía nada que puedo comer. Tenía que cenar un sándwich de queso. Por lo menos las patatas estaban ricas.
A sunset stroll along the Fox River and some planning for Door County ended the day. Terminamos el día con un paseo durante atardecer por el Río Fox y planificando el próximo día en el Condado Door.