Even after two years of living here, Gran Bilbao still manages to find ways to surprise and impress me with its beauty. Después de dos años viviendo aquí, el Gran Bilbao todavía me puede soprender y impresionar con su belleza.
The suburb (which is a city in its own right, similar to Getafe in Madrid) has a bad reputation among the people who live on the other side of the Nervión, but the pantanos (ponds. They’re actually “embalses” or “reservoirs”) offer spectacular beauty. El suburbio (que es una ciudad propia, parecida a Getafe en Madrid), tiene mala fama entre la gente que vive por el otro lado de la Nervión, pero los pantanos (que son embalses) ofrecen belleza espectacular.
Exiting the Bilbao metro at Ansio and walking past the BEC! (Bilbao Exhibition Centre! is in Barakaldo and also is named in English, because you know, we’re in Spain?), which is huge, I found myself on a very small portion of the Camino de Santiago, and I had fond memories of wanting to stop at the bar for wifi but wasn’t sure if they had it. I didn’t ask, but I did stop this time for a relaxing café con leche con hielo (ice) before beginning my quest for the pantanos. Después de salir del metro de Bilbao en la parada Ansio y pasar el BEC! (Bilbao Exhibition Centre!), me encontré en una etapa pequeña del Camino de Santiago. Tenía buenas memorias de querer de parar en un bar para wifi pero no sabía si lo tenía. No pregunté, pero esta vez paré para tomar un relaxing café con leche con hielo antes de empezar la Ruta de los Pantanos.
I had tried last autumn but failed to find them. This time, armed with my trusty iPad Cesc (my Apple products all have Catalan names. My iTouch is Jordi IV) loaded with the information from Bien de Altura and the informational sheet for the PR-BI 210, I…nearly found my way! Intenté el otoño pasado, pero no pude encontrarlos. Esta vez con la información de Bien de Altura bajada en mi iPad Cesc (mis productos de Apple siempre tienen nombres catalanes. Mi iTouch se llama Jordi IV) y la ficha de información del PR-BI210…¡casí encontré la ruta! ¡Casí!
Yeah, I got lost again. The trail is not clearly marked until you’re actually on it. And I had read something about not having to cross bridges. By the time I crossed the third bridge…and I wasn’t sure which way to go when I reached the end of the bidegorria (bike path). So I went both ways. One way I met a locked gate. The other way I met the bridge. I ended up deciding to cross it, and it was the real path. Pues sí, me perdí otra vez. El sendero no está señaldo bien hasta que ya estés en el sendero. También leí algo sobre el hecho que no tienes que cruzar puentes. Lo leí mal. Cuando ya había cruzado tres puentes…todavía no sabía muy bien en cual dirección ir cuando alcancé el final de la bidegorria (carril bici). Entonces probé los dos caminos. Un camino encontré una puerta cerrada. El otro me encontré con otro puente. Decedí cruzarlo, y era el sendero correcto.
Unfortunately, all my confusion meant I wasn’t going to arrive to the end of the trail and make it back by nightfall, but I did make it to El Regato, a neighbourhood of Barakaldo located between the reservoirs. It has a nice érmita, San Roque, and one sidería that was open on a Sunday summer afternoon. Dado de mi confusión y me haber perdido, significaba que no iba a llegar al final de la ruta y volver antes de anochecer. Pero sí, llegué a El Regato, un barrio de Barakaldo situado entre los pantanos. Tiene un érmita bonita, San Roque, y una sidería que estaba abierta un domingo de verano por la tarde.

Érmita San Roque
I returned along the highway, which offered views of the path I had taken to get there. Volví por la carretera, que tenía vistas del sendero que tomé para llegar a El Regato.
I will return this autumn, when I am sure the fall foliage will be awesome, and armed for the full hike to the other reservoir. And now that I know how to get there…Este otoño volveré, cuando seguramente las hojas del otoño será preciosas, y estaré listo para completar el sendero al otro embalse.