Cabo de Gata.

DSCN1131

Cabo de Gata is a UNESCO Biosphere Reserve located in the southeastern part of Spain and is the only mainland part of Europe with a true desert climate. Cabo de Gata es un Reserva de Biosfera de UNESCO situado en la parte suereste de España y es la única parte del continente de Europa con una clima de desierto verdadera. 

DSCN1078

Of course, when I was there, it rained. Leave it to me and my streak of always bringing rain to Andalucía. I succeeded in making it rain in the driest part of Europe, where a typical year brings less than 200 mm (7.9) inches. Desde luego, cuando estaba allí, me llovió. La racha de estar en Andalucía con lluvia sigue. Tenía éxito en llevar lluvia en la parte más seca de Europa en un sitio donde, en un año típico,  llueve menos de 200 mm. 

DSCN0970

The name comes from the agate mineral that was once mined there, not for any female cat. I did see a lot of cats, but my Spanish friends weren’t too amused with my double-meaning joke when I sent them a picture saying that it’s the female cat that the cape is named for. El nombre viene del mineral gata que antes excavaban allí y no por una gata hembra. Si, vi muchos gatos, pero mis colegas españoles no encontraban la gracia con mi broma de doble sentido cuando les mandé una foto diciendo que era la gata que daba nombre al cabo. 

DSCN1092

The declaration of it as a natural park means that it won’t become like the rest of Spain’s Mediterranean coast, overdeveloped and such. Como es un parque natural, no van a desarrollarlo como el resto de la costa mediterránea de España. 

I’ve already written about how I got to Cabo de Gata last week. Now it’s time to write about the three hikes I did there. Ya había escrito sobre la llegada al Cabo de Gata la semana pasada. Ahora toca escribir sobre las tres rutas de senderismo que hice allí. 

DSCN0928

After arriving around 11 a.m. and checking in, I packed my smaller backpack and hit the road. I decided to go to the Playa de los Genoveses as it was close and I could return to San José for lunch. It was only about 7 km round trip. I thought about going further, but the wind made me rethink that. Después de llegar sobre las 11 de la mañana y registrarme, hice la mochila pequeña y empecé a caminar. Decidí ir a la Playa de los Genoveses como estaba cerca y podía volver a San José para comer. Solo eran unos 7 kilómetros ida y vuelta. Pensé en caminar más, pero como había mucho viento, cambié de mente. 

DSCN0912

Right outside San José is an interesting windmill, and then you see the beautiful views of los Genoveses. I took a lot of photos. I went back around a mountain and the wind was so fierce, at one point I was hit by a tumbleweed. Yeah. I’m not kidding. Justo fuera de San José hay un molino interesante, y después, las vistas bonitas de los Genoveses. Hice muchas fotos. Volví por el otro lado del monte y el viento era tan feroz que un planta corredora me golpeó. No, no es broma. 

DSCN0954

After lunch, I was going to try another one, but the wind was really bad and it looked like rain, so I didn’t get very far. I would rather rest and catch up on Jane the Virgin than be blown into the sea. Después de comer, iba a hacer otra ruta cortita, pero el viento se había empeorado y parecía que iba a llover, y no caminé mucho. Pensaba que descansar y ver Jane the Virgin era mejor opción que ser llevado al mar por el viento. 

I woke up Sunday morning ready to hike. I had an all-too expensive breakfast of tostada and café con leche (nearly 4€) and was on my way to Los Escullos. I asked a couple of people so I didn’t get lost, and soon enough, I was climbing El Fraile to see views of San José and Los Genoveses. Domingo, me desperté con ganas de senderismo. Desayuné tostada con tomate y café con leche bastante caro (casí 4€) y fui hacía Los Escullos. Tenía que preguntar un par de veces para no perderme, y muy pronto, estaba subiendo El Fraile para ser premiado con vistas preciosas de San José y Los Genoveses. 

DSCN1033

The path went between the mountains and the sea and offered stunning views. I came across an abandoned house or something in ruins, and I now have a dream of buying it and fixing it up for myself. I didn’t see many hikers. El sendero iba entre los montes y el mar, siempre con vistas impresionantes. Había una casa abandonada (o algo) en ruinas, y ahora tengo un sueño de comprarla y restaurarla para mí. No vi a muchos senderistas. 

DSCN1049

I stopped to meditate for a while in a cove near the Castillo de San Felipe, near Los Escullos. The castle was closed, but there was a disco nearby still going strong at 11:30 on a Sunday morning. I was hoping to go to La Isleta del Moro, but it would have added an additional 2 hours to my day according to Google Maps. It looked closer. I continued on my path. Paré para meditar un rato en una cala cerca del Castillo de San Felipe, cerca de Los Escullos. El castillo estaba cerrado, pero había una discoteca a lado que todavía seguía en marcha a las 11.30 del domingo. Estaba esperando llegar hasta La Isleta del Moro, pero me habría añadido dos horas mas a la ruta, según Google Maps. Parecía más cerca. Seguía el sendero. 

DSCN1112

The hike went inland a bit through an abandoned village with a water-mill (noria). I got lost again, but someone showed me the posts I had to look for and the path became much easier. I found my way to Pozo de los Frailes, population 429. They had a bar open so I could have a café, and I bought an Aquarius de Naranja to take along with me. La ruta iba más al interior por un pueblo abandonado con una noria. Me perdí otra vez, pero alguien me mostró las indicadores que tenía que buscar, y la ruta se hizó más fácil. Encontré el camino a Pozo de los Frailes, población 429. Había un bar abierto y tomé un café y compré un Aquarius de naranja para llevar conmigo. 

DSCN1129

Then the skies opened. No cats or dogs were injured despite how heavy it was raining them. I had a nice new poncho which will go with me to Santiago next time, as it kept me mostly dry (my hiking trousers were the exception.) Y se abrieron los cielos y me cayó un diluvio. Tenía un chubasquero nuevo que me protegió bastante que me llevaré conmigo a Santiago la próxima vez. Salvo los pantalones de senderismo, me quedé seco. 

DSCN0964

I had lunch and rested up for Monday, a third straight day of hiking. I had a bit of a lie in before beginning my day, since I didn’t have to check out until 12. I ended up leaving about 10 in the direction of the Genoveses. This time, however, I went along the beach to climb the Cerro del Morrón, which is only 73 metres but feels taller. Comí y descansé para lunes, un tercer día seguida de aminar. Dormí más tarde como no tenía que irme del hotel hasta las 12. Al final empecé el día sobre las 10 en la dirección hacía los Genoveses. Esta vez, caminé por la playa para subir el Cerro de Morrón y sus 73 metros (parecía más alto). 

I had wanted to find a trail that took me to the lighthouse, but they told me one didn’t exist. One trail went along the side of a cliff, but it looked too dangerous. An older German man agreed with me on that, so I went along the other side of the mountain where there was an X painted. There was a trail, however, that did take me to the road to the Playa de Monsúl. Quería encontrar un sendero que me llevó hasta el faro, pero me dijieron que no había. Había un sendero que fue por un acantilado, pero me parecía demasiado peligroso. Un alemán mayor estaba de acuerdo conmigo, y fui por el otro lado del monte donde había una “X” pintada. Pero había un sendero que me llevó a la carretera que me llevó hasta la Playa de Monsúl. 

I got lost, and I had fun getting to the road, but all ended well…except the wind had started back up again. I didn’t stay long at the Monsúl Beach and went along another trail for a bit, climbing to see beautiful views from the cliff. I consulted Google Maps and saw there was still an hour to the lighthouse, and I would have to climb quite a bit. I elected to go back to San José along the road. Me perdí, y lo pasé bien buscando la carretera. Cuando llegué a la Playa de Monsúl, el viento ya había vuelto y no me quedé mucho tiempo. Fui por otro sendero un rato, subiendo para apreciar las vistas preciosas desde el acantilado. Consulté Google Maps para ver que me quedaba una hora hasta el faro, y todo pendiente arriba. Decidí volver a San José por la carretera. 

I ate at a restaurant in town the best meal of the trip (15€ total) at El Emigrante and had some coffee and meditated on the beach before more coffee and writing in my travel journal until it was time to head back to Almería. Cené en un restaurante en el pueblo y era la mejor comida del viaje (15€ total) en El Emigrante y después tomé un café y medité por la playa antes de otro café y escribir en mi diario de viajes, perdiendo tiempo hasta el autobús a Almería. 

It was a fantastic three days, even if the weather didn’t always cooperate. Sure, if I had a car, I could have seen more, but I enjoyed immensely what I did see. Me lo pasó muy bien estos tres días, aunque el tiempo no era el mejor. Si tuviera coche, habría podido ver más cosas, pero disfruté mucho de lo que vi. 

Hikes/Rutas #6, 7,8/30 of 2018
Date/Fecha: 17, 18, 19 de marzo de 2018
Kilometres hiked: Sábado: 7/Domingo: 18/Lunes 15
Mountain/Route/Monte/Ruta: San José-Genoveses, San José-Los Escullos-Pozo Los Frailes, San José-El Morrón-El Monsúl-San José
Difficulty: Facíl, Media, Media

DSCN1016

DSCN1019

DSCN1067

DSCN1096

Advertisement

One thought on “Cabo de Gata.

  1. Pingback: El pájaro de la felicidad (1993) | setmeravelles

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.