I am sitting in a pensión in Friol (not on any normal Camino, I know) after two weeks of two Caminos, suffering a stomach bug in Oviedo and surviving the worst backpack ever, just three days from Santiago. Estoy escribiendo eso desde una pensión en Friol (ya lo sé, no está por un Camino normal) después de dos semanas de dos Caminos, sufriendo un virus de estómago en Oviedo y sobreviviendo la peor mochila de historia, solo tres días de mi llegada a Santiago.
I am not a normal peregrino, that I know. I like my solitude, to be one with nature, no one else in sight. The San Salvador and Primitivo have given me plenty of opportunities. No soy un peregrino típico, ya lo sé. Me gusta estar solo, estar solo con la naturaleza, sin ver a nadie. El San Salvador y Primitivo me han dado muchas oportunidades para eso.
I could never do the Francés. Nunca podría hacer el Francés.
I worry about the future of the Camino and what masses may do to it and are doing to it. Towns and villages along the meseta have been brought back to life thanks to the Camino Francés. From what I can tell, it’s also become a tourist trap. Along other Caminos, you can still find true hospitality not after the pilgrim’s money. Estoy preocupado del futuro del Camino y que las multitudes de gente pueden hacerlo. Pueblos por la meseta han encontrado una vida nueva dado al Camino Francés, pero a la misma vez, parece ser lleno de turistas. Por los otros Caminos, todavía se puede encontrar hospitalidad verdadero y no gente que solo busca la cartera del peregrino.
The Francés meets the Primitivo in Melide and the del Norte in Arzúa. I am bypassing both to join in Sta. Irene for only one day. I had to book a pension because three of the albergues in O Pedrouzo were already completely booked five days in advance. I have to call if I arrive after three and haven’t sent my pack ahead or they will give the room away. El Francés y el Primitivo se unen en Melide y se unen con el Camino del Norte en Arzua. Estoy haciendo un atajo para llegar a Santa Irene y solo tener un día por el Francés. Tenía que reservar una pensión porque tres de los alberges en O Pedrouzo ya estaban completos con cinco días de antelación. Tengo que llamar si llego después de las tres y no he enviado mi mochilla por Correos o la reserva se cancelará.
Much different than the “show up and find a bed no problem” attitude of the San Salvador and Primitivo. Muy diferente que el “llegar y encontrar cama sin problema” actitud del San Salvador y Primitivo.
I am struggling with social anxiety. I feel lonelier in an albergue full of peregrinos than I do walking the beautiful landscapes of Northern Spain. Everyone has their niche and their Camino family. I am, of course, the black sheep marching to my own drummer. Not complaining, just an observation. I have met some interesting people, but our etapas differed, some ended their Camino for the time being, and I walk on 25 km a day. Stronger than the guy who left León two weeks ago, in more ways than one. Tengo problemas con la fobia social. Me encuentro más solo en un albergue lleno de peregrinos que me siento caminando por los paisajes bonitos del norte de España. Todos tienen su sitio y su familia del camino. Yo, desde luego, soy la oveja negra, por mi bola. No quiero quejarme, solo observar. He conocido a algunas personas interesantes, pero nuestras etapas eran diferentes, algunos han terminado su Camino por ahora, y camino 25 km al día. Más fuerte del chico quien salí de León hace dos semanas.
Camino Family? Like real families, you may not like everyone in the family, but you will care for them and help out one in need. ¿La familia del Camino? Como familias reales, no te va a caer bien todos los miembros de la familia, pero les va a cuidar y ayudar cuando te necesitan.
The Camino wants to change all the mojones (markers) to be the same, with the yellow arrow marking the way. That is for the good, although I like the change between Asturias and Galicia’s direction pointers. The other changes, not so much. El Camino quiere cambiar todos los mojones para ser iguales, con la flecha amarillo enseñando la dirección. Está bien, aunque me gusta la diferencia entre los mojones asturianos y gallegos. Los otros cambios que vienen, no tanto.
They want all the albergues to have the same stamp for the credenciales. So much for originality. They are also making the Primitivo in Galicia all pista so vehicles can drive if need be. So much for keeping things natural. Most of the Camino is not that far from a road for emergencies. Quieren que todos los albergues tengan el mismo sello para las credenciales. La creatividad no importa. También están haciendo el Primitivo en Galicia todo pista para que puedan llevar coches y vehículos si hace falta. ¿Y la naturaleza? La mayoría del Camino no está muy lejos de una carretera si hay algún urgencia.
I think this will probably be the only time I arrive to Santiago on foot. I am interested in the Camino Catalán and Camino Vasco in the future, but arriving to Santiago really hasn’t been the main objective. I am finding myself, growing and challenging myself. I have reconnected with God and the universe. I don’t need a Compostela to tell me that. Tengo la senasción que sería la única vez que llego a Santiago a pie. Me interesan el Camino Catalán y Camino Vasco, pero llegar a Santiago nunca ha sido el objetivo. Me encuentro a mi mismo, crezco y me supero todos los días. He reconectado con Dios y el universo. No necesito una Compostela para confirmar eso.
Yet I will wait in line three hours for it anyway. Pero todavía haré cola durante tres horas para conseguirlo.
En fin. I love the Camino, but it is a tough love. En fin. Quiero el Camino, pero es un amor difícil.
I will be writing it all up in July, no worries. Ya lo escribiré sobre todas las experiencias en julio, no os preocupáis.
“They want all the albergues to have the same stamp for the credenciales.” Wait, whaaaaat? That’s the first I’m hearing of this. Is this just for municipal albergues? But even then, why?
(Also, I totally hear you on the mixed Camino love. There’s a fine line between “enough pilgrims to make dinner interesting and form a family” and “oh my God, I’m part of a SWARM!”)
Either way, best wishes on your arrival to the holy city. Give St James a hug for me? 🙂
LikeLiked by 1 person
All the municipals in Galicia already have the same stamp apparently. I did mostly pensiones or private albergues in Galicia. I don’t get it.
The Primitivo was on the right side of the line…this morning, my only day coinciding with the Francés, was like walking from the Disney parking lot to Epcot. I am off to the cathedral now to hug St James for the both of us.
LikeLike
I really love this post, and in many ways feel similarly: that when I walk a Camino, I am a bit of a black sheep, always wanting to be in complete solitude when I walk, never really linking up with a Camino family (never one that I stay with, anyway; at some point I always choose to walk away, on my own). I worry about these changes you’ve mentioned… I wonder, too, if I will ever walk into Santiago again? Do I want to?
For now, I’m on a path in northern England, and man it’s tough!! But so open and free- as far as the eye could see, I was all alone on the moors, and it was a beautiful thing.
Is your walk finished now? I’m looking forward to your posts 😊
LikeLiked by 1 person
Thanks for reading and commenting. I am glad someone understands where I am coming from! I don’t know that I will ever arrive to Santiago again by foot, but I am sure I will be on other Caminos. For me, a pilgrimage has to be done alone!
I look forward to reading all about your latest English walk. There is one in the Spanish Pyrenees, Carros de Foc/Fuego, that might be up your alley but is becoming extremely popular with the Spanish.
I finished on Thursday. I will start posting them when I am in the US in July. 17 days!
LikeLike