Todo sobre mi madre. 1999.


A movie about transformation in various forms transformed Spanish director Pedro Almodóvar’s career forever and introduced Penélope Cruz to a worldwide audience. It transformed him into an Oscar winner.

1999’s All About My Mother might seem simple on page. A bereaved mother returns to Barcelona after the death of her son to find his father (a transsexual) and find herself and a place in the world after her son’s untimely death. The movie is deeper than it appears and leaves a lasting memory in the viewer’s mind.

For fans of All About Eve and A Streetcar Named Desire, the film will leave even more of an image, as it relies heavily on these two classic films to tell the tale.

Manuela (Cecilia Roth) works informing doctors how to deliver bad news to their patients in a way that allows for them to get organ transplants. She has a son, Esteban, who just turned 17. To celebrate his birthday, after watching All About Eve at home the night before, they go to a performance of A Streetcar Named Desire in Madrid. After the show, Esteban (Eloy Azorín) waits outside in the pouring rain for an autograph from his favourite actress, the star of the show, Huma Roja (Marisa Paredes). While running after her car, he is struck by a taxi and killed.

Manuela follows his transplanted heart to A Coruña before deciding to return to Barcelona where she once lived to tell Esteban’s dad, who is now HIV + and lives as a woman, Lola. While looking in the seedy outskirts of Barcelona, she meets up with her friend Agrado (Antonia San Juan), another transgendered person who Manuela was friends with before leaving Barcelona. As the two look for jobs, they meet a pregnant nun, Rosa (Penélope Cruz) wanting to save the world. Rosa’s baby’s father happens to be Lola. Got that so far?

Manuela ends up becoming Huma Roja’s personal assistant and the four women (Manuela, Agrado, Rosa and Huma) embark on a friendship. When tragedy strikes again, Manuela finally meets up with Lola and deals with the past, present and future.

All About My Mother is a movie about transplants (literal and figurative) and transformations. Almodóvar makes a stunning transplant from Madrid to Barcelona in one of his most memorable scenes (I’m leaving the YouTube link at the end of the entry after the Almodóvar checklist and Spanish translation), showing off the beautiful city and he can make a film outside of Madrid. He immediately ditches the touristic Barcelona (Sagrada Familia, the statue of Christopher Columbus) for the seedy Barcelona most tourists will never see, the fields of the junkies and prostitutes.

It’s also about being authentic. Agrado gives a passionate speech about being authentic, and authenticity is another recurrent theme in the film.

The film is dedicated to women, actresses and mothers. It is perhaps his strongest woman film and definitely his best melodrama. The theme of friendship and women overcoming the worst obstacles present in the majority of his films is strongest here.

The film won the Oscar for Best Foreign Film.

Rating: A

Almodóvar Checklist:

Chicas Almodóvar:  Cecilia Roth, Marisa Paredes, Penélope Cruz
Antonio Banderas: No.
Poisoned Gazpacho: No
Madrid: Sí
Galicia: Sí. I’m not sure WHY Galicia starts appearing in all his films, but this film starts the Galicia fixation when the transplanted heart goes to A Coruña.
Drugs: Sí.
Musical Sequence: No, but a ton of theatre scenes.
Men Too Gay To Function: No, but some lesbians (Huma Roja and her bisexual girlfriend Nina). And I think Esteban was probably gay.
Transvestites: Yes, and transsexuals and transgendered…this movie is very trans.
Furniture Ikea Could Never Market: Oh yeah baby. Gotta love Cecilia’s Barcelona flat.

Surreal rape scene: Attempted rape of Agrado.
Meta Slow Camera Pan To Show How Much He Really Loves Cinema: Sí
Mirror Scene: Reflection of la Sagrada Familia in the taxi window. Later, with Huma Roja in the dressing room. Most of the dressing scene rooms have reflecting scenes.
Dress from Lady Gaga’s rejected pile: Sí. Seriously, no wonder Rosa’s mother thought Manuela was a prostitute.
Aspect of Spanish Culture Turned On Its Head: The trans community shines in this film from 1999. Also, Spanish IS spoken in Barcelona! Almodóvar can make films outside Madrid!
Catholic Church As Bad Guy: Nope. Nun Rosa is shown as a saint.
Taxi: Sí.
His mother: No, but it can be seen as a dedication to his mother.
Reference to earlier film: Manuela (different actress) appeared in La flor de mi secreto.
Odd Advertisement: Dancing babies.

Una película sobre transformación en sus varias formas se transformó la carrera del director español Pedro Almodóvar para siempre y se presentó al mundo Penélope Cruz. La película se lo transformó a un ganador de Oscar. 

A primera vista, Todo sobre mi madre (1999)  puede parecer simple. Una madre desconsolada vuelve a Barcelona después de la muerte de su hijo para buscar el padre (una transexual) y encontrarse a sí misma y su lugar en el mundo. La peli es más profunda que parece y deja una imagén en la mente del espectador.  

Para aficionados de Eva Desnuda y Un tranvía llamado Deseo, la película se les dará una imagen más profunda, como se usa estas películas para contar la historia. 

Manuela (Cecila Roth) trabaja con los médicos para que puedan informar a sus pacientes sobre los transplantes de órganos. Tiene un hijo, Esteban (Eloy Azorín), que acaba de cumplir 17 años. Para celebrar su cumpleaños, después de ver Eva desnuda en casa la noche anterior, van a ver  Un tranvía llamado Deseo en Madrid. Después de la obra de teatro, Esteban espera fuera el teatro en la diluvia para conseguir un autográfo de su actriz favorita, la estrella de la obra de teatro, Huma Roja (Marisa Paredes). Cuando persigue su coche, un coche le atropella y se muere. 

Manuela persigue el corazón de Esteban que va a ser transplantado a A Coruña antes de decedir volver a Barcelona para informarle al padre de Esteban, quien ahora es serapositivo y vive como mujer, Lola. Cuando está buscándole en las afueras sórdidas de Barcelona, se cruza con su amiga Agrado (Antonia San Juan), otra persona transgénero quien era la amiga de Manuela antes de Manuela se marchó de Barcelona. Durante sus busquedas por trabajo, conocen una monja embarazada, Rosa (Penélope Cruz), quien quiere salvar el mundo. El padre del bebe es Lola. ¿Entendido?

Manuela acaba como el asistente personal de Huma Roja, y las cuatro mujeres (Manuela, Agrado, Rosa y Huma) empiezan una amistad. Cuando pasa otra tragedia, Manuela por fin encuentra a Lola y resuelva sus problemas con el pasado, presente y futuro. 

Todo sobre mi madre es una película sobre transplantes (literales y figurativos) y transformaciones. Almodóvar se transplanta desde Madrid a Barcelona en uno de sus escenas más memorables (hay un link de la escena de YouTube a final de esta critica) que muestra la ciudad preciosa y que puede hacer un film fuera de Madrid. Inmediatamente se deja atrás la Barcelona turistica (Sagrada Famila, la estatua de Cristobál Colón) para los campos sórdidos fuera de Barcelona que la mayoria de los turistas nunca van a ver, la Barcelona de los yonkis y prostitutas. 

También se trata de ser auténtico. Agrado da un discurso apasionado de ser auténtica, y la autenticidad es otro tema recurrente en la película. 

La película es dedicada a mujeres, actrices y madres. Quizá sea su mejor película de mujeres y es, sin duda, su mejor melodrama. Los temas de amistad entre mujeres y las mujeres superando todos los obstáculos que vemos en la mayoria de sus películas nunca es más fuerte que en este film.

Todo sobre mi madre ganó el Oscar por Mejor Película Extranjera. 




Pagasarri eta Ganekogorta.



It’s been a while since I’ve headed to the mountains, about two months, and I got the year off with an epic hike that ended with me getting lost due to, once again, lack of signs. Hace un buen rato desde la última vez que fui al monte, sobre dos meses, y empecé mi año de senderismo con una ruta mitica que acabó con perderme otra vez dado que había una falta de señales. 

ganekogorta 10

Bilbao, capital del mundo, as seen from the entrance to Pagasarri

I left home about 10:30 to hike to Pagasarri, the most popular mountain around Bilbao. After stopping off for a pintxo de tortilla and café con leche in the barrio of Miribilla on the long road to Pagasarri, I arrived to the usual entrance to the mountain. I was planning on using Wikiloc for the first time, but the app went crazy in the walk from the bar with wifi to the mountain entrance, so I gave up on it. So much for technology. Salí de casa sobre las 10:30 para caminar a Pagasarri, el monte bilbaíno más popular. Después de tomarme un pintxo de tortilla y café con leche en el barrio de Miribilla, situado en camino a Pagasarri, llegué a la entrada al monte. Quería intentar usar Wikiloc por la primera vez, pero el app no me funcionó bien y me falló en el camino entre el bar y la entrada. Entonces, me rendí en usarlo. Vaya tecnologia. 

ganekogorta 9

This burro doesn’t need Wikiloc!

Being a nice, sunny and warm Sunday (about 20ºC/68ºF), the mountain was filled with hikers and families. I arrived to the summit of Pagasarri quickly, as this time I took the Camino Viejo (Old Way/Trail).  For the first time ever I caught the refugio open and had a café con leche. They were out of bread, and I wanted to get to my main destination for the day, Ganekogorta. Dado que era enero y era un día de sol y 20º grados, había mucha gente de senderismo y familias. Llegué al cima de Pagasarri sin incendencia. Esta vez hice la ruta del Camino Viejo. Por fin vi el refugio de Pagasarri abierto. Me tomé un café on leche, pero no les quedó nada de pan para tomarme una bocata, y quería ir a mi destino final por el día, Ganekogorta.

ganekogorta 1

Located about 4 kilometres past Pagasarri, Ganekogorta is the actual highest mountain of Bilbao (Pagasarri is more popular and closer to the city, so it often gets this credit mistakenly). Historically, it was said to divide Vizcaya and Álava, but the mountain belongs only to Vizcaya. Situado a unos 4 kilometros desde Pagasarri, Ganekogorta es el monte más alto de Bilbao (Pagasarri es más popular y más cerca a la ciudad, entonces, suelen dar crédito por error a Pagasarri). Históricamente, se dice que era la frontera entre Vizcaya y Álava, pero pertence solamente a Vizcaya. 


After meeting a cute dog, I went on my way to the summit. There were some really interesting clouds, and I stopped to have my oranges and admire the views. There were still some people, but nowhere near the amount of people at Pagasarri. I was able to contemplate nature in peace. It was windy at the top, and the views were spectacular. Después de cruzarme con un perro mono, fui hasta el cima. Había nubes interesantes, y me paré para comer naranjas y disfrutar de las vistas. Todavía había gente, pero mucho menos que en Pagasarri. Podía contemplar la naturaleza con tranquilidad. 

ganekogorta 3

Vistas de Ganekogorta

I decided that since it was about 10 kilometres back to my house and 10 to the next town, Llodio, to explore the unknown (to me) way. I took a small path around the mountain in the direction of Llodio, and that was the last sign I saw. Decedí que dado que había 10 kilometros hasta llegar en mi casa y 10 hasta el próximo pueblo, Llodio, para elegir el camino menos conocido para mi. Tomé un sendero pequeño que pasó el monte en dirección de Llodio. Este era el último señal que vi.

ganekogorta 6

The path to Llodio is unpaved with mixed intentions

I asked two people if I was going in the right way, and they both reassured me. One said to take the path to the right after the path became big, and so I did, but apparently there was more than one and took the wrong one. Pregunté a dos personas si iba en buen camino, y los dos me dijeron que sí. Uno me dijo para tomar el sendero a la derecha después del camino grande. Entonces lo hice, pero creo que había más que uno y tomé la ruta inadecuada.

ganekogorta 7

Fountain and waterfall.

The sun was setting, and I had been walking for seven hours. I wanted to get to Llodio, and I used my GPS on the mobile to navigate myself to the nearest road. It still took me another hour to get to Llodio, where I had a quick coffee before catching the 7:17 pm train back to Bilbao, 27 minutes away. It felt good to sit down. Estaba atardeciendo, y había estado caminado durante unos siete horas. Quería llegar a Llodio. Usé el GPS de móvil para navegar hasta la carretera más cercana. Todavía me tardó una hora para llegar a Llodio, donde me tomé un café mientras esperaba el tren a las 19:17 a Bilbao. El tren duró 27 minutos. Estaba super contento para sentarme por fin.

ganekogorta 4

Interesting clouds/nubes interesantes

Once again, I have learned my lesson to take trails that are well-marked. However, until the moment you’re on them, you never know. Another goal for 2016 shall be to learn how to use Wikiloc successfully.  Una vez más, he aprendido que debería tomar rutas con buena señalización. Sin embargo, hasta que llegues al sendero, nunca se sabe. Otra meta para 2016 será aprender usar Wikiloc. 

ganekogorta 8

Setting sun…somewhere is Llodio!

(I will explain the 40-hike challenge soon. Time got away from me, as I was planning on writing this up yesterday, but I got home at 8 and crashed! Ya explicaré el reto de 40 senderos. Me acabó el tiempo, como quería escribir esta entrada ayer, pero llegué en casa a las 8 y tenía que descansar.) 

ganekogorta 2 Hike #1/40 in 2016
Date: 24-enero-2016
Kilometros: Over 20
Destination: Ganekogorta (998 metres)

ganekogorta 5

Selfie at the top/un selfie al cima

Carne trémula


Here comes the Penélope!

Live Flesh (literally Trembling Flesh translated from Spanish), the first adapted screenplay from Spanish director Pedro Almodóvar, is the first movie to unite the director with his most famous muse, Penélope Cruz. It’s also the second of four (and counting) collaborations between Cruz and her now husband Javier Bardem (Note: it is the only Almodóvar film where we see Bardem.)

The erotic thriller begins when a young prostitute, Isabella (Cruz) gives birth to Victor at Christmas on a bus. Twenty years later, Victor (Liberato Rabal) shows up at the flat of Elena (Francesca Neri) a junkie who he had recently had bad sex with, wanting more. She’s waiting for her drug dealer, and the two struggle. A gun goes off, which attracts the attention of police officers David (Bardem) and Sancho (José Sancho).  They enter the house, where during another struggle, the gun goes off again, this time shooting and paralyzing David.

Six years later, Victor is released from jail for the crime he did not commit. His mother has died and left him some money and a house in the slums. While visiting his mother’s grave, he sees Elena, and he also meets Clara (Angela Molina)  the wife of Sancho.  Clara later teaches Victor how to be a better lover, which he uses to his advantage to try to woo Elena, who is unnerved that Victor is now working at the orphanage she runs. The sexual intrigue keeps the film going to the end.

Live Flesh is, once again, a far departure from Almodóvar’s films of the 80s, although it shares a lot of elements with previous films Matador, La ley del deseo and ¡Átame!. It is adapted from the novel of the same name by Ruth Rendell, although a lot has been changed from the transition from book to screen. Almodóvar originally thought about making it his first foray into directing a film in English, but he ended up doing it in Spanish. José Sancho won the Goya (Spanish Oscar) for Supporting Actor for his role as Sancho.

The film has an interesting plot and moves faster than his other 90s films, although it starts to drag a bit toward the end. It’s fun to see a young Penélope. It’s not one of his more memorable films, as the only thing I remembered about it was the attractiveness of Liberato Rabal and Javier Bardem playing wheelchair basketball. The images from the film stick out more than the film and plot itself. A lot of the usual bright colours and wacky furniture are gone from the film, and I sorta miss them.

The film is probably the least Almodóvar Almodóvar film out there.

Rating: B

Almodóvar Checklist:

Chicas Almodóvar:  Penélope Cruz
Antonio Banderas: No.
Poisoned Gazpacho: No
Madrid: Sí
Galicia: No.
Drugs: Sí
Musical Sequence: No, but a few flamenco songs on the soundtrack. No singing on screen though.
Men Too Gay To Function: No.
Transvestites: No.
Furniture Ikea Could Never Market: Well, you’d never see Victor’s rundown shack in Ikea, that’s for sure. But the kitsch is gone. 

Surreal rape scene: No. Caliente consenusal sex scenes instead.
Meta Slow Camera Pan To Show How Much He Really Loves Cinema: Sí
Mirror Scene: No.
Dress from Lady Gaga’s rejected pile: Sadly, no.
Aspect of Spanish Culture Turned On Its Head: Men can be sexual objects too, as Victor has a ton of gratiutious scenes. Handicapped people have feelings too.
Catholic Church As Bad Guy: No.
Taxi: It’s all about the buses in this film.
His mother: No.
Reference to earlier film: Similar themes to Matador, La Ley de Deseo and ¡Átame! not done as well as these.
Odd Advertisement: A glimpse of “Hospitales: Estado de urgencia” which could’ve been bigger.

¡Ya llega la Penélope!

Carne trémula, la primera guion adaptada de una novela de director español Pedro Almodóvar, es la primera película que une el director con su musa más famosa, Penélope Cruz. También es la segunda de cuatro películas (hasta la fecha) que Cruz y su marido Javier Bardem collaboran, aunque es la única película Almodóvar donde sale Bardem.

El thriller erótico empieza cuando una prostituta joven, Isabella (Cruz) da la luz a Victor durante Navidad en un autobus. Veinte años después, Victor (Liberato Rabal) va al piso de Elena (Francesca Neri), una yonki con quien ha tenido sexo mal recienmente, deseando más. Ella está esperando a su vendedor de drogas, y los dos discuten. Un pistola dispara, que llama la atención de dos policías, David (Bardem) y Sancho (José Sancho). Entran la casa, donde hay otra discusión, y la pistola dispara otra vez. Esta vez dispara a David y se queda paralizado. 

Seis años después, Victor se libra de la carcel por el crimen que no se ha cometido. Su madre ya se ha muerto y le ha dejado algo de dinero y una casa en un barrio muy bajo de Madrid. Cuando visita a la tomba de su Madre, ve a Elena, y también conoce a Clara (Angela Molina), la mujer de Sancho. Después, Clara le da clases de ser un mejor Amante a Victor, para que pueda aprovechar para intentar ligar con Elena. Elena se pone nerviosa cuando Victor empieza a trabajar en el orfanato donde trabaja ella. La intriga sexual sigue hasta el final de la película. 

Carne trémula es, una vez más, muy distina de las películas de Almodóvar de los años 80, aunque comparte muchos elementos de sus films de antes como Matador, La ley del deseo y ¡Átame! Se adaptó de una novela del mismo nombre de Ruth Rendell, pero mucho se cambió de la traducción de la página a la pantalla. Almodóvar pensaba en hacer la película en inglés, pero al final lo hizo en castellano. José Sancho ganó la Goya por Actor secundario por su papel como Sancho. 

La película tiene un argumento interesante y desarolla más rápado que otras películas del director de los años 90, aunque me empecé a aburrir hacía el final. Es divertido ver una Penélope jovencita. No es una de sus películas más memorables, porque lo único que recordé era que Liberato Rabal era guapo y Javier Bardem jugando baloncesto de rueda de sillas. Las imagenes de la película son más memorables que la película y el argumento. Le faltan los colores brillantes y muebles raros que siempre salen en sus películas. 

La película probablemente es la menos film Almodóvar de Almodóvar que hay.

How to save cash and meet people while traveling.

Over the past few years, I’ve been relying more and more on a service called “Blablacar”. It’s a great service that helps connect travelers with common destinations find each other and split the costs. While buses, trains and planes keep going up in price and hassle, Bla Bla Car is a great service for ride sharing. You can search for a trip to a place you’re going and find a list of cars going to the same place and for how much the trip will cost you. You pay, they accept and you make plans for the meeting point. It’s as easy as that. Durante los últimos años, más y más he estado usando un servicio llamado “BlaBlaCar” Es un buen servicio que ayuda a los viajadores conocer otros viajadores con destinos en común para compartir gastos. Mientras los autobuses, trenes y vuelos siguen subiendo en precio y líos, Bla Bla Car es un buen servicio para “ridesharing” (compartir coche). Se puede buscar un viaje al destino donde va y encontrar una lista de coches que van al mismo sitio y cuanto el viaje costaría. Se paga, y el conductor se acepta el viaje y después se hacen planes para quedar. Es tan fácil. 

People usually give ratings to drivers and passengers alike, so the system of trust is built. If someone is a bad driver or something crazy happens, the review will reflect that. If something horrible happens, you can report it to Bla Bla Car and they will take down the profile. Los usarios suelen clasificar a los conductores y pasajeros para crear un sistema de confianza. Si alguien es mal conductor o algo loco pasa, la clasifación dirá eso. Si algo malo pasa, se puede informar a Bla Bla Car y  quitarán el perfil.

I’ve had a lot of great experiences so far with Bla Bla Car. I’ve met some nice people and had a few adventures, like the time the driver got lost in Bilbao and we ended up having to go to Madrid via Santander. My trip back from León in December was done with Bla Bla, and due to me needing a bathroom break, the driver and I happened to stumble upon a beautiful reservoir in the mountains of Cantabria near Reinosa. He tenido mucha suerte y buenas experiencias con Bla Bla Car. He conocido a alguna gente maja y he pasado unas aventuras. Por ejemplo, una vez el conductor se perdió por Bilbao y acabamos yendo a Madrid por Santander. Durante el viaje de León a Bilbao en diciembre, yo tenía que usar el baño, y el conductor tomó una salida por Reinosa. Encontramos un embalse preciosa en los montes cerca de Reinosa. 

Cars are much more comfortable than buses and trains in my opinion, and it can save time too as buses which take forever. Creo yo que los coches son más cómodos que los autobuses y trenes, y puede ahorrar tiempo también como los autobuses suelen tardar mucho más tiempo.

Another relatively new service (in the 2010s) is AirBnB. People with an extra room can advertise it and rent it out to travelers. It’s similar to Couchsurfing, but you pay for the spare room. Even Mariah Carey has been using it. Travelers log into the site, and they have options to set the price and look at the map to see how far it is from the city centre and other things. Hosts post pictures of their place. You pay upfront when you reserve the room, which is handy for me knowing I don’t have to worry about having x amount of cash when I check in.  Otro servicio bastante nuevo (de los años 2010) es AirBnB. Si a alguien le sobra una habitación, se puede poner un anuncio para aquilerla a viajadores. Es algo parecido a Couchsurfing, pero pagas por la habitación. Incluso la cantante Mariah Carey usa AirBnB. Los viajadores se apuntan al sitio web, y tienen opciones para poner precio y mirar el mapa para ver la distancia desde el centro de la ciudad y más cosas. Los anfitriones suben fotos de su casa. Pagas cuando haces la reserva, que es útil para mi para saber que no tengo que disponer de esos euros cuando hago check in. 

AirBnB also works based on user reviews. A well-reviewed place will continue to receive well-reviewed guests, whereas if someone gets a bad review, they won’t be keen on hosting or staying with the person. También funciona el AirBnB de las clasificaciones de los usarios. Una buena crítica ayuda a los anfitriones y los huespedes, mientras nadie va a querer quedar o hospedar a alguien con malas críticas. 

I’ve only done AirBnB once, but I’m already a convert. It was in León in December, and it worked liked a charm. It was about 10 minutes walking from the city centre and the bus and train stations, and it was great to explore. The guy was traveling himself, so I had the apartment to myself. He was super friendly and did everything he could to make sure it felt like home before he went traveling. Sólo he usado AirBnB una vez, pero ya estoy enganchado. Fue en León en diciembre, y funcionó bastante bien. Estaba úbicado unos 10 minutos desde el centro de la ciudad y también desde la estación de autobuses y trenes. Era bien comunicado para explorar. El chico también estaba viajando, entonces, tenía el piso para mi mismo. Era muy majo y hizo todo lo posible para hacerme sentir en casa antes de se marchó. 

In a world where prices keep increasing, it’s great to know that there are like-minded people willing to help their fellow travelers out. I recommend both AirBnB and Bla Bla Car to anyone traveling in Spain or wherever these services exist. En un mundo donde los precios siguen subiendo, es bueno saber que hay gente que piensan igual que quieren ayudar a los otros. Os recomiendo ambos AirBnB y Bla Bla Car si vas a viajar por España o en cualquier sitio que dispone de estes servicios.

Have you had any AirBnB or Bla Bla Car experiences? ¿Has usado AirBnB o Bla Bla Car alguna vez?



La flor de mi secreto (1995)


In 1995, Spanish film director Pedro Almodóvar changed course completely with The Flower of My Secret. The film set the tone and style he would use in the majority of his later works. Gone are the traditional wild sexcapades of the movida madrileña. Instead, we have a mature melodrama about a woman looking for herself and a better life than the one she’s trapped in.

Marisa Paredes is Leo Macias, a famous romance writer (writing under the name Amanda Gris) whose military husband has been summoned away to Brussels and Bosnia (this was 1995). Her loneliness has inspired her to write darker novels that her publishers don’t want to publish. She begins a professional relationship with El País, Spain’s most important newspaper, and the editor, Ángel (Juan Echanove) ghostwrites a few Amanda Gris novels for her as he’s in love with her. When her husband is given a two-hour leave instead of 24-hour leave and doesn’t even want to see her, Leo is heartbroken and overdoses. She returns to her mother’s village to recover and returns to Madrid to rebuild her life.

The film received 7 Goya (Spain’s Oscar) nominations and was Spain’s submission for the Best Foreign Film Oscar, although it failed to gain a nomination. While it shows growth, the film, at least for me, is a bore. The usual colourful Almodóvar cinematography is there, and while not his worst film, it is probably the one that drags the most. Paredes gives it her all. However, it lacks in what his later melodramas, including the two that find its sources in this film, Todo sobre mi madre and VolverVolver is based on the dark story Leo writes that the publisher doesn’t like, and we see Todo sobre mi madre‘s Manuela at work in the beginning of the film, although not the same actress.

For those wanting the zany adventures of his early films or the mature bizarre worlds of his later films, The Flower of My Secret will most likely disappoint. However, it’s important as the director’s transitional film. It’s still a bore, but a well-made bore.

Rating: C+

Almodóvar Checklist:

Chicas Almodóvar:  Marisa Paredes, Rossy de Palma, Chus Lampreave
Antonio Banderas: No.
Poisoned Gazpacho: No
Madrid: Sí
Galicia: No
Drugs: No
Musical Sequence: A flamenco dance sequence and later a flamenco song on TV, and the woman of the village sing as they work.
Men Too Gay To Function: No.
Transvestites: No.
Furniture Ikea Could Never Market: 90’s style.

Surreal rape scene: No.
Meta Slow Camera Pan To Show How Much He Really Loves Cinema: Sí
Mirror Scene: Sí
Dress from Lady Gaga’s rejected pile: No.
Aspect of Spanish Culture Turned On Its Head: Women writers and the novel format.
Catholic Church As Bad Guy: No
Taxi: I don’t remember one.
His mother: No.
Reference to earlier film: No, but two later films get their inspiration from this one. (Todo sobre mi madre and Volver.)
Odd Advertisement: Nope. 

En 1995, el director del cine español Pedro Almodóvar cambió su manera de hacer películas por completo con La flor de mi secreto. La película dio el tono y estilo que usará en la mayoria de la segunda etapa de su carrera. Ya no hay las aventuras sexuales míticas de la movida madrileña. En lugar de ello, hay un melodrama maduro que trata de una mujer que se busca a ella misma y una mejor vida que la que le tiene atrapada.

Marisa Paredes interpreta Leo Macias, una escritora famosa de romances con el nombre de pluma Amanda Gris. Su marido es militar y está en Bruselas y Bosnia (el año fue 1995). Su soledad le ha inspirado a escribir novelas más negras que sus editoriales no quieren publicar. Después, comienza una relación profesional con El País, el periódico más importante de España. Su editor, Ángel (Juan Echanove), escribe unas novelas en el nombre de Amanda Gris durante este epóca y Leo no se da cuenta de ello. Ángel está enamorado de Leo. Cuando su marido tiene un descanso de 2 horas en lugar de 24 horas y ni quiere verla, Leo tiene el corazón roto y sufre un sobredosis. Vuelve al pueblo de su madre para recuperarse de su depresión y después vuelve a Madrid para reconstruir su vida.

La pelicula recibió 7 nominaciones de Goya y España la entregó para consideración de Mejor Película Extranjera en los Oscar, aunque no recibió ninguna nominación. Mientras la película muestra un crecemiento de Almodóvar, para mi, la película es muy aburrida. La cinematografía con colores vibrante y estilo exagerado típico de Almodóvar sigue, y aunque no es su peor película, es la película que parece durar más tiempo. Paredes es genial como Leo. Pero La flor de mi secreto falta lo que tiene sus melodramas que vienen después, especialmente las dos que tienen sus fuentes en este film, Todo sobre mi madre Volver. El argumento de Volver se base en el relato negro que escribe Leo que a su editorial no le gusta, y vemos la protagonista de Todo sobre mi madre Manuela en su trabajo al principio de la película aunque no es la misma actriz.

Para los que quieren las aventuras excéntricas de sus films anteriores o los mundos super raros de sus películas posteriores, es probable que La flor de mi secreto decepcione. Sin embargo, es una película importante porque es la película de transición del director. Es muy aburrida, pero es una película aburrida que al menos está bien filmada.

Rating: C+

The Worst Flight Ever, or How I’ll Never Learn To Stop Worrying And Love Flying.

amsterdam plane

My last plane, from Amsterdam to Madrid

Once upon a time, I moved from the United States to Spain. Spain became home to me in a way the States never felt. As I am an only child, to make things okay with my mom, part of the deal of living in the Greatest Peninsula in the World means I have to travel to the States at Christmas. Erase una vez, me trasladé de los EEUU a España. España se convertó a mi hogar en una manera que los EEUU nunca era. Como soy hijo único, para hacerle a mi madre contenta, parte del trato de vivir en La Mejor Península del Mundo es tengo que visitarle durante Navidades.

I’ve written about my worst flying experiences before, but nothing prepared for what would await me for my return trip to Spain. I know any airline can experience any problem at any time, but I only have problems flying with American Airlines. He escrito sobre mis peores experiencas en avión antes, pero nada me preparó para lo que me esperaba en el viaje de vuelta a España. Sé que cual quiero compañia de avión puede tener cualquier problema en cualquiero momento, pero solo tengo problemas con American Airlines. 

I had purchased the flight back in July, when I was going through a lot of personal stuff and actually considering leaving Spain this year (pfft, that thought is long gone, Spain is my home!), so I had decided to stay a while longer. As I didn’t know if I would still be in Bilbao, and the only difference between a flight from Bilbao and Madrid was a layover in Madrid Barajas for 10 hours, I got the flight from Madrid. Había comprado el vuelo en julio, cuando estaba pasando una mala racha y estaba pensando en marcharme de España este año (tranquilos, este pensamiento ya se ha desaparecido hace mucho. ¡España es mi hogar!). Entonces, me decidí quedar un rato más este año. Como no sabía si iba a seguir en Bilbao, y la única diferencia en el vuelo desde Bilbao y Madrid era una escala de 10 horas en Madrid Barajas, compré el vuelo desde Madrid. 

In November, they changed my return flight to go through Dallas instead of Philadelphia, leaving me only 45 minutes to make a connection to an international flight. En noviembre, me cambiaron el vuelo de vuelta para pasar por Dallas en lugar de Filadelfia, y solo me dio 45 minutos para hacer la conexión, y era a un vuelo internacional. 

The flight from Madrid on Christmas Day went without incident. I saw a few movies I wouldn’t pay money for (Magic Mike XXL, really bad, and the new Vacation, which was better than expected. Customs didn’t give me any problems, and I arrived to my mom’s local airport a full ten minutes ahead of time. El vuelo de Madrid en el día de Navidad fue sin incidente. Vi unas pelis que no quería pagar dinero ver (Magic Mike XXL, muy mala, y la nueva Vacation, que era mejor que pensaba. 

On Jan. 5th, the nightmare began. El 5 de enero, la pesadilla empezó. 

I got to the airport about 2.5 hours before my flight. They informed me that the flight to Dallas was already late and I would miss my connection there, so they were rerouting me through Charlotte and Philadelphia. I thanked the agent profusely. My baggage went on the belt, and as the flight was leaving in a half hour, I said goodbye to my mom, raced through security and boarded the plane just as the gates were closing. Llegue al aeropuerto sobre 2,5 horas antes del vuelo. Me informaron que el vuelo a Dallas ya tenía restraso y perdería mi conexión allí. Por eso, estaban cambiando mi vuelo para volar a Charlotte y después Filadelfia. Le agredecé al agente mucho. Mi equipaje fui a la cinta, y como el vuelo estaba despegando dentro de media hora, le despedí a mi madre, corrí por seguridad y embarqué el avion justo como las puertas estaban cerrando. 

The plane arrived in Charlotte, and I had a half hour to make my connection. Fine. I looked to see which gate I was at, and I saw it was delayed. I talked to the helpful customer service agent (the customer service agents are really nice, despite working for a horrible airline like American Airlines) who said I *should* still be able to make the connection, and she moved my seat right next to the exit so I could be able to grab my carry ons and run. El avión llegó a Charlotte, y tenía media hora para hacer la conexión. Vale. Miré para ver desde cual puerta salió el avión, y vi que iba con retraso. Hablé con la agente de atención de cliente maja (los agentes son muy majos a pesar de trabajar por una compañia horrible como American Airlines) que me dijo que debería poder llegar con tiempo para coger el avión a Madrid, y me trasladó a un mejor asiento a lado de la salida para que pudiera coger mis cosas y correr. 

The flight was further delayed, but the agents at the desk said to catch it and let the flight attendents know what a rush I was in. Then we sat on the plane on the runway a while as they loaded luggage. The plane arrived in Philadelphia at the same hour my flight to Madrid was due to take off. El vuelo tenía aun más retraso, pero los agentes me dijieron cogerlo y avisar a los auxiliares de vuelos saber que prisa tenía. Después, nos sentamos en el avión una hora más mientras subieron los equipajes. El avión llegó a Filadelfia a la misma hora de mi vuelo a Madrid despegó. 

Of course, that was the ONLY flight that day to leave on time. They rerouted me through Amsterdam and then Madrid, saying there was no way they could reroute me to Bilbao. Fine, okay. I changed my bus ticket (having the Alsa Plus membership helps, and it’s free to sign up!) to leave from Avenida de América at 17:30. I e-mailed my work to let them know I was having problems with the connecting flights and wouldn’t be able to make it on Thursday, and then I boarded the flight. Claro, era el único vuelo que despegó a tiempo. Me cambiaron a un vuelo por Amsterdam y después Madrid, diciéndome que no había manera que podría ir a Bilbao. Vale, vale. Cambié mi billete de autobus (ser socio de Alsa Plus ayuda, y ¡es gratis apuntarse!) para salir de Avenida de América a las 17:30. Mandé un email a trabajo para avisarles que tenía problemas con los vuelos y no podía ir el jueves, y embarqué el avión.

The maintenance people found some problems in the cockpit. Ok, I don’t want to fly on a faulty plane, of course, but having to change planes and reboard a different plane was a bit annoying. I mean, couldn’t they check the plane for problems BEFORE boarding it? And all our luggage? El equipo de mantenimiento encontraron algunos problemas en la cabina de pilotos. Vale, no quiero viajar en un avión con problemas, claro, pero tener que cambiar aviones y pasar por embarcamiento OTRA VEZ era super cansino. ¿No pueden comprobar el avión por problemas antes de embarcar? ¿Y todos nuestros equipajes?

The plane took off two hours late. We arrived in Amsterdam two hours late. I was still able to make my flight to Madrid, although customs just looked at my passport and my Spanish NIE (ID card) and didn’t stamp my passport, which could create problems when I’m trying to prove how long I’ve been in Spain for. I emailed my mom an update from the Starbucks, which spelled “Pablo” right and complimented me on my English for being Spanish. I didn’t bother correcting them that I was born in the States! Let them think a Spaniard speaks English well. Spain needs the good publicity. El avión despegó con dos horas de retraso. Llegamos a Amsterdam con dos horas de retraso. Todavía podía coger el vuelo a Madrid, aunque el control de pasaporte solo miró mi pasaporte y NIE español sin sellarlo, que puede crear problemas cuando tengo que verificar cuanto tiempo llevo en España. Mandé un email a mi madre desde Starbucks, quien deletró “Pablo” correctamente y me dieron piropos en mi inglés por ser español. No les dije que nací en EEUU. Voy a dejarles pensar que un español habla inglés muy bien porque España necesita la publicidad. 

The KLM flight left the gate exactly at 13:35, so go Dutch. It arrived in Madrid, and I waited at the baggage claim. And waited. And waited. And had to file a claim for my missing baggage with KLM (at least there is a chance of them finding it, as apparently it’s quite common for American Airlines to lose luggage permanently. El vuelo de KLM salió de la puerta justo a las 13:35. Vivan los holandeses. Llegamos a Madrid. Esperé en la cinta de equipaje. Y esperé. Y esperé. Y tenía que hacer una reclamación por mi equipaje pérdido con KLM (al menos ellos quizá pueda encontrarlo, porque es muy común que American Airlines pierde equipaje para siempre.

This meant that I missed my second bus. I arrived at Avenida de América at 17:35, and they were able to get me on the 19:00 bus to Bilbao. I arrived to the so-called Capital of the World without further incident. Eso significó que perdí el segundo autobus. Llegué a la estación de Avenida de América a las 17:35, y pude coger el autobus a las 19.00 a Bilbao. Llegué en la Capital del Mundo sin más incidente.

It seems like I’ve been starring in some sort of comedy of errors. I am still waiting for word on my suitcase, which was brand new, a gift from los Reyes Magos, which was full of gifts from Olentzero. I will let you know when it’s found. Me parece que soy el protagonista de una comedia de errores. Todavía estoy esperando noticias de mi equipaje, que era nuevo, un regalo de los Reyes Magos, y estaba lleno de regalos de Olentzero. 

I think I’d prefer rewatching Los amantes pasajeros than living this flight experience again. And from now on…I will avoid American Airlines. I know it’s a coincidence that all my bad flying experiences happen with them, but why tempt fate? Creo que prefiero ver de nuevo Los amantes pasajeros que vivir este experiencia de volar otra vez. Y desde ahora, evitaré American Airlines. Sé que es casualidad que todas mis malas experencias con volar pasa con ellos, pero ¿por qué arreisgarlo? 

PS: My suitcase arrived on Sunday morning at 10:15, nearly four days later. Thanks to the hard work of the American Airlines and KLM customer service on Twitter. Welcome to 2016! 

PD: La maleta llegó domingo por la mañana a las 10:15, casí 4 días después. Gracias al trabajo duro del equipos de atención al cliente de American Airlines y KLM de TWITTER. ¡Bienvenidos a 2016!



Kika (1993)


Victoria Abril as Andrea Caracortada (Scarface)

Kika is a bizarre film, often seen as one of the weakest in the oeuvre of Pedro Almodóvar, one of the most controversial from someone who loves to make controversy, and it’s going to be one of the hardest to discuss. It’s as if Almodóvar was doing an homage to himself.

It’s been said that each character of the film belongs to a different genre (including porn, as this is Pedro Almodóvar), and the film is a mashup of these characters. It’s not funny enough to be a comedy, not dramatic enough to be a drama, yet doesn’t fall into a “dramedy” label either.

The title character, played by Verónica Forqué, is a cosmetologist who finds herself involved with an American writer, Nicholas, (Peter Coyote, who is dubbed in Spanish during the entire film) and his stepson, Ramón (Alex Casanovas). Ramón is traumatized by his mother’s suicide, and his ex-psychologist Andrea Caracortada (Scarface) is now presenting a sensational news program about the worst news of the day. Andrea is also a former lover of Nicholas. She follows them around in hopes of catching some morbid item for her news show.

Juana (Rossy de Palma) is Kika’s maid. When Juana’s brother, the porn star Paul Bazzo, is released from prison for good behaviour, he pays a visit to his sister and ties her to the chair. He finds himself watching Kika sleeping, and turned on, decides to rape her in a bizarre scene that caused controversy. The scene is filled with humor, shock and sadness as the situation is so bizarre. Someone is watching the whole thing, and Andrea Caracortada has the whole thing filmed for her show. The movie then goes back to the father/son relationship and examines what really happened the day Ramón’s mother died as Andrea goes for her story and Kika recovers from the rape.

Kika is ahead of its time in many ways due to its commentary on shock media, voyeurism and what constitutes entertainment. Reality TV had yet to make an impact in 1993. Andrea Caracortada’s sleazy reporting skills are similar to Gale Weathers in the Scream movies (which began in 1996), and her outfits are a visual delight. They had to have some sort of impact on Lady Gaga. The outfits were designed by Jean-Paul Gaultier and Gianni Versace.

Kika is not one of the more famous films of the director. It’s the last of his shock for shock’s sake films, as he matured a lot before his next film. His films will continue to have elements to shock and surprise, but the story will become more important than the shock. His theme of strong women overcoming obstacles will also become more important. After being panned by critics, Almodóvar took time to evaluate his direction and where he wanted to go as a director.

We’re almost to the amazing stuff.

Rating: B-

Almodóvar Checklist:

Chicas Almodóvar:  Veróncia Forqué, Victoria Abril, Rossy de Palma
Antonio Banderas: No.
Poisoned Gazpacho: No
Madrid: Sí
Galicia: No
Drugs: Alcohol.
Musical Sequence: Sí.
Men Too Gay To Function: No, but Rossy de Palma does play a lesbian.
Transvestites: Sí, Bibe Anderson.
Furniture Ikea Could Never Market: Sí. This is Ikea’s worst nightmare.

Surreal rape scene:  The grand mother of surreal rape scenes.
Meta Slow Camera Pan To Show How Much He Really Loves Cinema: Sí
Mirror Scene: Sí, a few.
Dress from Lady Gaga’s rejected pile: Everything Victoria Abril wears in this film would look natural on Lady Gaga.
Aspect of Spanish Culture Turned On Its Head: Telebasura and media obsession.
Nuns: No
Catholic Church As Bad Guy: No, but there is the bad guy who celebrated in a self-flagellete Semana Santa procession.
Taxi: Sí.
His mother: Sí. Awesome performance.
Reference to earlier film: A poster with the word “mujeres”
Odd Advertisement: No, unless the entire film counts as an advertisement for Versace. 

Kika  es una película rarísima, y muchas veces se ve como una de las peores películas de Pedro Almodóvar. Es una de las películas más polémicas de alguien que le encanta las polémicas. Y es difícil hablar de este peli. La película es como si Pedro Almodóvar hiciera un homenaje a Almodóvar mismo.

Se dice que todos los personajes pertenecen a un género distino (incluso el porno, porque es Almodóvar), y la película es una mezcla de estes personajes. No es tan graciosa para ser comedia, ni tan seria para ser drama, y tampoco es una peli de “dramedy”.

La protagonista, interpretada por Verónica Forqué, es una maquilladora quien se encuentra enrollada con un escritor estadounidense, Nicholas (Peter Coyote, quien está doblado en castellano durante la película) y su hijastro, Ramón (Alex Casanovas). Ramón está afectado por el suicidio de su madre, y su ex-psicologa Andrea Caracortada ahora es la presentadora de un programa de telenoticias sensacionales, Lo peor del día. Andrea también es una ex-amante de Nicholas. Ella persigue a ellos con esperanzas de ver algo morboso para su programa de telebasura.

Juana (Rossy de Palma) es la criada de Kika. Cuando el hermano de Juana, el actor de porno Paul Bazzo, se libera de la cárcel, visita a su hermana y se la ata a una silla de cocina. Después de ver a Kika durmiendo, se calienta y decide violarle a Kika en una escena extraña que se provocó mucha polémica. La escena es bastante graciosa, da shock al público y también es bastante triste, todo a la misma vez. Alguien está grabando la violación, y Andrea Caracortada tiene todo grabado para su programa. Después la película vuelve al tema de la relación de padre e hijo y mira que pasó el día de la muerte de la madre de Ramón mientras Andrea busca las noticias y Kika recupera de la violación.

Kika  vino un poco adelente de su tiempo en muchas maneras por su comentarios de la media sensacional y la telebasura, voyerismo y que es entretenimiento. No había muchos programas de reality en 1993. Andrea Caracortada es parecida a Gale Weathers en las películas de Scream (que empezó en 1996) y su ropa son un placer visual. Tenían que inspirar a Lady Gaga. Jean-Paul Gaultier y Gianni Versace eran los diseñadores por la película.

Kika no es una de las pelis más famosas de Almodóvar. Es la última de sus películas creadas para dar un shock al público. Después, se ha madurado bastante. Sus pelis continuan a dar elementos de shock y sorpresa, pero el argumento ya tiene más importancia que el shock. El tema de mujeres fuertes superando obstáculos duros también se hace más importante. Después de las malas criticas de esta película, Almodóvar tardó un tiempo para pensar en cual dirección quería ir como director. shock.
Casí hemos llegado a sus películas más geniales.

Serpent Mound.

Serpent mound 4

It’s my annual Christmas visit to the States, and while I was born and raised in Ohio, my mom moved to Kentucky when I was in university. This means I am having to spend 10 days in Kentucky. It never felt like home to me, even in uni, and I am surviving the best I can. Ya toca el viaje anual durante Navidades a los EEUU, y aunque nací y fui crecido en Ohio, mi madre se trasladó a Kentucky cuando estaba en la universidad. Este quiere decir que he tenido que pasar 10 días en Kentucky. Nunca me sentí en casa aquí, aunque fui a universidad aquí, y estoy sobreviviendo lo mejor que pueda. 

I took an opportunity to take my mom to Serpent Mound, located in southern Ohio, during my visit here. It was great to be back in Ohio, for sure, although Spain is and always will be my real home. Aproveché y llevé a mi madre a Serpent Mound, situado en la parte sur de Ohio, durante mi visita aquí. Era genial estar en Ohio, aunque España es y será siempre mi casa real. 

serpment mound 1

The drive took us through the back roads of Kentucky and southern Ohio. There were a lot of horse farms and the rolling green hills Kentucky is famous for. The bridge that took us across the Ohio River (Ohio means “great river” in Iroquois) was rather magnificent. Conducimos por las carreteras rurales de Kentucky y Ohio. Había muchos granjas con caballos y las colinas ondulantes verdes que da fama a Kentucky. El puente que nos llevó sobre el Río Ohio (Ohio significa “río grande” en Iroquois) era magnificente. 

serpent mound 8

Another hour and a fill up for gas for $1.89, we arrived at Serpent Mound, a 1,348-foot 411 metre)-long, metre high effigy built on the Serpent Crater by the Fort Ancient culture or the Adena culture, perhaps built in relation to the summer and winter solstices due to its alignment with them. It’s located along the Ohio Brush Creek in Adams County, Ohio. It’s $8 to park. Although there wasn’t anyone to take the money and people are left on the honour system to pay the money in the winter, I recommend that people do pay the money as it goes to maintenance of the park. Después de una hora y media y una parada en una gasolinera ($1.89 por galón. 1 galón: 4,5 litros), llegamos a Serpent Mound, un efigie de 411 metros que tiene un metro de altura que fue construido por la cultura de Fort Ancient o la cultura Adena, quizas construido en relación al solsticio de invierno y verano. Está situado en el Arroyo Ohio Brush en el Condado Adamos, Ohio. Cuesta $8 estadounidenses para aparcar. Aunque no hay nadie para pagar en los meses del invierno y es el sistemo de honor para pagar, lo recomiendo porque el dinero va para pagar el mantienimiento del parque. 

Serpent mound 5

I climbed the stairs to the overlook to see the whole mound before walking around it and taking a bypass “moderate” walk along the creek. For anyone living in the Basque Country, this moderate walk would be very easy. It was a bit cold, but I had several layers on, prepared for the Ohio winter. If only it were snowing…Subí las escaleres de la platforma de observación para ver el “mound” antes de caminar alredador y hacer un desavío para caminar por el arroyo. Era “moderado”, pero para los que vivimos en Euskadi, el sendero “moderado” sería muy fácil. Hizo un frío de Vitoria o de Burgos, pero me vestí en tapas, preparado para el invierno de Ohio. 

serpent mound 7

On the way back, after a stop for a healthy lunch of salads, we meandered through the town of Maysville, Kentucky. Located on the Ohio River, Maysville is a town of 9,000 people located in Mason County. It was an important stop on the Underground Railroad, and it is the home of Rosemary Clooney (a singer probably now more famous for being George Clooney’s aunt). It is home of two bridges, the murals of the flood wall, and the Russell Theatre. It has a unique 19th century vibe, and walking through the streets you feel like you’re taking a step back in time. Por la vuelta, después de parar para comer unas ensaladas sanas, fuimos a pasear el pueblo de Maysville, Kentucky. Situado en el Río Ohio, Maysville es un pueblo de unos 9,000 habitantes ubicado en el Condado de Mason. Era una parada importante del “Underground Railroad”, y es el lugar de nacimiento de la cantante Rosemary Clooney (también conocida como la tía de George Clooney). Hay dos puentes, las murallas para proteger el pueblo de inudaciones, y el Teatro Russell. Tiene un ambiente de Siglo XIX, y paseando por las calles se siente como si fuera pasando por historia.

serpent mound 6

I may be more in tune with the Spanish way of life, but there are also amazing little places to be discovered no matter where you live. Aunque me encajo más con el estilo de vida español, hay sitios geniales para descrubir en cualquier sitio que vives. 


2015 in Review, and a look forward to 2016.

2015 had a lot of bad stuff, but it had a lot of good stuff to balance it out. On a whole, it was better than 2014, despite the bad stuff being pretty bad. I still struggle with depression, anxiety and social anxiety, but I do have my culo in treatment for that. Being in treatment is one way I took the lemons 2015 threw at me and made vodka limones. Aunque pasaron muchas cosas malas 2015, también muchas cosas buenas  pasaron para darle al año un equilibrio. Era mejor que 2014, tengo que decir, a pesar de las cosas malas que eran bastante malas. Todavía lucho con depresión, ansiedad y fobia social, pero estoy en tratamiento por ello. Estar en tratamiento es una manera en como hico vodka limones de los limones que la vida me tiró en 2015.

There was the way I didn’t get paid for six weeks with my summer job, teaching English at a local university. This lead me to doing a week at VaughanTown and having a blast, and it provided me rent for September and October when the money finally came in. Fui seis semanas sin cobrar con mi trabajo de verano, dando clases de inglés en una universidad. Pero hice una semana en Vaughntown y lo pasé bien, y también me dio el aquiler para los meses de septiembre y octubre cunado la pasta me llegó. 

I thought I was making a group of friends, the oh-so-important “cuadrilla” in Bilbao, but in the end, they taught me the difference between “acquaintance” and “friend”. Their ultimate rejection of me was tough, but I perserved and learned more about my introvert self and got over my fear of rejection. Being rejected will do that to a guy. This lead me to be more careful with the word friend. Pensaba que estaba haciendo buenas migas, el importante “cuadrilla” en Bilbao, pero al final, me enseñaron la diferencia entre “colega” y “amigo”. Aunque era muy duro cuando me rechazaron al final, sobreviví y aprendí más sobre mi mismo, como es ser introvertido, y he superado mi miedo de rechazo. Ser rechazado lo haré a un chico. Ahora ando con más cuidado con la palabra “amigo”. 

I changed schools, but have the same job. My new school is a better match, and my private lessons are going better than the previous academic year. Cambié de colegios, pero sigo con el mismo trabajo. Me encajo mejor en este instituto, y mis clases particulares van mejor que las del año pasado. 

The highlight of 2015 was, without a doubt, the Camino de Santiago. I made it from Zarautz to Santander between March and September. I had some incredible days on the Camino. The Camino is my Zen. I also had a lot of great local hikes close to Bilbao. Lo mejor de 2015 era, sin duda, el Camino de Santiago. Hice etapas desde Zarautz hasta Santander desde marzo y septiembre. Pasé unos días geniales en el Camino. El Camino es i Zen. También hice unos senderos bonitos cerca de Bilbao. 

Other travels including visiting a friend in Antwerp and seeing Bruges, Gent and Brussels; a weekend in Burgos; Cinque Terre, Pisa, Lucca and Firenze in Italia; a weekend in Barcelona; a week at VaughanTown, a weekend in León and a weekend in ValènciaOtros viajes incluye una vista a un amigo de Amberes y ver Brujas, Gante y Bruselas; un fin de semana en Burgos, Cinque Terre, Pisa, Lucca y Florencia en Italia, un fin de semana en Barcelona, una semana en Vaughan Town, un fin de semana en León y un fin de semana en València. 

I read a ton, saw a ton of films, started The Almodóvar Project, something I have been wanting to do for some time, ate a lot of pintxos and drank even more cafés con leche. Leí un montón de libros, empecé El Proyecto Almodóvar, algo que he querido hacer desde hace mucho tiempo, comí muchos pintox y bebí aún más cafés con leche. 

While a lot of bad things happened, I survived to look at the positive. 2015 wasn’t the greatest year ever, but I am going up. I have a lot of hopes for 2016. Aunque haya pasado muchas cosas malas, sobreviví para mirar lo positivo de 2015. No era el mejor año de mi vida, pero las cosas están mejorando. Tengo muchas esperanzas para el 2016. 

In short…I survived. En resumén, he sobrevivido.

My completed goals for 2015? Submitted novel for publication (to two publishers.) Rejected two times, but all the best are rejected. I made it to Santander. I worked on making a social circle, even if most attempts backfire. I also finally sorted out iTunes! I tried my best to find a permanent job and nearly had one in Oviedo, but things fell through. 2016 is another year. ¿Las metas para 2015 cumplidas? He mandado mi primera novela a dos editoriales. Me han rechazado dos veces, pero siempre rechazan los mejores. Llegué a Santander en el Camino. Intenté hacer un grupo de amigos, aunque mis intentos no van bien. Intenté encontrar un trabajo fijo y casí lo conseguí en Oviedo, pero al final no era mío. 2016 será otro año y otra oportunidad. 

Goals for 2016? ¿Metas para 2016?

1. Come out to my mom. It has to be done. Live a life free of lies and a meaningful relationship. (saved from 2015! Okay and every year since 2002!) Salir del amario a mi madre. Tengo que hacerlo. Vivir una vida libre de mentiras y una relación con sentido. (Guardado de 2015…y todos los años desde el 2002.)

2. Continue submitting my novels for publication. Seguir intentando publicar mis novelas.

3. Eat healthy, learn to cook. Every Sunday, I will learn to cook a new dish. For real. (Saved from 2015!) And go back to drinking more water and no more than three coffees a day. Comer sano y aprender cocinar. Todos los domingos aprenderé hacer un plato nuevo. De verdad. (Guardado de 2015). Y beber más agua y no más que tres cafés al día. 

4. Go back to the gym. Continue the progress at the gym. Lose body fat. Go to Body Combat at least once a week, go to Body Pump at least once a week, go to Body Balance once a week. Be able to do 100 pushups and ten pullups (at the moment I can’t do one) by the end of the year. Volver al gimnasio. Seguir con el progreso en el gimnaso y perder graso corporal. Ir a Body Combat una vez la semana, ir a Body Pump una vez a semana y Body Balance una vez a semana. Poder hacer 100 flexiones y 10 pullups (ahora no puedo hacer ni uno) antes del final del año. 

5. Try surfing again and go kayaking. (Saved from 2015!) Hacer surfing una vez más y hacer piragüismo.

6. Arrive to Oviedo on the Camino, if not Santiago. Llegar a Oviedo, si no Santiago, en el Camino.

7. Continue to work on a social circle and find a boyfriend. Seguir intentando desarollar una vida social y encontrar un pareja. 

8. Work toward finding a permanent job and figuring out grad school. (Saved from last year). I am looking in Barcelona, Valencia and Bilbao. I’m open to coastal areas, and while I know I will probably have to teach, I would love to write full time. And grad school at Universitat Autònoma de Barcelona or Universitat de València would be amahzing. Intentar conesguir un trabajo fijo y mirar hacer un máster. (Guardado del año pasado). Estoy buscando en Barcelona, València y Bilbao. Estoy abierto a zonas de la costa, y aunque sé que es probablemente tener que dar clases de inglés, me encantaría poder escribir a jornada completa. Y hacer el máster en la Universitat Autònoma de Barcelona o la Universitat de València sería DPM. 

9. Show depression and anxiety that I am the boss of them and not the other way around. Mostrar a depresión y ansiedad que les controlo YO y no me controlan ELLOS. 

10. Be able to afford a studio apartment and a golden ‘triever dog. Poder vivir solo en un estudio y con un golden ‘triever perro. 

11. Learn to relax and enjoy the moment. Try to see the positive. Aprender relajarme mejor y disfrutar del momento, y siempre intentar ver el positivo. 

12. Visit the other six provinces I haven’t been to in Spain and pick up a few new countries or return to Greece. Visitar las seis provincias que no conozco en España y visitar unos paises nuevos o volver a Grecia. 

13. Learn yoga and medidate every day. Aprender yoga y meditar todos los días.

14. Find my way back to God and explore Buddhist Christianity. Encontrar Dios y explorar Buddismo Cristianismo.

Another tradition I do is list all the places I’ve slept in the year. I feel as this is supposed to be a travel blog, that this might be the best part of the entry for most! Otra tradición que hago es nombrar todos los sitios donde dormí durante el año pasado. Como es un blog de viajes, puede ser lo más interesante para la mayoria de los lectores. 

Places I slept: Over the Atlantic, Bilbao, Antwerp, Burgos, Cinque Terre, Firenze, Madrid, Barcelona, El Barco de Ávila, Ávila, Salamanca, Guëmes, León, València, Lawrenceburg. He dormido en: un avión sobre el Atlántico, Bilbao, Amberes, Burgos, Cinque Terre, Florencia, Madrid, Barcelona, El Barco de Ávila, Ávila, Salamanca, Guëmes, León, València, Lawrenceburg.

And a meme I’ve done since 2002 I believe.

1. What did you do in 2015 that you’d never done before?: I climbed to the top of Gorbea!

2. Did you keep your New Years’ resolutions, and will you make more for next year?: Some, and I always have goals for the New Year, as seen above.

3. Did anyone close to you give birth?: It seems everyone is having kids this day.

4. Did anyone close to you die?: I don’t believe so.

5. What countries did you visit?: Spain (and Basque Country and Catalunya), Belgium, Italia, US

6. What would you like to have in 2016 that you lacked in 2015?: Dogs, money, and a social life.

7. What date from 2015 will remain etched upon your memory, and why?: Any day on the Camino!

8. What was your biggest achievement of the year?: El Camino

9. What was your biggest failure?: Coming out, financial issues, social issues.

10. Did you suffer illness or injury? A couple of colds, and depression-anxiety.

11. What was the best thing you bought?: Plane/train/bus tickets 🙂

12. Whose behavior merited celebration? Anyone trying to make a positive change in this world.

13. Whose behavior made you appalled and depressed?: Donald Trump, certain ex-friends of mine

14. Where did most of your money go?: Travel, café con leche, books.

15. What did you get really, really, really excited about?: Traveling. Always 🙂 València. Barcelona winning 4-0 over evil Real Madrid.

16. What song will always remind you of 2015?: Downtown by Macklemore and Ryan Lweis

17. Compared to this time last year, are you:
i. happier or sadder? Happier
ii. thinner or fatter? thinner
iii. richer or poorer? about the same (poor!)

18. What do you wish you’d done more of?: Writing, travelling, hanging out with friends.

19. What do you wish you’d done less of? Procrastinating, being afraid to be who I am, worrying

20. How will you be spending Christmas?: I spent it with my mom in the States.

21. How will you be spending New Years? Eating grapes at 6 PM Eastern Standard Time

22. Did you fall in love in 2015?: EZ. No. A few crushes, one may develop into more.

23. How many one-night stands?: Even Americans living in Euskadi never kiss and tell.

24. What was your favorite TV program?: Fargo, Community, Veep, Nashville, Unbreakable Kimmy Schmidt, Empire, American Horror Story: Hotel

25. Do you hate anyone now that you didn’t hate this time last year?: I dislike a few people.

26. What was the best book you read?: Tocados by Damian Alcolea, and a ton more. I read over 100 books this year.

27. What was your greatest musical discovery?: Music was horrible in 2015.

28. What did you want and get?: I’m still in Spain.

29. What did you want and not get?: A lot. But I am dealing.

30. What was your favorite film of this year?: The Last Five Years

31. What did you do on your birthday, and how old were you?: 34 and I went to València.

32. What one thing would have made your year immeasurably more satisfying?: Stability and less anxiety/depression/loneliness!

33. How would you describe your personal fashion concept in 2015?: Preppy-casual

34. What kept you sane?: Jordi, my iPod, the Camino del Norte.

35. Which celebrity/public figure did you fancy the most?: David Villa, Cesc Fàbregas, Mario Casas, Jeremy Jordan

36. What political issue stirred you the most?: The Spanish elections.

37. Who did you miss?: Fallon Fey. Still.

38. Who was the best new person you met?: Let me answer this in 2016 🙂 It may have changed.

39. Tell us a valuable life lesson you learned in 2015: Colega does not mean amigo.

40. Quote a song lyric that sums up your year: I can do better than that.


La última parte solo está en inglés. Igual más tarde lo traduciré si hay demanda 🙂 Disculpen las molestias. Esta entrada ya es muchas palabras.