Bilbao, the cheapskate guide.

artxanda

Bilbao is one of the most expensive cities in Spain to live in, although it’s cheaper than its rival, the “barrio pijo” (posh neighbourhood) Donostia (San Sebastián). While waiting for payment for my July job that took six weeks to arrive, I’ve had to be creative with activities to enjoy the city while trying to save money so I can pay rent and stuff. Bilbao es una de las ciudades más caras de España para vivir, aunque es más barato que su rival, el barrio pijo de Bilbao Donostia. Mientras sigo esperando recebir el pagamento para mi trabajo de julio que aún no viene, he tenido que ser creativo para encontrar actividades para disfrutar de la ciudad y a la misma vez intentar ahorrar para aquiler. 

While the weather in Bilbao is not always (never) cooperative, when we do get a real glimpse of Lorenzo (their name for eguzki, or “sun” in Euskera), there are many wonderful mountains to climb and enjoy without even leaving the city. The most popular is Artxanda, where for less than a Euro you can take the funicular for some of the most incredible views of El Botxo (Bilbao’s other nickname for those who are too lazy to write “la capital del mundo” (Capital of the World). There are quite a few nice trails through Artxanda and Mount Avril (where the Camino de Santiago descends into Bilbao). A pesar del tiempo de Bilbao nunca quiere cooperar, cuando vemos Lorenzo (el nombre del eguzki (euskera por “sol) es Lorenzo. No sé si es igual en otras partes de la mejor península del mundo), hay muchos montes increíbles para subir y disfrutar sin dejar la ciudad. El monte más popular es Artxanda. Por menos de un euro se puede tomar el funicular para disfrutar de las vistas más espectaculares del Botxo (el otro apodo por Bilbao es “El Botxo” para los que somos demasiados vagos para escribir “la capital del mundo”. Hay muchas rutas bonitas por Artxanda y Monte Avril (donde el Camino de Santiago desciende a Bilbao).

Pagasarri is another favourite among the locals, although there is no funicular to reach the top. Kobeta is another popular mountain, and it is part of the Camino de Santiago too. There is another funicular just outside of Bilbao in Trápaga, the funicular de La Reineta, that is a bit more difficult to find but well worth to take for a nice lake and views of Gran Bilbao. Pagasarri es otro monte preferido por los bilbaínos, aunque no hay un funicular para subir. Kobeta es otro monte popular y es parte del Camino de Santiago también. Hay otro funicular en las afueras de Bilbao en Valle de Trápaga, el funicular de La Reineta, que es un poco más difícil encontrar pero vale la pena para ver un lago bonito y vistas de Gran Bilbao.

Vizcaya has a ton of great mountains and hiking trails for those who have the funds to leave the so-called Capital of the World. With the Barrik transport card, the province of Vizcaya is suddenly at your fingertips as BizkaiBus connects most places in Vizcaya with Bilbao on a regular basis (at least every two hours if not hourly). The Barrik transport card makes travel in Vizcaya cheaper and is also usable on Euskotren, the Bilbao metro and tram. Vizcaya tiene muchos montes grandes y rutas de senderismo para los que disponen del dinero para dejar la Capital del Mundo. Con la tarjeta de transporte Barrik, la provincia se encuentra super bien conectado porque BizkaiBus une la mayoria de sitios en Vizcaya con Bilbao frecuemente (al menos cada dos horas si no cada hora). La tarjeta Barrik hace viajar por Vizcaya más barato y también se puede usar en Euskotren, el metro de Bilbao y la tramvía de Bilbao. 

Bilbao has a few parks, and my favourite is Parque Etxebarria. Many people take their dogs here, and it offers some beautiful views over Bilbao. I tend to take a book and read while watching the sunset. If you take the stairs leading from Plaza de Unamuno, it’s at the very top. Bilbao tiene muchas parques, y mi preferido es el Parque Etxebarria. Mucha gente llevan sus perros para jugar, y tiene vistas preciosas de Bilbao. Suelo llevar un libro y leer mientras veo la puesta de sol. Si tomas las escaleras de Plaza de Unamuno, está arriba de todo.

For those who prefer the indoors, especially with the typical rainy Basque weather, most of Bilbao’s museums have one day a week when they are free. Even the Guggenheim is usually free on their anniversary weekend (In October).  Para los que prefieren estar dentro, especialmente con el clima lluvioso típico de Euskadi, la mayoria de los museos en Bilbao tiene un día con entrada gratuita. Incluso el Guggenheim tiene entrada gratis el fin de semana de su aniversario (en octubre)

The other art museum in Bilbao, el Museo de Bellas Artes (Fine Arts) is free on Wednesdays and also on Sundays after 14:00.  El otro museo de arte en Bilbao, el Museo de Bellas Artes, es gratis los miércoles y también los domingos a partir de las 14:00.

The Museo Marítimo (Maritime Museum) is free on Tuesdays. Located on the Ría Nervión not far from San Mamés, it offers a history of the naval and shipyards of Bilbao. El Museo Marítimo es gratis los jueves. Está situado en la Ría Nervión cerca al nuevo San Mamés y ofrece una historia de las puertas de Bilbao.

The Museo Vasco, located in Plaza de Unamuno, is free on Thursdays. It has a fantastic interactive map of the province of Vizcaya.  El Museo Vasco, ubicado en Plaza de Unamuno, es gratis los jueves. Tiene un mapa interactivo fantástico de la provincia de Vizcaya.

On the last Friday of every month, the Arkeologi Museoa (Archaelogical Musuem), located in Plaza de Unamuno, also has free entrance on the “Día de museo” (Museum day). I’ve seen reports that it’s every Friday, but I haven’t been able to verify this as I went on the last Friday of August 2013. I’ve been meaning to go back. El último viernes de cada mes, el Arkeologi Museoa, ubicado en Plaza de Unamuno, tiene entrada gratis en el Día del Museo. Algunos me dicen que es todos los viernes, pero no he podido verificar eso. Fui el último viernes de agosto de 2013. He querido volver.

There are also a few beaches accessible by metro, including the beaches of Plentzia, Sopelana and Getxo.  Visiting the famous hanging bridge, el Puente de Vizcaya (Puente Colgante), is free, 35 cents to be ferried over on its suspension cords but 5.75€ to cross on foot on the top of it. It’s located in Getxo and Portugalete. También hay algunas playas conectadas por metro. Por ejemplo, las playas de Plentzia, Sopelana y Getxo están situadas cerca del metro. También se puede visitar el Puente Colgante (Puente de Vizcaya) gratis, aunque se cuesta 35 centímos por ser transportado en el ferry y 5,75€ para cruzar a pie arriba de todo.

Also noteworthy is the Azkuna Zentroa, better known as the Alhóndiga. The Alhóndiga is an old wine storage place that has been converted into a library, gym, cine, restaurants and meeting point for the citizens of Bilbao. It’s free to visit. También hay la Azkuna Zentroa, mejor conocido como La Alhóndiga. La Alhóndiga antes era un almacén de vino que ha sido convertido a una biblioteca, gimnasio, cine, restuarantes y un sitio de encuentro para los bilbaínos. Es gratis para ver lo que hay aquí.

Bilbao has a lot to offer besides rain, pintxos and the Guggenheim, and it doesn’t have to be super expensive to visit. Bilbao tiene mucho ofrecer, más que el sirimiri, pintxos y Guggenheim, y no tiene que ser caro para visitar. 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s