La Isla is cursed, I tell you. Cursed. Hay una maldición en La Isla, os lo juro. Una maldición.
All good things have to come to an end, unfortunately, and sometimes they end before we’re ready for them to. I thought I would have one day left on the Camino, but you know how if you want to make God laugh, you tell God your plans. Todo lo bueno se acaba, desafortunadamente, y a veces se acaban antes de estar listo/a. Pensaba que me quedaba al menos un día más en el Camino, pero ya sabes. Si quieres hacerle a Dios reir, dile sus planes.
This Monday began earlier than most Camino Days. Everyone was talking about waking up early and hitting the road. About half of them had made good on that plan when I left at 6:30. The sun was trying to rise, and the church looked really cool. The Camino goes by a cemetery, and all the cows were hiding in a lower corner on the hill. Este lunes empezó más pronto que la mayoría de días del Camino. Todos han dicho la noche anterior que iban a despertarse súper pronto para empezar. Sobre la mitad lo habían hecho cuando salí a las 6.30. El sol estaba despertándose también, y la iglesia pareció chula con la alba. El Camino pasa por un cementerio. Todas las vacas estaban escondidas en un esquina del monte.
I walked with a Catalán for a while, and the two of us figured out together the correct Camino that wouldn’t take us kilometres out of our way. As I double-checked, he went on ahead and I lost track of him. Caminé con un catalán un rato, y los dos teníamos que pensar cual sería la mejor ruta que no nos darían kilómetros de más. Cuando comprobé el mapa y GPS, caminó adelante y lo perdí.
I arrived to Ribadesella around 9:00, and I had my real breakfast of café con leche and tostada con tomate. Also…wifi! Those vending machine Oreos just didn’t cut it. I saw some of the peregrinos from the albergue the day before. Ribadesella is one of my favourite villages in all of Spain, and I wish they would’ve had a real albergue for peregrinos so I could’ve stayed there again. Alas, it was either a private one with surfers that is usually booked up, an expensive (100€ a night) hotel or hiking three kilometres on to San Esteban de Leces, which is in the middle of nowhere. Llegué a Ribadesella sobre las 9, y desayuné comida real, una ostada con tomate y un café con leche. También, ¡había wifi! Los Oreos de la máquina no eran suficiente. Vi unos peregrinos del albergue del día anterior. Ribadesella es uno de mis pueblos preferidos de España, y ojalá que tuviera un albergue de peregrinos para poder alojarme en este pueblo. Era o un albergue privado que suele estar completo de surfistas o una pensión/hotel de 100€, o caminar tres kilómetros más hasta San Estaban de Leces, que está por quinto pino.
Ribadesella is a town of 6296 that is home to the famous Descent of the Río Sella every August located at the foothills of the Picos de Europa and on the Cantabrian Sea. Ribadesella es un pueblo de 6296 que es conocido por el famoso Descenso del Río Sella cada agosto y está ubicado entre los Picos de Europa y en el Mar Cantábrico.
I asked a local if there was a Banco Santander around, and he said I’d have to go back out of my way. I went on, cursing again. The ascent to San Estaban de Leces had been said to be very steep and difficult, but I didn’t think it was so bad. It was around here I started to feel the heat of the day and actually was in shorts and a t-shirt at this point. Pregunté a alguien del pueblo si había un Banco Santander cerca, y me dijo que era al principio del pueblo. Sigué, maldiciendo Banco Santander otra vez. Me habían dicho que el acenso a San Estaban de Leces era super díficil con mucho pendiente, pero no creía que fuera tan difícil. Pero después de subir el monte, tenía mucho calor y ya me había quitado tapas para andar en camiseta y pantalones cortos.
The views were incredible. At the next village, I believe La Vega, there was a market which had coffee .I also had a napolitana. They said La Isla wasn’t so far ahead, but I had been walking five hours already and was tired. Las vistas eran increíbles. En el próximo pueblo, creo que era La Vega, había un mercado con…CAFÉ. También desayuné una segunda vez una napolitana. No estaba comiendo bien. Me dijeron que no quedaba mucho para llegar a La Isla, pero ya había caminado cinco horas y estaba muy cansado.
Still, I persevered. People were very helpful with directing me when there were no arrows in sight, and the trails were very beautiful too. There was a bit of everything, from path walking to road walking. The Camino offered its best. Pereservé. La gente me ayudó mucho con direcciones cuando no había flechas, y los senderos eran bonitos también. Había un poco de todo, desde senderos de tierra hasta rutas de carretera. El Camino dio su mejor.
However, by the time I arrived to La Isla, I was very hot. I stopped in a bar called La Peregrina on the outskirts of town to see if there was a cash machine. There wasn’t. They offered me a free café con leche and water, as my water bottle had been empty for a while. A local reporter asked if he could take my photo and interview me. I don’t think it ever appeared, but it was still a cool experience. Sin embargo, cuando llegué a La Isla, tenía mucho calor. Paré en un bar que se llama La Peregrina en las afueras del pueblo para ver si tenían un cajero automático. No había. Me ofrecieron un café con leche gratis y agua fría, como mi botella de agua había estado vacía durante un rato. Un periodista de la zona me pidió hacer mi foto y hacerme una entrevista. Creo que nunca apreció, pero era una experiencia chula.
I arrived to the albergue not feeling so great. It was a combo cold and heat stroke, according to my self-diagnosis. I was exhausted. And then I had to look for the hospitalera. If there was a film about her life, the recently departed Chus Lampreave could have played her. She was about 80 but very feisty and lively. The albergue cost 5€. My feet were killing me. My throat was on fire and I could barely talk. I had lunch with the last of my money, and I ran into my friend from La Rioja. Llegué al albergue y no me encontraba bien. Era una mezcla entre resfriado y insolación, según mi auto-diagnosis. Estaba agotado. Y después, tenía que buscar la hospitalera. Si hubiera un film de su vida, la fallecida (DEP) Chus Lampreave habría poder hacer el papel perfectamente. Tenía sobre 80 años pero estaba muy enérgica y tenía una cáracter fuerte. El albergue costó 5€. Los pies me dolían mucho. Mi garganta me dolía mucho y apenas podía hablar. Comí con lo úlitmo de mi dinero, y después vi a mi amigo de La Rioja.
Thank God. He lent me some cash and treated me to dinner. He wasn’t feeling so hot either, and we both sort of decided that it would be the last day on the Camino. We went to the beach, and I wrote a while in my travel journal while watching the sunset from some cliffs. Gracias a Dios. Me prestó un poco de dinero y me invitó a cenar. Tampoco se encontraba bien, y decidimos que sería nuestro último día en el Camino. Fuimos a la playa, y escribí un rato en mi diario de viajes mientras vi la puesta del sol de unos acantilados.
La Isla seemed to be cursed, as the next morning, we found out that we weren’t the only ones giving up for the year. The bedbugs in Comillas (thank God I didn’t stay there) had caught up to some. Others had too many blisters. Me, I just had a cold and heatstroke. Creo que hay una maldición en La Isla, como la próxima mañana, enteramos que no éramos los únicos que estaban dejando el Camino por el año. Los chinches en Comillas (¡no me alojé allá!) estaban afectando a algunos todavía. Otros tenían demasiadas ampollas. Yo, estaba resfriado y tenía insolación a la misma vez.
The good thing about living in Spain means I have easy access to pick the Camino up again in the future. I don’t know when I will arrive to Santiago. I was heartbroken to give up a day early (I had decided to end in Sebrayo to leave the decision for the Camino Primitivo or the Camino de la Costa/del Norte for next summer). But it was the best decision. Lo bueno de vivir en España es que El Camino siempre va a estar allí para mi. Puedo retomarlo cuando pueda y quiera. No sé cuando llegaré a Santiago. Estaba con el corazón roto dejar el Camino un día antes de anticipaba. (Quería acabar en Sebrayo para dejar la elección entre el Camino Primitivo o el Camino de la Costa/del Norte para el próximo verano). Pero era la mejor decisión.
I will arrive to Santiago one day. Un día llegaré a Santiago.
A continuación…
Hike #22/40 of 2016
Date/Fecha: 22-08-2016
Kilometres hiked: 28
Mountain: A lot of pendientes.
Difficulty: Moderate.
Unfortunately, I have run out of storage on WordPress and don’t have the money to go premium. I will figure out a solution sooner or later so I can continue sharing photos. For now, I’ll be using my old Photobucket account. Lamentablemente, ya no tengo más espacio en WordPress para subir fotos y no tengo el dinero para hacer la cuenta premium. Ya lo resolveré para poder compartir fotos de nuevo. Por ahora, voy a usar mi cuenta antigua de Photobucket.
Carry on!
LikeLiked by 1 person
Next summer!
LikeLiked by 1 person